Télécharger Imprimer la page

Zilmet Z2 Notice D'instructions page 3

Échangeurs de chaleur a plaques démontables

Publicité

(included their temperature), melted salts, the use in the same system of devices made of different materials (carbon steel and stainless steel, stainless steel and copper). All of these factors have to been considered by the
manufacturer of the complete system and by the personnel in charge for the installation and maintenance, taking into account also all the local plumbing, electrical and safety standards and regulations.
Please note the above described installation is just a reference procedure and for this reason must be used taking into account the specifications and the instructions of the plant on which the heat exchanger
is installed, the system design, the operation requirements and the local codes and standards. Only qualified and licensed personnel may install this heat exchanger.
5. MAINTENANCE
Please, note that only qualified and licensed personnel may perform service and maintenance.
• To perform service and control, make sure that the system is off, cooled down and not pressurized, all the electric parts are not energised and the heat exchanger is completely empty, not pressurized and cooled down.
• Should the pressure loss through the heat exchanger increase and/or to reach the design temperature be not possible, replace the heat exchanger or clean up the heat exchange plates.
• Before cleaning the heat exchange plates, it is necessary to remove the gaskets from the gasket seats. For that reason it is advised to direct a warm air flow towards the back of the heat exchange plate till the glue in
gasket seats softens: then remove the gaskets from the seats.
• To clean up the heat exchange plates, use just brushes of which bristles are made of plastic: do not use brushes with metallic bristles.
• To clean up the heat exchange plates use following products: a) diesel fuel or gasoline to remove oily residues b) nitric acid solution (HNO
be 1% and the heat exchange plates must be kept immersed in the acid solution for 4 hours maximum. After the cleaning with acid solution, use caustic soda solution (NaOH) at 40° C to neutralize the acid solution: the
concentration of the basic solution must be 1%. Finally wash the heat exchange plates with clean soft water to completely remove every residue of the acid and the basic solution.
Any residue of diesel fuel, of gasoline, of the acid and/or basic solution on heat exchange plates may cause serious damages to things/properties and persons: after the cleaning, completely remove every
residue of diesel fuel, of gasoline, of acid and/or basic solution from the heat exchange plates. In cleaning up the heat exchange plates as above described, all the technical and organizing means must be
adopted according to the laws and local regulations referring to the occupational health and safety; use the individual protection devices prescribed in the safety data sheet of each chemical product. All the
technical and organizing means must be adopted to treat the waste water according to environmental laws and regulations.
• After cleaning up the heat exchange plates, glue on brand new gaskets: the removed gaskets must not be glued on the heat exchange plates again.
• Use just adhesives which are suitable for gluing synthetic rubber gaskets.
• After cleaning up the heat exchange plates, glue on brand new gaskets by laying on a small amount of glue in the gaskets seat: before laying on the glue, check for that there is not any residue in the gasket seat; then
position the gasket in the gasket seat minding that the gasket is properly extended and there is not any blistering due to excessive amount of glue.The gasketed heat exchange plates must be stacked and kept in this
position for 5 hours to let the glue get dry. After assembling the heat exchange plates and before tightening the nuts , check for that the heat exchange plates are properly assembled (please, see figures 7 and 8).
• Both in backing off the nuts and in tightening the nuts, the two painted carbon steel plates must be kept parallel to each other. In particular tighten the nuts up to the total tightening dimension, named below QTS. QTS must
be calculated referring to the table in paragraph 1 and to the below formula:
The total tightening dimension, named with the letter A, must be measured as shown in figures 4, 5 and 6: this dimension must be kept around the whole perimeter of painted carbon steel plates.
• Should the fouling factor of the operating fluids be high, completely empty the heat exchanger in case of extended time of not use.
• Use just original ZILMET spare parts.
• Synthetic rubber gaskets are components which undergo stresses: therefore they must be replaced in case of eccessive deterioration and, anyway, at the latest 5 years from the installation date of heat exchanger.
Zilmet S.p.A. shall not be responsible for any damage to things and to properties and/or injuries to persons due to not observing all the above instructions and, particularly, to improper calculation and choice,
installation and maintenance of this heat exchanger and/or of the connected system.
