Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Installatie instructies en
eigenaarshandleiding
Aansluitkit voor drinkwatertanks
Installation instructions and
owner's manual
Connection kit for drinking water tanks
Einbauanleitung und
Handbuch für den Eigentümer
Anschlußbausätze für Trinkwassertanks
Connection kit for drinking water tanks
WTKIT
Copyright © 2018 Vetus b.v. Schiedam Holland
NEDERLANDS
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
Instructions d'installation et
mode d'emploi destiné au propriétaire
Kits de raccordement pour réservoirs
d'eau potable
Instrucciones de instalación y
manual del propietario
Equipo de conexión para depósitos
de agua potable
Istruzioni per l'installazione e
manuale per l'utente
Kit di allacciamento per serbatoi
dell'acqua potabile
3
7
11
15
19
23
050101.06

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Vetus WTKIT

  • Page 1 Einbauanleitung und de agua potable Handbuch für den Eigentümer Anschlußbausätze für Trinkwassertanks Istruzioni per l’installazione e manuale per l’utente Kit di allacciamento per serbatoi dell'acqua potabile Connection kit for drinking water tanks WTKIT Copyright © 2018 Vetus b.v. Schiedam Holland 050101.06...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhoud Content Inhalt Inleiding Introduction Einleitung Installatie Installation Installation 2.1 Algemeen 2.1 General 2.1 Allgemeines 2.2 Montage inspectiedeksel en 2.2 Fitting the inspection cover and 2.2 Montage des Mannlochdeckels fittingen fittings und Fittingen 2.3 Aansluiten van de tank 2.3 Connecting the tank 2.3 Die einzelnen Anschlüsse an den 2.4 Controle 2.4 Check...
  • Page 3: Inleiding

    NEDERLANDS Inleiding Deze handleiding geldt voor de aansluitkit voor de Vetus (vaste) kunststof drinkwatertanks. Voor afmetingen zie tekeningen op blz. 27. Voor alle afmetingen gel- den toleranties van + of - 2% ! Installatie Algemeen Houdt bij het kiezen van een plaats van de tank en een plaats voor...
  • Page 4: Montage Inspectiedeksel En Fittingen

    Montage in zeilschepen Houd rekening bij het monteren, dat de vulslang te allen tijde aan dezelfde boordzijde gemonteerd dient te worden als de tank. Dit voorkomt een mogelijk een te grote overdruk bij varen onder helling. Montage inspectiedeksel en fittingen Plaats het inspectiedeksel bij voorkeur op de plaats waar de plug P zich bevindt 140 (5...
  • Page 5: Aansluiten Van De Tank

    60˚C en een druk van 400 kPa (4 bar). min. 40 cm Vetus levert een voor tapwater geschikte slang. Deze slang is smaak- vrij, niet giftig, bestand tegen temperaturen van -5˚C tot +65˚C en heeft een werkdruk van resp. 1500 kPa (15 bar) (16 mm) en 800 kPa (8 bar) (38 mm).
  • Page 6: Gebruik

