Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Kapsulový kávovar
Návod na používanie
USER MANUAL / MANUEL D'UTILISATION / MANUALE DI ISTRUZIONE / MANUAL DE UTILIZARE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour La Natura Lifestyle LZP5016 Smart

  • Page 1 Kapsulový kávovar Návod na používanie USER MANUAL / MANUEL D’UTILISATION / MANUALE DI ISTRUZIONE / MANUAL DE UTILIZARE...
  • Page 2 Návod na používanie USER MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUALE DI ISTRUZIONE MANUAL DE UTILIZARE Páka / Loading capsule lever / Levier de capsule de chargement / Caricamento capsule / Încărcarea manetei capsulei Ovládací panel User interface / Interface Utilisateur / Interfaccia utente/ Interfața cu utilizatorul Výpusť...
  • Page 3 Návod na používanie USER MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUALE DI ISTRUZIONE MANUAL DE UTILIZARE Veko na nádržku na vodu Water tank cover / Couvercle du réservoir d’eau / Coperchio serbatoio/ Capacul rezervorului de apă Nádržka na vodu Water tank / Réservoir d’eau / Serbatoio acqua / Rezervorul de apă...
  • Page 4 Návod na používanie USER MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUALE DI ISTRUZIONE MANUAL DE UTILIZARE tlačidlo ristretto tlačidlo Lungo 25ml 110ml tlačidlo 22” sekúnd 56” sekúnd Espresso 40ml 37” sekúnd TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE TECHNICAL DATA napätie:: 220~240 V ~50 / 60 Hz Rated voltage: 220~240 V ~50 / 60 Hz prúd: 6 A Rated current: 6 A príkon: 1400 W...
  • Page 5 Návod na používanie USER MANUAL MANUALE DI ISTRUZIONE MANUAL DE UTILIZARE Flexibilne nastavenie pre zbernú misku FLEXIBLE DRIP TRAY / RÉGLAGE FLEXIBLE DU BAC DE RÉCUPÉRATION / IMPOSTAZIONI FLESSIBILI DEL VASSOIO ANTIGOCCIA / FARAȚIE FLEXIBILĂ ( CEAȘCĂ MICĂ ȘI CEAȘCĂ MARE) Malá...
  • Page 6 Obsah Slovensky English Français Italiano Romanian...
  • Page 7 Určené použitie • Tento spotrebič je špeciálne vyvinutý pre kompostovateľné ** kapsuly, ako sú napríklad kapsule LA NATURA LIFESTYLE BIO a , nie je vhodný a nie je kompatibilný s plastovými kapsulami. ** Kompostovateľnosť je zaručená a certifikovaná podľa EN13432...
  • Page 8 Bezpečnosť • Nikdy neumiestňujte zariadenie alebo napájací kábel na horúce povrchy alebo bližšie ako 50 cm od otvoreného ohňa. • Počas prevádzky prístroj nikdy nezakrývajte.. • Pokiaľ je zariadenie v prevádzke, malé deti držte v bezpečnej vzdialenosti od spotrebiča.. • Tento spotrebič...
  • Page 9 (220 - 240 V).  • rozbaľovaní kávovaru La Natura Lifestyle BIO odstráňte plastové fólie kapsule nie sú súčasťou vyhoďte príslušného balenia. smetného koša!
  • Page 10 SK Prvé uvedenie spotrebiča do prevádzky 1. Inštalácia / napájanie 2. PRVÉ POUŽITIE musí Nádržku na vodu najprv opláchnite a Umiestnenie spotrebiča spĺňať nasledujúce požiadavky: potom ju doplna naplňte čerstvou • pitnou vodou.Spotrebič čistite iba Zariadenie umiestnite vlhkou handričkou. suchý, stabilný...
  • Page 11 Inštalácia Umiestnite spotrebič na rovnom povrchu. Nádržku na vodu ( G) najprv opláchnite a potom ju doplna naplňte čerstvou pitnou vodou , po liniu MAX. Nádržku na vodu vložte do spotrebiča. Zapojte kávovar do elektrickej siete.
