Télécharger Imprimer la page

Kawasaki 99994-0481 Manuel D'utilisation page 2

Publicité

ATTENZIONE
IT
PrEVENZIONE DI INCIDENTI:
Tutti gli accessori e i bagagli devono essere fissati correttamente;
• Verificare il corretto tiraggio delle viti che fissano i supporti alla moto;
• Aggiungere accessori e bagagli alla moto può influenzare,o ridurre, la stabilità le performance e una corretta velocità di marcia;
• Non inserire nella valigia materiale infiammabile o esplsoivo e neppure contenitori di gas;
• Non guidare mai la motocicletta con la valigia aperta o sovraccaria (MAX 5Kg per valigia);
• Non oltrepassare i limiti di velocità130 km/h;
• Non sedersi sulla valigia.
• Leggere attentamente il manule, le limitazioni della motocicletta e tutte le istruzioni di montaggio dei supporti.
ATTENZIONE:
Si può incorrere in gravi danni se:
• I bauletti sono caricati con materiale esplosivo o infiammabile;
• I bauletti sono sovraccarichi;
• I bauletti non sono montati correttamente;
• La motocicletta è guidata oltre i 130 Km/h;
ACCOrGIMENTI PEr LA PuLIZIA:
• Per la pulizia dei bauletti non usare solventi, benzina o altri prodotti chimicia che potrebbero danneggiarli;
• E' raccomandato l'uso di prodotti neutri (solamente acqua e saponi neutri).
WArNING
EN
ACCIDENT PrEVENTION:
All accessories and luggage must be fitted securely / correctly.
• Verify that the bolts that fix the system to the motorcycle are firmly tightened during regular service.
• Addition of accessories and luggage to the motorcycle can influence / reduce the stability, performance and safe operating speed of
a motorcycle.
• Never put flammable / explosive materials, or gas cylinders into the top case.
• Never ride the motorcycle with the top case unlocked or overloaded (5 kg / 11 lb max.)
• Never exceed the recommended max speed of 130 km/h or 80 mph.
• Never sit on the top case.
• Carefully read the owners manual, the limitations of your motorcycle and all mounting instructions of the top case system.
CAuTION:
Serious injury or death may occur if:
• The top case is loaded with explosive or flammable materials
• The top case is overloaded
• The top case is not mounted correctly
• The motorcycle with top case is ridden at speeds over 130km/h or 80mph
NOTE fOr CLEANING:
• For the cleaning of the top box never use solvents, petrol or other chemical products that could damage it;
• We advise the use of a neutral cleaner (just water with mild soap).
WArNuNG
DE
uNfALLVErhÜTuNG:
Das gesamte Zubehör und Gepäck muss sicher/korrekt befestigt werden.
• Im Rahmen der regelmäßigen Wartungsarbeiten überprüfen, dass die Schrauben zur Befestigung des Systems am Motorrad fest
angezogen sind.
• Zusätzliches Zubehör und Gepäck am Motorrad kann die Stabilität, die Leistung und die Geschwindigkeit des Motorrads für sicheres
Fahren beeinflussen/senken.
• Niemals entzündliche/explosive Stoffe oder Gasflaschen in den Koffern transportieren.
• Gewicht gleichmäßig auf die beiden Koffer verteilen.
• Die Richtgeschwindigkeit von 130 km/h bzw. 80 MPH niemals überschreiten.
• Niemals auf den Koffern sitzen.• Die Gebrauchsanleitung, die Beschränkungen für das Motorrad und alle Montagehinweise für die
Koffer sorgfältig lesen.
AChTuNG:
Folgendes kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen:
• Die Koffer sind mit explosiven oder entzündlichen Stoffen beladen.
• Die Koffer sind überladen.
• Die Koffer sind nicht richtig befestigt.
• Das Motorrad mit montierten Koffern wird mit einer Geschwindigkeit von über 130 km/h bzw. 80 MPH gefahren.
hINWEIs Zur rEINIGuNG:
• Verwenden Sie zur Reinigung der Koffer kein Lösungsmittel, kein Benzin und keine Chemikalien, da die Koffer beschädigt werden könnten
.• Wir empfehlen, ein neutrales Reinigungsmittel (Wasser mit Neutralseife) zu verwenden.
• We advise the use of a neutral cleaner (just water with mild soap).
ATTENZIONE - CAuTION - VOrsIChT - ATTENTION - ATENCIóN - CuIDADO
!
Il bauletto può sganciarsi dalla piastra se non correttamente agganciato.Prima dell'utilizzo controllare scrupolosamente il fissaggio del bauletto.
Top box may fall off the motircycke if not locked correctly. Before use check carefully that the fitting of the top box to the plate is correct and secure.
!
VITESSE PLEIN CHARGEMENT MAXIMUM • VELOCIDAD MÁXIMA A PLENA CARGA
2
MAX 130 Km/h - 80 miles/h
VELOCITÀ MASSIMA A CARICO PIENO • MAXIMUM SPEED AT FULL LOAD
ANGEGEBENE RICHTGESCHWINDIGKEIT NICHT ÜBERSCHREITEN
VELOCIDADE MÁXIMA COM CARGA TOTAL

Publicité

loading