    Gebruik et op Vul een drinkwatertank altijd met vers drinkwater uit een Reinig en ontsmet de tank en de leidingen alvorens de drinkwater- drinkwaterleiding Vul de tank nooit met water uit een water- voorziening voor de eerste maal in gebruik te nemen. leiding voor een brandblussysteem Ontsmet de tank tenminste eenmaal per jaar bij voorkeur aan het begin van het vaarseizoen.
  • Page 7 ENGLISH Introduction These instructions apply for the connection kit for the Vetus (rigid) plastic drinking water tanks. For dimensions, see drawings on page 27. Tolerances of +/- 2% apply to all dimensions! Installation General When choosing a location for the tank and a place for the deck filler...
  • Page 8 Fitting in sailing boats When fitting remember that the filler hose must always be posi- tioned on the same side of the boat as the tank. This prevents too high a pressure from possibly occurring in the tank when sailing heeled. Fitting the inspection cover and fittings Position the connector lid preferably where plug P is located •...
  • Page 9 40 cm (16”) Vetus supplies a hose suitable for tap water. It is tasteless, non-poi- sonous, resistant to temperatures from -5 to +65 degrees C (+23 to +149 degrees F) and has a working pressure of 1500 kPa (15 bar) 16 mm.
  • Page 10 Clean and disinfect the tank and the pipes before taking the drinking Always fill a drinking water tank with fresh drinking water water provision into use for the first time. Disinfect the tank at least from a drinking water pipe Never fill the tank with water from once a year preferably at the beginning of the sailing season.
  • Page 11 DEUTSCH Einleitung Diese Anleitung gilt für das Anschlusskit für die (fest eingebauten) Kunststoff-Trinkwassertanks von Vetus. Maße siehe Zeichnungen auf Seite 27. Für alle Maße gelten Tole- ranzen von ca. 2%. Installation Allgemeines Bei der Wahl der Einbauorte für den Tank und den Einfüllstutzen be-...
  • Page 12 Montage in Segelschiffen Bei der Montage berücksichtigen, dass der Füllschlauch immer an derselben Bordseite montiert werden muss wie der Tank. Das ver- hindert einen möglicherweise zu großen Unterdruck beim Fahren unter Neigung. Montage des Mannlochdeckels und Fittingen Platzieren Sie den Anschlussdeckel vorzugsweise an der Stelle, an der sich der Stecker P befindet 140 (5 ”)
  • Page 13 Druck von 400 kPa (4 bar) aushalten können. min. 40 cm Vetus liefert eine für Trinkwasser geeignete, geschmacklose und un- giftige Schlauchqualität: beständig gegen Temperaturen von -5°C bis +65°C und einen Betriebsdruck von max. 1500 kPa (15 bar) (ø 16 mm) und 800 kPa (8 bar) (ø...
  • Page 14 Verwendung chtuNg Füllen Sie den Trinkwassertank immer mit frischem Trinkwas- Reinigen und desinfizieren Sie den Tank und die Leitungen, bevor ser aus einer Trinkwasserleitung Füllen Sie den Tank niemals Sie die Trinkwasseranlage das erste Mal verwenden. Desinfizieren Sie mit dem Wasser aus einer Leitung für eine Feuerlöschanlage den Tank mindestens einmal jährlich, am besten zu Saisonbeginn.
  • Page 15: Introduction

    FRANÇAIS Introduction Ce mode d’emploi est destiné au kit de raccordement pour les réser- voirs d’eau potable (fixes) en plastique Vetus. Pour les dimensions, voir dessins p. 27. Pour toutes les autres dimen- sions, tolérances de + ou - 2%! Installation Généralités...
  • Page 16: Montage Du Couvercle De Visite Et Des Garnitures

    Montage sur voiliers Lors du montage tenir compte du fait que le tuyau de remplissage doit être placé du même côté du bateau que le réservoir. Ceci permet d’éviter une trop grande surpression en cas de gîte du bateau. Montage du couvercle de visite et des garni- tures Placez le couvercle de connexion de préférence à...
  • Page 17: Raccordement Du Réservoir

    60°C et une pression de 400 kPa (4 bars). min. 40 cm Vetus livre des tuyaux convenant pour la prise d’eau. Ces tuyaux ne donnent pas de goût à l’eau, ne sont pas toxiques, résistent à des températures de -5° à +65°C et ont une pression de travail de resp.
  • Page 18: Utilisation

    Utilisation tteNtioN Un réservoir d’eau potable doit toujours être rempli avec de Nettoyer et désinfecter le réservoir et les tuyaux avant de mettre l’eau fraîche du robinet Ne jamais remplir le réservoir avec l’installation d’eau potable en service pour la première fois. de l’eau provenant d’un système d’extinction d’incendie Désinfecter le réservoir au moins une fois par an, de préférence au début de la saison de navigation.
  • Page 19: Introducción