  • Page 12 Príprava kávy 3. Čistenie: Pred prvým použitim , alebo použitim po dlhej dobe nepouživania sa doporučuje spotrebič vyčistiť. Skôr ako začnete s čistením , sa uistite , ze v spotrebiči nie je žiadna kapsula. Nádržku na vodu ( G) Zapojte kávovar. najprv opláchnite a potom Pod výpusť...
  • Page 13 Nádrž na vodu / programovanie 4. Nádrž na vodu: plnenie Nádržku na vodu Zásobník na vodu vložte do spotrebiča. Objem vody je maximalne Vrch pevne stlačte vyberte, naplňte ju 0,8 l.. čerstvou vodou až po čiaru max 5. PROGRAMOVANIE Tento návod pomáha nastaviť správne používanie kávovaru. Nádržku na vodu, “A”.
  • Page 14 Programovanie Stlačte a podržte tlačidlo , Keď je v šálke požadovaný objem znova stlačte to isté tlačidlo. , ktoré chcete naprogramovat ristretto , espresso alebo V prípade potreby opakujte. proces pre ďalšie tlačidlo.. lungo”,(min.3sekundy), uvoľnite tlačidlo. POZNÁMKA: Vlastné dávkové rozpätie je medzi 5 a 60 Sekúnd.
  • Page 15 Denné používanie (tlačidlo ristretto - C, tlačidlo espressa - R, tlačidlo lungo - B) 6. Príprava kávy Pred použitím zapojte kávovar LZP5016 do Sklopte páku “A”. Zdvihnite páku elektrickej siete.Kávovar zapnite stlačením “A” do tlačidla Ristretto ,Espresso alebo Lungo najvyššej polohy, a vložte kapsulu (B, C alebo R) na ovládacom paneli.
  • Page 16 SK Vyčistenie kávovaru po použití Pravidelné čistenie prístroja je veľmi dôležité, pretože zvyšky kávy môžu rýchlo splesnieť a zvyšky mlieka môžu skysnúť a rozvod upchať. 7. Prepláchnutie prístroja Vložte Zdvihnite Sklopte páku Pod výpust Od výrobcu priloženú „A“. kávy vložte je odporúčané...
  • Page 17 Čistenie 8. Denne(na konci dňa). UPOZORNENIE: Nikdy neponárajte spotrebič ani jeho časť do vody.Pred čistením sa ubezpečte, že kávovar je odpojený z elektrickej siete.Nepoužívajte silné čistiace prostriedky rozpúšťadlá. Nepoužívajte žiadne ostré predmety, kefy ani abrazívne čistiace prostriedky.Nedávajte do umývačky riadu. Sklopte páku Zaklopte páku.
  • Page 18 Čistenie 9. ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA • Pitná voda sa líši podľa regiónu.Vápenné usadeniny môžu obmedzovať funkčnosť a znižovať životnosť zariadení, ktoré prichádzajú do styku s vodou.Frekvencia čistenia závisí na tom, ako tvrdú používate vodu a, ako intenzívne používate samotný kávovar. Spravidla by sa frekvencia odvápňovania mala pohybovať...
  • Page 19 SK Upravenie polohy zbernej misky Pre male šálky Zbernú misku je možné pri použivani malých šálok na ristretto alebo espresso posunúť nahor Odstránte zbernú Kávovar má Následne upevnite Pod výpust misku a mriežku možnosť umiestne- kávy vložte zbernú misku šálku. na odkvapkávanie nia zbernej misky na horný.
  • Page 20 Riešenie problémov 12. Riešenie problémov Príčina Problém Odstránenie 1- Sieťová zástrčka 1- Zasuňte zástrčku do Kávovar sa nezapína. nie je správne zasunutá zásuvky. v zásuvke. 2- Zapnite prístroj 2- Kávovar nie je a pripravte nápoj. zapnutý.. 3- Odpojte zástrčku a počkajte Netečie voda ani káva.
  • Page 21 Obnovenie výrobných nastavení 13. Obnovenie výrobných nastavení Podržte stlačené tlačidlo„ R “najmenej 6 sekúnd, kým prístroj dvakrát pípne.Všetky továrenské nastavenia sú teraz obnovené.. Ako si pripraviť tú najlepšiu kávu a čaj 14. Ako si pripraviť tú najlepšiu kávu a čaj •...