F
NOTICE D'INSTRUCTIONS POUR LES ÉCHANGEURS DE CHALEUR A PLAQUES DÉMONTABLES_________________________________________________________________________________________
1. DESCRIPTION ET UTILISATION
Les échangeurs de chaleur à plaques démontables (nommés par la suite échangeur de chaleur) sont fabriqués par ZILMET S.p.A, conformément aux règles élémentaires de sécurité dictées par la directive CE/97/23 en
matière d'appareils sous pression. Les instructions d'utilisation suivantes sont réalisées en conformité et avec l'objectif donné par l'article 3.4 joint de la directive 97/23/CE ("feuillet destiné à la personne utilisatrice, qui
contient tous les renseignements utiles pour la sûreté...") et sont jointes au produit lors de l'introduction sur le marché. Tous les échangeurs de chaleur sont composés d'une quantité variable de plaques jointées en acier
inoxydable, maintenues dans un châssis en acier au carbone par des tiges de fixation; les joints sont en caoutchouc synthétique. Les plaques de l'échangeur de chaleur forment un réseau de circuits permettant ainsi aux
fluides de circuler séparément. Cette notice fait référence aux échangeurs de chaleur conçus et fabriqués pour les utilisations suivantes:
• Les échangeurs de chaleur Z2, Z3, Z4 permettent le transfert de calories entre deux liquides ou entre le vapeur et liquide sans changement d'état dans des circuits hydrauliques fermés de chauffage, dans des
installations d'eau chaude sanitaire, dans des chaînes de production alimentaire, dans des systèmes de production d'eau chaude pour piscine, dans des systèmes solaires ou dans des machines outils.
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Les caractéristiques techniques de l'échangeur de chaleur sont mentionnées sur l'étiquette signalétique collée sur chaque appareil; parmi celles-ci, les informations les plus importantes sont la dénomination du produit, la
pression de service maximum, la température de service minimum et maximum, le nombre de plaques, la nature des joints, le nombre de passes (1 passe, 2 passes, etc.), l'année de fabrication et le numéro de série. Le
tableau suivant indique les caractéristiques techniques générales des échangeurs de chaleur, plus particulièrement les niveaux maximum/ minimum des températures et des pressions de service doivent être considérées
comme les valeurs de service maximum des échangeurs de chaleur.
Température de service [°C]
Presssion de service
Modèle
maximum [bar]
minimum
Z2
10
-10
Z2
16
-10
Z3
10
- 10
Nb: se référer à l'étiquette collée sur l'échangeur de chaleur pour des caractéristiques techniques actualisées.
Tout fonctionnement à des pressions et/ou des températures prolongées ou instantanées excédant les limites prescrites et/ou avec des fluides différents de ceux mentionnés dans ce manuel est DANGEREUX et peut réduire
la durée de vie de l'échangeur de chaleur, également causer des dommages matériels, provoquer des brûlures graves et/ou des blessures corporelles pouvant entraîner la mort. Pour répondre à des règlementations locales
ou suivre des spécificités convenues entre ZILMET et l'acheteur, la pression de service maximum et la température de service maximum inscrites dans ce tableau peuvent éventuellement être réduites (mais jamais
augmentées). Veuillez toujours vous référer aux spécificités convenues et/ou aux codes, règlements et standards locaux.
Avant l'installation, il est obligatoire de calculer et de choisir le modèle d'échangeur de chaleur adapté à la conception du système, des spécifications, des instructions et des exigences de
fonctionnement. Seuls des techniciens accrédités et qualifiés peuvent procéder au calcul et au choix de l'échangeur de chaleur selon les codes et les standards en vigueur. Seuls des techniciens
accrédités et qualifiés peuvent faire fonctionner et entretenir ce matériel conformément à la conception du système, des spécifications et instructions, des exigences de fonctionnement et la législation
locaux en vigueur sur les installations thermiques, hydrauliques et électriques . De plus toute mesure de sécurité du travail, de protection de la santé et de l'environnement et tous les autres codes et
standards applicables doivent être mis en œuvre. Veuillez transmettre ces instructions au personnel en charge de l'installation, du fonctionnement et de la maintenance. L'intégralité des instructions doit
être attentivement lue avant d'installer l'échangeur de chaleur. Ces instructions doivent être conservées après montage pour servir de référence.