    ESPAÑOL Introducción Este manual se refiere al equipo de conexión para los depósitos de plástico (rígidos) para agua potable de Vetus. Para dimensiones véanse los croquis en la pág. 27. ¡Para todas las dimensiones rigen tolerancias de +2% o -2%! Instalación...
  • Page 20: Montaje De La Tapa Del Pozo De Acceso Y Accesorios De Tubo

    Colocación en embarcaciones a vela Al colocarlo recuerde que el tubo flexible de llenado siempre debe estar colocado en el mismo lado de la embarcación que el depósito. Esto evita que haya presiones demasiado elevadas en el depósito al navegar con ángulo. Montaje de la tapa del pozo de acceso y acceso- rios de tubo Coloque la tapa conectora preferiblemente donde está...
  • Page 21: Conectar El Aljibe

    60ºC y una presión de 400 kPa (4 bars). min. 40 cm Vetus suministra una manguera apta para agua de purgar. Esta man- guera es insabora, no tóxica, resistente a temperaturas de -5ºC hasta +65ºC y tiene una presión de funcionamiento de 1500 kPa (15 bar) (16 mm) y 800 kPa (8 bar) (38 mm) respectivamente.
  • Page 22: Uso

    teNcióN Siempre llene un depósito de agua potable con agua potable Limpie y desinfecte el depósito y las conducciones antes de usar por que provenga de conducciones de agua potable Nunca llene primera vez la provisión de agua potable. el depósito con agua que provenga de un sistema de extin- Desinfecte el depósito al menos una vez al año, preferentemente al ción de incendios comienzo de la temporada de navegación.
  • Page 23: Introduzione

    Introduzione Queste istruzioni si riferiscono ai kit di allacciamento per serbatoi (ri- gidi) per l’acqua potabile Vetus in materiale sintetico. Per le dimensioni vedi disegni a pg. 27. Per tutte le dimensioni vale una tolleranza di + o - 2%! Installazione Generalità...
  • Page 24: Montaggio Del Coperchio Del Passo D'uomo E Dei Raccordi

    Montaggio su imbarcazioni a vela Nel montaggio tenete conto del fatto che il tubo di riempimento deve essere sempre installato lungo la stessa fiancata del serbatoio. Questo previene pressioni eccessive quando la barca è inclinata. Montaggio del coperchio del passo d’uomo e dei raccordi Posizionate il coperchio preferibilmente nel posto in cui si trova il 140 (5...
  • Page 25: Allacciamento Del Serbatoio

    400 kPa (4 bar). min. 40 cm Vetus fornisce un tubi flessibile adatto per l’acqua corrente: è insapo- re, non è velenoso e resistente alle temperature comprese fra -5° e + 65°C ed ha una pressione di esercizio di rispettivamente 1500 kPa (15 bar) (16 mm) e 800 kPa (8 bar) (38 mm).
  • Page 26: Uso

    tteNzioNe Riempite il serbatoio dell’acqua potabile con l’acqua potabile Pulite e disinfettate il serbatoio ed i tubi prima di utilizzare il sistema proveniente da un apposito impianto di approvvigionamento per l’approvvigionamento dell’acqua potabile per la prima volta. di acqua potabile Non riempite mai il serbatoio con acqua Pulite e disinfettate il serbatoio ed i tubi almeno una volta all’anno, proveniente da un impianto antincendio preferibilmente al termine della stagione prima del rimessaggio.
  • Page 27: Dimensioni Principal

    Hoofdafmetingen Dimensions principales Principal dimensions Dimensiones principales Hauptabmessungen Dimensioni principali ”) ”) ”) (26”) ”) ”) ”) ”) (13”) ”) 1200 ”) ”) ”) 1200 ”) (13”) ”) 1000 ”) ”) ”) 1100 ”) ”) ”) 1400 ”) ”) ”) 1700 (67”) ”)
  • Page 28 “) ø 42 ø 43 ø 42 “) ") “) ø 60 “) ø 60 “) vetus FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND b.v. TEL.: +31 0(0)88 4884700 - sales@vetus.nl - www.vetus.com Printed in the Netherlands 050101.06 2018-09...

Ce manuel est également adapté pour:

Wtikit

Table des Matières