  • Page 22 Intended utilization • The capsule machine is specially developed for compostable** capsules, such as La Natura Lifestyle BIO capsules. The capsule machine is not suitable and is not compatible with plastic capsules. **Compostability is guaranteed and certified according to EN13432.
  • Page 23 SAFETY INSTRUCTIONS • Never place the machine or power cable on or nearer than 50 cm to hot surfaces or open flames. • Never cover the machine during operation. • Keep small children away from the machine during operation. • Only use the machine in dry rooms.
  • Page 24 BEFORE USE Before using your new machine, please read this operating manual carefully, keep it safe and pass it on to the next user. For further information please contact customer service centre. Congratulations! This LZP5016 machine is a first-class product, manufactured with the greatest care. If you look after it properly it will reward you with many years of good service.
  • Page 25 BEFORE USE 1. Installation / Power connection 2. Before using for the first time The machine location must meet Thoroughly rinse out the water tank the following requirements: with hot water before using for the • Place the machine on a dry, first time.
  • Page 26 STARTING UP Put the machine on a flat, stable surface. Fill the water tank “G” most up to the MAX-line. Please, pay attention to the holding points, to make sure the water tank will be in the correct position after filling. Plug the power cord into the outlet.
  • Page 27 STARTING UP 3. Cleaning the circuit Before using for the first time or after long pauses (e. g. holidays) the LZP5016 machine must be flushed out. This short procedure cleans the internal piping thoroughly. Before starting to rinse, make sure that: there is no capsule in the machine and the handle (A) is closed.
  • Page 28 WATER TANK / PROGRAMMING 4. Water tank: filling Fill the water tank or remove the water tank Press firmly on the upper part of ‘’G’’ with fresh water the watertank “G” to lock it in the and hold it under the up to the maximum water stream.
  • Page 29 PROGRAMMING Press the button of the Once the desired volume has been reached, program you want to use and press again the same button. Now the button is keep it pressed until you hear reprogrammed. If necessary, repeat the process. the beep sound (at least 3 seconds) and then release.
  • Page 30 DAILY USE 6. Coffee preparation (Ristretto button - C, Espresso button - R, Lungo button - B) Close the lever “A”. To activate the machine, first press a Open the lever button (B, C or R) on the user interface (BE). “A” and insert a Then press the button (B, C or R) with the capsule into the desired amount of water, after which this compartment button flashes.
  • Page 31 CLEANING The cleaning operation is used to rinse off the milk after preparing a milk coffee. In addition, this prevents aftertaste in another cup of the previous drink, helps remove odors and possible remains. 7. RINSING After brewing, Insert the Close the lever Put the glass Depending on...
  • Page 32 CLEANING The cleaning operation is used to rinse off the milk after preparing a milk coffee. In addition, this prevents aftertaste in another cup of the previous drink, helps remove odors and possible remains. 7. RINSING After brewing, Insert the Close the lever Put the glass Depending on...
  • Page 33 DAILY USE 8. Daily cleaning IMPORTANT: The plastic parts of the machine are not dishwasher safe. Always pull out the power plug before cleaning the machine. Never immerse the machine in water or clean it under running water. Never use abrasive cleaning agents or materials. Close the lever “A”.
  • Page 34 CLEANING 9. Decalcification • Drinking water varies according to the region. The lime particles in hard drinking water can block the piping and cause damage. To prevent this, perform decalcification after making 300 to 400 cups or if the output falls significantly or regularly after one or two months. •...
  • Page 35 DRIP TRAY SETUP 10. Using small glass /cup It is possible to use a small glass to move up the drip tray, and to avoid the splash effect and to get the best beverage as possible. Remove the drip The capsule Assembly drip tray Put under the tray and grid container (J) will...
  • Page 36 TROUBLESHOOTING 12. Troubleshooting Problem Causes Solution The machine does not heat 1- The plug is not connected 1- Connect the machine to to the socket. the socket. 2- The machine is not 2- Use the User Interface for switched on. machine to switch on.
  • Page 37 FACTORY SETTINGS 13. FACTORY settings 1. Press R button for at least 6 seconds and after 2 beep sounds the machine is in factory settings mode. Tips for good coffee and tea 14. Tips for a good Coffee and Tea •...
