Egro NEXT Instructions D'installation page 5

Masquer les pouces Voir aussi pour NEXT:
Table des Matières

Publicité

Safety instructions
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
The equipment is to be installed to comply with
applicable federal, state and local plumbing codes.
Die Maschine ist so zu installieren, dass die
Installation den geltenden staatlichen, regionalen
und lokalen Installationsvorschriften entspricht.
La machine est à installer de telle sorte que l'instal-
lation corresponde aux consignes d'installation en
vigueur au niveau national, régional et local.
Install the machine on a water repellent surface
(laminate, steel, ceramic, etc.) away from heat
sources (oven, cooking stove, fireplace, etc.) and
in conditions in which the temperature may not
go below 5 °C. KEEP WARM.
Maschine auf einer wasserabweisenden Oberflä-
che (Laminat, Stahl, Keramik, usw.) installieren.
Nicht in der Nähe von Wärmequellen (Ofen, Herd,
Kamin, usw.) aufstellen. Die Umgebungstempera-
tur darf nicht unter 5 °C abfallen. MASCHINE IST
FROSTEMPFINDLICH.
Installer la machine sur une surface hydrophobe
(laminé, acier, céramique, etc.) à l'écart des sources
de chaleur (four, plan de cuisson, cheminée, etc.) et
où la température ne descend pas au-dessous de
5 °C. LA MACHINE CRAINT LE GEL.
The machine must not be set up in areas where
water tubes or highpressure cleaners are in use!
Die Maschine darf nicht in Räumen aufgestellt
werden, in denen mit Wasserschlauch oder Hoch-
druckreinigern gearbeitet wird!
La machine ne doit pas etre installee dans des
locaux ou l'on travaille au jet d'eau ou a la vapeur
sous pression!
Do not leave the machine exposed to environ-
mental elements or place them in damp rooms
such as bathrooms.
Maschine keinen Witterungseinflüssen ausset zen
und nicht in feuchten Räumen wie Badezimmern
installieren.
Ne pas exposer la machine aux intempéries ou la
placer dans une pièce humide comme la salle de
bains.
Should the water supply tube need to be length-
ened, a neutrally coloured web wound pressure
tube must be used. The internal diameter of the
extension tube must not be smaller than the one
supplied on machine.
Bei Verlängerung des Zulaufschlauches einen
geschmacksneutralen Gewebedruckschlauch ver-
wenden. Durchmesser nicht kleiner wählen als der
werksseitig angebrachte Zulaufschlauch.
Si nécessaire, rallonger le tuyau d'amenée fourni
avec la machine par un tuyau gainé tissu ad-
mis pour l'alimentaire. Le diamètre du tuyau de
rallonge ne doit pas être inférieur à celui du tuyau
d'amenée original.
The maximum inclination of support surface must
be below 5 ° to prevent overturning.
Die maximale Neigung der Standfläche darf 5 °
nicht überschreiten, um ein Umfallen der Maschine
zu verhindern.
La pente maximale de la surface du stand ne doit
pas dépasser 5 ° pour empêcher la machine de
tomber.
The distance between the machine and the near-
est wall must be at least 4 cm (air circulation).
There must be sufficient space left above the
machine to allow the bean hoppers to be filled.
Der Abstand der Maschine zur Wand muss min-
destens 4 cm betragen (Luftzirkulation). Nach
oben ausreichend Platz lassen, um Kaffeebohnen
einfüllen zu können.
L'écart entre la machine et le mur arrière doit être
au minimum de 4 cm (libre circulation de l'air).
En hauteur, prévoir suffisamment de place pour
remplir les trémies de grains de café.
A water supply faucet and a non-return valve
must be fitted, readily accessible, at the front
end (building side) of the water supply tube.
Vor dem Zulaufschlauch muss ein Wasserhahn
und ein Rückflussverhinderer (bauseits) gut zu-
gänglich eingebaut sein.
Un robinet d'eau avec non-retour facilement
accessible doit être installé en amont du tuyau
d'amenée.
The support surface should be smooth, dry, stable
and the top of the machine (cup warming surface)
should be at least 150 cm from the floor.
Die Auflagefläche muss eben, trocken, stabil und
so hoch sein, dass der Tassenwärmer mindestens
150 cm über dem Boden ist.
La surface de support doit être plane, sèche, stable
et suffisamment haute pour que le chauffe-tasses
soit au moins à 150 cm du sol.
The main tubes must be rinsed out before being
connected so that no dirt particles get into the
machine. Used gaskets and tubes for connection
to the water supply are not allowed.
Vor dem Anschliessen die Wasserleitung und
Schläuche durchspülen, damit keine Schmutz-
teilchen in die Maschine gelangen. Gebrauchte
Dichtungen und Schläuche dürfen nicht an die
Wasserversorgung angeschlossen werden.
Rincer la conduite d'eau et les tuyaux avant
d'effectuer le branchement pour éviter que des
impuretés ne parviennent à l'intérieur de la
machine. Il n'est pas consenti l'utilisation des
tuyaux et joints de raccord au réseaux hydrique
déjà utilisés.
5

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières