Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

NO/DK
- Installasjonsmanual med tekniske data
SE
- Installationsmanual med tekniska data
FI
- Asennusohjeet ja tekniset tiedot
GB
- Installation Instructions with technical data
FR
- Manuel d'installation et données techniques
ES
- Instrucciones para instalación en información técnica
IT
- Manuale di installazione con dati tecnici
NL
- Installatiehandleiding met technische gegevens
RU
- Инструкции по установке и эксплуатации
Figures/Pictures
Jøtul produkter/
Jøtul´s products
3
NO/DK - Generell bruk- og vedlikeholdsmanual
8
SE
- Allmänn använding- och underhållsmanual
FI
- Yleiset käyttö- ja huolto-ohjeet
13
18
GB
- General use and maintenance instructions
23
FR
- Général manuel d'utilisation et entretien
28
ES
- General instrucciones para uso y mantenimiento
33
IT
- Manuale generale di uso e manutenzione
38
DE
- Allgemeine Verwendung- und Pflegeanleitung
43
NL
- Allgemeen gebruik- en onderhoudandleiding
NO/DK- Les nøye produktets installasjonsmanual før montering
SE
- Läs installationsmanual noga innan installationen
Jøtul XXXXXXX
FI
- Lue tuotteen asennusohjeet tarkkaan ennen asentamista
NO/DK - Installasjonsanvisning
2
SE
- Installasjonsanvisning
x
GB
- Please read the installation manual carefully before installing
UK
- Installation Instructions
x
FR
- Manuel d'installation
x
ES
- Instrucciones para instalación
x
FR
- Veuillez lire attentivement le manuel d'installation avant de
IT
- Manuale di installazione
x
DE
- Montageanleitung
x
procéder à l'installation
NE
- Installatiehandleiding
x
Figures/Pictures
x
ES
- Antes de la instalación, lea atentamente el manual de
instalación
IT
- Leggere attentamente il manuale prima di procedere
all'installazione
DE
- Bitte lesen Sie das Aufstellungshandbuch vor dem Aufstellen
sorgfältig durch
NL
- Lees de installatiehandleiding zorgvuldig door voordat u de
kachel of haard installeert
Monterings- og bruksanvisningen må oppbevares under hele produktets levetid. These instructions must be
kept for future references. Wir empfehlen Ihnen, die Montage- und Bedienungsanleitung für spätere Zwecke
sorgfältig aufzubewahren. Ce document doit être conservé pendant toute la vie de l'appareil.
Manualene må oppbevares under hele produktets levetid. The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product's entire
service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este producto
deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto. Das im
Lieferumfang des Produkts enthaltene Begleitmaterial ist über die gesamte Nutzungsdauer aufzubewahren. De bij de haard meegeleverde handleidingen
moeten gedurende de volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven.
Manualene må oppbevares under hele produktets levetid. The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product's
entire service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con
este producto deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita
del prodotto. De bij de haard meegeleverde handleidingen moeten gedurende de volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven.
пользователя, которое прилагается к продукту, необходимо сохранять до конца гарантийного срока на продукт.
NO - Les nøye "Generell bruks- og vedlikeholdsmanual" før bruk.
DK -
Læs "Generel brugs- og vedligeholdelsesmanual" grundigt igennem før brug.
SE - Läs
"Allmänn användnings- och underhållsmanual"
FI - Lue huolellisesti
"Yleiset käyttö- ja huolto-ohjeet"
GB - Before use, please read "General use and maintenance manual" carefully.
FR - Avant utilisation, lisez attentivement "Manuel général d'utilisation et d'entretien".
ES - Antes de proceder a su uso, lea atentamente "Manual de uso general y mantenimiento".
IT - Prima dell'uso, si prega di leggere attentamente "Manuale d'uso generale e di manutenzione".
NL - Lees "Algemeen gebruik- en onderhoudhandleiding" aandachtig door voordat u de haard gaat
gebruiken.
RU - Пожалуйста, внимательно прочитайте «Общую инструкцию по эксплуатации и
обслуживанию» перед началом использования продукта.
Jøtul F 100
noga innan användning.
ennen kuin otat tuotteen käyttöön.
уководство
8
12
16
20
24
28
32
36
40
44