  • Page 38 Utilisation prévue • La machine à capsules a été spécialement conçue pour les capsules compostables**, telles que les capsules La Natura Lifestyle BIO. La machine à capsules n’est pas adaptée et n’est pas compatible avec les capsules en plastique. **La compostabilité est garantie et certifiée selon la norme EN13432.
  • Page 39 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • Ne placez jamais l’appareil ou le câble d’alimentation sur ou à moins de 50 cm des surfaces chaudes ou des zones ouvertes. • Ne couvrez jamais l’appareil pendant le fonctionnement. • Tenez les enfants à l’écart de l’appareil pendant le fonctionnement. •...
  • Page 40 FR AVANT D’UTILISER VOTRE MACHINE Avant d’utiliser votre nouvelle machine, lisez attentivement ce manuel d’utilisation, gardez-le en sécurité et transmettez- le à l’utilisateur suivant. Pour plus d’informations, veuillez contacter votre revendeur ou son assistance. Félicitations! Cette machine à capsules LZP5016 est un produit de première classe, fabriqué avec le plus grand soin.
  • Page 41 FR AVANT D’UTILISER VOTRE MACHINE 2. Avant d’utiliser pour la 1. Installation / Connexion d’alimentation première fois L’emplacement de la machine doit Rincez soigneusement le réservoir d’eau chaude avant de l’utiliser répondre aux exigences suivantes: • pour la première fois. Nettoyez la Placez la machine sur un machine à...
  • Page 42 DÉMARRAGE Placez l’appareil sur une surface plane et stable. Remplissez le réservoir d’eau “G” jusqu’à la ligne MAX. Veuillez faire attention aux points d’arrêt, pour être sûr que le réservoir d’eau sera dans la bonne position après le chargement. Branchez le cordon d’alimentation dans la prise.
  • Page 43 DÉMARRAGE 3. Nettoyage du circuit Avant l’utilisation pour la première fois ou après de longues pauses (par exemple les jours fériés), la machine LZP5016 doit être rincée. Cette procédure courte va nettoyer la tuyauterie interne à fond. Avant de commencer à rincer, assurez-vous que: Il n’y a pas de capsule dans la machine et la poignée (A) est fermée.
  • Page 44 RÉSERVOIR D’EAU / PROGRAMMATION 4. Réservoir d’eau: remplissage Remplissez le le réservoir avec un Poussez fermement sur la partie réservoir d’eau ‘’G’’ récipient d’eau ou retirer supérieure du réservoir d’eau avec de l’eau douce le réservoir d’eau et “G” pour le verrouiller dans jusqu’au niveau l’appareil et replacez le le maintenir sous le...
  • Page 45 PROGRAMMATION Appuyez sur le bouton que Une fois le volume désiré atteint, appuyez à nouveau sur le même bouton. Maintenant, les vous voulez programmer et maintenez- le enfoncé boutons sont reprogrammés. Si nécessaire, jusqu’au “bip” (au moins 3 répétez le processus pour l’autre bouton. secondes) et relâcher le.
  • Page 46 PROGRAMMATION 6. Préparation du café (bouton Ristretto - C, bouton Espresso - R, bouton Lungo - B) l’appareil, Fermez le levier “A”. Pour activer appuyez Ouvrez le levier d’abord sur un bouton (B, C ou “A” et insérez l’interface R) de utilisateur (BE).
  • Page 47 NETTOYAGE L’opération de nettoyage est utilisé pour nettoyer le lait après avoir préparé un café au lait. En outre, éliminer l’ arrière-goût du boisson précédent, les odeurs et les restes possibles. 7. RINÇAGE Après l’infusion, Insérez la Fermez le levier Mettez le Le fabricant “A”.
  • Page 48 NETTOYAGE 8. Nettoyage quotidien IMPORTANT: Les parties en plastique de l’appareil ne vont pas au lave-vaisselle. Débranchez toujours la prise d’alimentation avant de nettoyer la machine. Ne plongez jamais la machine dans l’eau et ne la nettoyez pas sous l’eau courante. N’utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs ou de matériaux.
  • Page 49 NETTOYAGE 9. Détartrage • L’eau potable varie selon la région. Les particules de calcaire dans l’eau potable dure sont déposées en tant que résidus dans la machine et peuvent bloquer la tuyauterie et causer des dommages. Pour éviter cela, assurez-vous de détartrer la machine au minimum après avoir préparé...