3. AVERTISSEMENTS
• Si l'étiquette signalétique de l'échangeur de chaleur ZILMET est manquante ou si les caractéristiques techniques mentionnées sur l'étiquette signalétique ZILMET sont illisibles, n'installez pas cet échangeur de chaleur et
veuillez contacter directement ZILMET par téléphone au +039 049 7664901 ou par e-mail à l'adresse zilmet@zilmet.it
• L'étiquette signalétique est apposée sur l'échangeur de chaleur et ne doit en aucun cas être retirée, altérée ou modifiée.
• Les arêtes des plaques de l'échangeur de chaleur sont coupantes. Avant de manipuler les plaques de l'échangeur de chaleur, veuillez mettre des gants de protection et des vêtements de travail: les bras du manipulateur
doivent être protégés des coudes jusqu'aux poignets.
• Le système sur lequel est monté l'échangeur de chaleur doit être équipé d'un dispositif limitant la pression (soupape de sureté); veuillez vous reporter aux figures 1, 2 et 3.
• Le système sur lequel est monté l'échangeur de chaleur doit être équipé d'un dispositif adapté permettant de contrôler et conserver, dans les limites de sécurité, la température de service minimum et maximum.
• Des moyens adaptés doivent être mis en place pour empêcher l'accumulation de l'air dans l'échangeur de chaleur pendant le fonctionnement de l'installation (veuillez vous reporter aux figures 1, 2 et 3).
• Chacun des deux tuyaux d'entrée et de sortie raccordés à l'échangeur de chaleur doivent être munis d'une vanne d'isolement (Cf. figures 1,2 et 3).
• Ne pas utiliser les échangeurs de chaleur avec les fluides suivants: a) eau de mer, produits chimiques, solvants, produits pétroliers, acides, bases et toute autre substance pouvant être préjudiciable à l'échangeur de
chaleur lui-même. b) Les fluides du groupe 1 selon la directive CE/97/23 comprenant les fluides définis comme explosifs, inflammables, très inflammables, toxiques, très toxiques et oxydant de la directive 67/548 CEE.
• Utilisez l'échangeur de chaleur uniquement avec les fluides du groupe 2 dans le cadre de la directive CE/97/23 et en ayant une pression de vapeur de plus de 0,5 bar au dessus de la pression atmosphérique normale
(1013 mbar) à la température de services maximum de l'échangeur de chaleur.
• Si le fluide utilisé est de l'huile minérale ou si le liquide caleurporteur contient de l'huile minérale, veuillez utiliser l'échangeur de chaleur avec des joints en NBR.
• Ne pas utiliser l'échangeur de chaleur avec des fluides contenant du sable, du argile ou toute autre substance pouvant détériorer l'échangeur de chaleur lui-même, boucher les connexions et/ou les circuits internes: ceci
peut diminuer les performances de l'échangeur de chaleur, provoquer des pertes de pression à travers l'échangeur de chaleur, corroder des plaques de l'échangeur de chaleur et ou des connexions. Si les fluides doivent
contenir du sable, du argile ou toute autre substance solide, veuillez installer un filtre approprié dans les tuyaux d'entrée (cf. figures 1, 2 et 3).
• L'échangeur de chaleur et le système auquel il est connecté doivent être protégés contre le gel en les installant dans un lieu approprié ou en utilisant des produits antigel comme l'éthylène-glycol dans les cas suivants : a)
la température de service de l'échangeur de chaleur est proche à la température de congélation des fluides utilisés , b) la température est plus basse que le point de congélation du fluide utilisé.
De plus, du fait de la toxicité de l'antigel, cet échangeur ne doit pas être utilisé pour la production d'eau potable/sanitaire et toutes les précautions appropriées doivent être mises en œuvre pour empêcher toute dispersion
dans l'environnement et d'éventuels empoisonnements. Veillez à vous référer aux legislations et standards locaux en vigueur.
• Ne pas utiliser cet échangeur de chaleur pour un autre usage que celui pour lequel il a été conçu.
• Il ce peut que l'échangeur de chaleur, la tuyauterie et les connexions se mettent à fuir dans le temps. De ce fait il est nécessaire d'installer l'échangeur de chaleur en un local technique approprié, équipé de systèmes de
drainage et d'écoulement, permettant ainsi qu'aucune fuite ne blesse ou n'endommage des personnes ou des biens. Le fabricant ne peut être tenu responsable d'aucun dommage aux personnes et/ou aux bien en
rapport avec cet échangeur.
• Le fabricant de cet échangeur de chaleur ne peut être tenu responsable d'aucun dommage et/ou blessure aux biens ou aux personnes du fait d'un transport et/ou de la manipulation inappropriés de l'échangeur lui-même.
Tous les moyens appropriés doivent être adoptés pour assurer la sécurité des personnes et l'intégrité du produit.
• Comme pour tout matériel de plomberie, des bactéries peuvent se développer dans cet échangeur de chaleur, surtout en période d'inactivité. Les autorités locales compétentes en matière de plomberie doivent être
consultées en vue des mesures à prendre par le personnel en charge de son fonctionnement et de sa maintenance pour procéder en sécurité à la efficace désinfection de l'installation de plomberie.
• Toute réduction du débit conduit à la diminution de la turbulence dans l'échangeur de chaleur et ainsi à favoriser l'encrassement et/ou l'accumulation de dépôts sur les plaques de l'échangeur de chaleur.
• Il est interdit de perforer ou de modifier l'échangeur de chaleur d'aucune façon.
• Cet échangeur de chaleur doit être protégé contre les vibrations mécaniques par l'intermédiaire d'isolants appropriés.
• Cet échangeur de chaleur ne doit pas subir des variations de pression (coups de bélier) et/ou des à-coups de pression. Il faut donc mettre en place un dispositif de contr ôle de pression au niveau des tuyaux d'entrée et de
sortie (Cf. figures 1, 2 et 3).
• Un changement brutal des températures de service peut provoquer la fuite de fluides depuis les joints en caoutchouc synthétique.
• Il est nécessaire d'éviter que les dilatations thermiques de l'installation reliée à l'échangeur de chaleur causent des contraintes supplémentaires sur les connexions de l'échangeur de chaleur lui-même.
• L'échangeur de chaleur doit être isolé au moyen de parois isolantes fabriquées dans un matériau prévu à cet effet.
4. L'INSTALLATION- INSTRUCTIONS GENERALES
• Assurez-vous que toutes les précautions avec les moyens appropriés en matière de transport, de levage soient mises en œuvre et que toutes les conditions organisationnelles appropriées soient adoptées pour placer et
installer cet échangeur de chaleur.
• Le poids des tuyaux remplis de liquide surchargent les connexions de l'échangeur de chaleur. Par voie de conséquence il est important, si nécessaire, de soutenir correctement la tuyauterie au moyen de brides, crochets
et supports.
• Le flux à contre-courant de l'installation assure l'efficacité thermique maximum (Cf. figures 4, 5 et 6)
• L'échangeur de chaleur doit être installé en position verticale: le logo ZILMET sur l'étiquette signalétique doit être positionné comme indiqué sur les figures 4, 5 et 6. Les plaques peintes sur le modèle Z2 et les platines des
modèles Z3 et Z4 doivent rester en contact avec le sol (cf. figures 4, 5 et 6).
• Assurez-vous que l'installation soit agencée en vue de la maintenance future et qu'elle dispose de suffisamment d'espace disponible pour d'éventuelles interventions de maintenance ou de remplacement de l'échangeur de
Poids [kg]
(valeurs indicatives)
maximum (NBR/ EPDM)
+110 / +140
16,3 + 0,27 x N
+110 / +140
18,5 + 0,27 x N
+110 / +140
100 + 0,8 x N
QTS = QUS x N [mm]
Unité de
Pression de service
Modèle
serrage [mm]
maximum [bar]
3.1
Z3
16
3.1
Z4
16
3.3
N= nombre de plaques de l'échangeur de chaleur; QUS= unité de serrage
3/ 6
) at 50° C to remove limestone encrustations: the concentration of the acid must
3
Température de service [°C]
minimum
maximum (NBR/ EPDM)
-10
+110 / +140
-10
+110 / +140
Poids [kg]
Unité de
serrage [mm]
(valeurs indicatives)
120 + 0,8 x N
3.3
210 + 1,2 x N
3.5

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Z3Z4