  • Page 50 CONFIGURATION DU BAC RÉCEPTEUR 10. En utilisant un petit verre Il est possible d’utiliser une petite tasse, il faut simplement remonter le bac d’égoutement pour éviter l’effet “splash” et ainsi obtenir la meilleure boisson possible. Retirer le bac Le récipient à Assembler Mettez sous le bec égouttoir et la...
  • Page 51 DÉPANNAGE 12. Dépannage Problème Les Causes Solution 1- La fiche n’est pas La machine ne chauffe pas. 1- Raccorder la machine au connectée au secteur. secteur. 2- La machine n’est pas 2- Utilisez l’interface utilisateur sur l’appareil pour activée. l’allumer. La machine ne verse pas de 3- La capsule est coincée ou 3- Débranchez la machine...
  • Page 52 RÉGLAGE D’USINE 13. Réglage de l’USINE 1. Appuyez sur le bouton “R” pendant au moins 6 secondes, l’appareil fera deux ”bip“. Maintenant, tous les réglages d’usine sont reprogrammés. Conseils pour un bon café ou un thé 14. Conseils pour un bon café et thé •...
  • Page 53 • La macchina per capsule è stata appositamente sviluppata per capsule compostabili**, come le capsule La Natura Lifestyle BIO. La macchina per capsule non è adatta e non è compatibile con le compatibile in plastica. **La compostabilità è garantita e certificata secondo la norma EN13432.
  • Page 54 PRECAUZIONI DI SICUREZZA • Non posizionare mai l’apparecchio o il cavo di alimentanzione sopra o piu’ vicino di 50cm da superfici calde o fiamme libere. • Non coprire mai l’apparecchio durante il funzionamento. • Tenere lontano i bambini piccoli dall’apparecchio durante il funzionamento. •...
  • Page 55 PRIMA DELL’USO Prima di utilizzare la nuova macchina, leggere attentamente questo manuale operativo, tenerlo al sicuro e passarlo all’utente successivo. Per ulteriori informazioni si prega di contattare il centro di assistenza e vendita. Complimenti! La macchina LZP5016 è un prodotto di prima classe, fabbricato con la massima cura. Se lo uti- lizzi correttamente ti ricompenserà...
  • Page 56 PRIMA DELL’USO 1. Installazione / collegamento di 2. Prima di utilizzare la macchina alimentazione la prima volta La posizione della macchina deve Risciacquare accuratamente serbatoio dell’acqua con acqua soddisfare i seguenti requisiti: • Posizionare la macchina su calda prima di utilizzarlo per la una superficie asciutta, stabile prima volta.
  • Page 57 AV VIAMENTO Appoggiare l’apparecchio su una superficie piana e stabile. Riempire il serbatoio dell’acqua “G” più fino alla linea MAX. Si prega di prestare attenzione ai punti di presa, per essere sicuri che il serbatoio d’acqua sia nella giusta posizione dopo il riempimento. Collegare il cavo di alimentazione alla presa.
  • Page 58 AV VIAMENTO 3. Pulire il circuito Prima di utilizzare per la prima volta o dopo lunghe pause (ad esempio vacanze), l’apparecchio LZP5016 deve essere sciacquato. Questa breve procedura può sciacquare e pulire a fondo le tubazioni interne. Prima di iniziare il risciacquo, assicurarsi che: non ci siano capsule nella macchina e che la maniglia (A) sia chiusa.
  • Page 59 SERBATOIO ACQUA/PROGRAMMAZIONE 4. Serbatoio dell’acqua: riempimento un contenitore per l’acqua o Riempire il serbatoio Spingere saldamente la parte dell’acqua ‘’G’’ con superiore del serbatoio d’acqua rimuovere il serbatoio “G” per bloccarlo nell’apparecchio dell’acqua e tenerlo sotto il acqua dolce fino al getto d’acqua.
  • Page 60 PROGRAMMAZIONE Premere il pulsante del Una volta raggiunto il volume desiderato, premere nuovamente lo stesso pulsante. Ora il pulsante prodotto che si desidera e è riprogrammato. Se necessario, ripetere la tenerlo premuto fino al “beep” (almeno 3 secondi) procedura per l’altro pulsante. quindi rilasciarlo.
  • Page 61 USO QUOTIDIANO 6. Preparazione del caffè (tasto Ristretto - C, tasto Espresso - R, tasto Lungo - B) Chiudere la leva “A”. Aprire la leva “A” Per attivare il dispositivo, premere prima un pulsante (B, C o R) sull’interfaccia utente ed inserire (BE).
  • Page 62 PULIZIA L’operazione di pulizia viene utilizzato per sciacquare via il latte dopo aver preparato un caffè latte. Inoltre, questo impedisce di avere un retrogusto della bevanda precedente e aiuta a rimuovere odori e possibili resti. 7. RISCIACQUO Chiudere la leva Posizionare il A seconda di Dopo aver Inserire la...
  • Page 63 PULIZIA 8. Pulizia giornaliera IMPORTANTE: Le parti in plastica dell’apparecchio non sono lavabili in lavastoviglie. Estrarre sempre la spina di alimentazione prima di pulire la macchina. Non immergere mai la macchina in acqua o pulirla sotto l’acqua corrente. Non utilizzare mai detergenti o materiali abrasivi. Aprire la leva “A”...
  • Page 64 PULIZIA 9. Decalcificazione • L’acqua potabile cambia a seconda delle regioni. Il calcare presente nelle acque molto dure, si deposita come residuo nella macchina e ne puo provocare il blocco. Per prevenire questo si consiglia di fare una decalcificazione della macchina almeno dopo aver erogato da 300 a 400 tazze, o in ogni caso quando il flusso di erogazione si riduce significatamente o dopo uno o due mesi.
  • Page 65 POSIZIONE VASCHETTA E GRIGLIA 10. Uso di un bicchiere piccolo. È possibile utilizzare un bicchiere piccolo sollevando la vaschetta raccogligocce, evitando quindi l’effetto “splash” ed ottenere la migliore bevanda possibile. Rimuovere Il contenitore della Assemblare Mettere sotto l’erogatore “H”, un la vaschetta capsula (J) apparirà...
  • Page 66 IT RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 12. Risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione La macchina non si riscalda. 1 - La spina non è collegata 1- Collegare la macchina alla alla rete elettrica. rete elettrica. 2- Utilizzare l’interfaccia 2- La macchina non è accesa.
  • Page 67 IMPOSTAZIONI DI FABBRICA 13. Ripristino impostazioni di fabbrica: Tenere premuto il tasto “R” per almeno 6 secondi, l’apparecchio emetterà due “beep”. Ora tutte le impostazioni di fabbrica sono ripristinate. Consigli 14. Consigli per un buon caffè e tè • Prima di preparare una bevanda per caffè e tè per la prima volta, eseguire una funzione di risciacquo (vedere il capitolo 9) per garantire la perfetta erogazione;...
  • Page 68 Destinația utilizată • Mașina cu capsule este dezvoltată special și exclusiv pentru capsule compostabile**, cum ar fi capsulele La Natura Lifestyle Bio. Mașina cu capsule nu este potrivită și nu este compatibilă cu capsulele Nespresso ® compatibilă din plastic și aluminiu .
  • Page 69 RO PRECAUȚIUNI DE SIGURANȚĂ • Nu așezați niciodată aparatul sau cablul de alimentare la o temperatură mai mică de 50 cm de suprafețe calde sau flăcări deschise. • Nu acoperiți niciodată mașina în timpul funcționării. • Nu lăsați copiii aproape de mașină în timpul funcționării. •...
  • Page 70 ÎNAINTE DE UTILIZARE Înainte de a utiliza noua mașină, citiți acest manual de utilizare cu grijă, păstrați-l în siguranță și transmiteți-l utilizatorului următor. Pentru mai multe vă rugăm să contactați centrul de service pentru clienți. Felicitări! Această mașină LZP5016 este un produs de primă clasă, fabricat cu cea mai mare grijă. Aveți grijă...
  • Page 71 ÎNAINTE DE UTILIZARE 2. Instalare/conectare la alimentare: 1. Înainte de a utiliza prima dată: Locația utilajului trebuie să Clătiți temeinic rezervorul de apă cu îndeplinească următoarele cerințe: apă fierbinte înainte de a utiliza • Așezați aparatul pe loc uscat, pentru prima dată. Curățați capsula suprafața trebuie sa fie stabilă...
  • Page 72 ÎNAINTE DE UTILIZARE Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile Oberfläche. Umpleți cel mai mult rezervorul de apă “G” până la linia MAX. Vă rugăm să fiți atenți ladeținerea punctelor, pentru a vă asigura că rezervorul de apă va fi în poziția corectă după umplere. Introduceți cablul de alimentare în priză.
  • Page 73 ÎNAINTE DE UTILIZARE 3. Curățarea circuitului: Înainte de a utiliza pentru prima dată sau după pauze lungi (de exemplu, sărbători) mașina de LZP5016 trebuie să fie spălată. Această procedură scurtă curăță bine conductele interioare. Înainte de a începe clătirea, asigurați-vă că: în mașină nu există capsulă și mânerul (A) este închis. Umpleți rezervorul de Conectați aparatul.
  • Page 74 ÎNAINTE DE UTILIZARE 4. Rezervor de apă (umplere): Completați secțiunea Umpleți recipientul cu apă Apăsați ferm pe partea sau scoateți rezervorul de superioară a rezervorului de apă Rezervorul de apă ´´G´´ “G” pentru al fixa în mașină și la la maxim Umpleți apă...
  • Page 75 PROGRAMARE Apăsați butonul de program Odată ce volumul dorit a fost atins, apăsați din nou același buton. Acum este butonu pe care doriți să îl utilizați și este reprogramat. Dacă este necesar, repetați țineți-l apăsat până veți auzi sunetul sonor (cel puțin 3 procesul.
  • Page 76 PROGRAMARE 6. Pregătirea bauturilor cupa mic (Buton Ristretto - C, buton Espresso - R, buton Lungo - B) Mașina LZP5016 este pregătită pentru Deschideți pârghia Închideți pârghia funcționare atunci când mufa este conectată. “A” și introduceți “A”. La dispozitiv Pentru activare, apăsați mai o capsulă...
  • Page 77 PROGRAMARE Procesul de curățare este utilizat pentru clătirea țevilor. Acest lucru este deosebit de important după ce ați băut cu lapte, iar curățarea împiedică retrogradarea în alta Cupa băuturii anterioare și ajută la eliminarea mirosurilor sau a eventualelor reziduuri. 7. Clătire: După...
  • Page 78 PROGRAMARE 8. Curățarea zilnică: IMPORTANT: Piesele din plastic ale mașinii nu sunt în siguranță în mașina de spălat vase. Scoateți întotdeauna cablul de alimentare înainte de a curăța mașina. Nu scufundați mașina în apă sau să o curățați cu apă curgătoare.
  • Page 79 PROGRAMARE 9. Decalcifiere: • Apa potabilă variază în funcție de regiune. Particulele de var în apa de băut poate bloca conductele greu și poate provoca daune. Pentru a preveni acest lucru, efectuați decalcifierea după efectuarea a 300-400 cești sau dacă producția scade semnificativ sau în mod regulat, după una sau două...
  • Page 80 RO SETAREA TABELULUI DRIP 10. Folosirea sticlei mici: Pentru a evita spargerea și pentru a obține cea mai buna băutură posibilă, este posibil să utilizați un geam mic pentru a mișca tava de scurgere. Îndepărtați tava Containerul pentru Montați tava Puneți sub gura de scurgere și capsulă...
  • Page 81 DEPANARE 12. Depanare SOLUȚIA PROBLEMA CAUZELE Mașina nu se încălzește 1- ștecherul nu este conectat 1- Conectați aparatul la priză. 2- Utilizați interfața de sus. la soclu. 2- Mașina nu este utilizator pentru a porni pornită. mașina. În mașină nu se toarnă 3- Capsula este blocată...
  • Page 82 SETĂRI DIN FABRICĂ 13. Setări din fabrică: Apăsați butonul R timp de cel puțin 6 secunde și după 2 semnale sonore mașina este în modul setări din fabrică. Sfaturi 14. Sfaturi pentru o cafea/ceai mai bună: • Când prepari pentru prima dată cafea și ceai, apăsați butonul pentru funcția de clătire pentru a asigura o fabricație perfectă.