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Jøtul F 100

  • Page 1 Jøtul F 100 NO/DK - Installasjonsmanual med tekniske data - Installationsmanual med tekniska data - Asennusohjeet ja tekniset tiedot - Installation Instructions with technical data - Manuel d’installation et données techniques - Instrucciones para instalación en información técnica - Manuale di installazione con dati tecnici - Installatiehandleiding met technische gegevens - Инструкции...
  • Page 2 EU no. 215/1186 - 24/04/2015 se monterings- og bruksanvisningen Se monterings- og brugsanvisning Se monterings- och bruksanvisning Lue tuotteen asennusohjeet...
  • Page 3 EU no. 215/1186 - 24/04/2015...
  • Page 5 Meldeskjema og sjekkliste for montering av ildsted Eiers navn Tlf. Eiendommens adresse: Post nr. Sted Bnr. Ildstedets navn og type: Maks. effekt i kW Brenseltype Skorsteinstype (eks. tegl, element eller stålskorstein): Høyde fra røykinnføring til skorsteinstopp og innvendig diameter): Antall ildsteder på skorsteinen: Meter Dia.
  • Page 7 DANMARK...
  • Page 8: Table Des Matières

    Innhold 1.0 Forhold til myndighetene Installasjonsmanual med tekniske data Jøtul F 100 er testet i henhold til NS 3058 og tilfredsstiller Forhold til myndighetene ......8 kravene til partikkelutslipp i henhold til Norsk Standard - NS 3059. Tekniske data ........... 8 Installasjonen av et ildsted må...
  • Page 9: Installasjon

    Krav til beskyttelse av tregulv Påfyllingsintervall: Ca hvert 60. minutt Ileggsstørrelse: 1,8 kg Jøtul F 100 har skjermplate under som skjermer for stråling mot Mengde pr. ilegg: 2 stk. gulv. Produktet kan derfor plasseres direkte på et tregulv som er dekket av en plate av metall eller annet egnet ikke-brennbart Nominell varmeavgivelse oppnås ved ca.
  • Page 10 Jøtul F 100 med askeløsning (fi g. 6) knott til dørslå må monteres. Jøtul F 100 har askeskuff som gjør det enkelt å fjerne asken. 2. Når du har pakket ut produktet, ta ut alle løse deler. 1. Åpne fyrristen.
  • Page 11: Service

    5.1 Gulvplate 2.1. Skade på forbruksdeler som brennplater, fyrbunn, røkhvelv, pakninger og lignende som disse forringes Til Jøtul F 100 kan vi levere en dekorativ gulvplate i blåsort over tid av vanlig slitasje. emalje. 2.2. Skader som følge av mangelfullt vedlikehold, Størrelse: 630 x 759 x 17 mm.
  • Page 12: Kontroll Och Lagstiftning

    Vikt, ca.: 97 kg Tillval: Dekorativ golvplatta, långa ben, Extra konvektionsplåt Produktmått: Se fi g. 1 Tekniska data för Jøtul F 100 enligt EN 13240 Nominell värmeeff ekt: 5,0 kW Rökgasström: 5,0 g/sek Rekommanderad skorstensdrag: 12 Pa Verkningsgrad: 78%@6,1 kW...
  • Page 13: Installation

    Krav för skydd av trägolv Diameter: Ca. 8 cm Tid mellan nya vedträn: Ungefär 60 minuter Under Jøtul F 100 fi nns en värmesköld som skyddar golvet Storlek på brasan: 1,8 kg mot värmeutstrålning. Produkten kan därför placeras direkt Mängd pr. ilägg: 2 stck.
  • Page 14 Observera att det är utomordentligt viktigt att anslutningar har en viss fl exibilitet. Detta för att förhindra att rörelser i Jøtul F 100 är utrustad med följande reglage: installationen leder till sprickor i anslutningen. NB! En korrekt Luftventil fi g. 2A och tät anslutning är mycket viktig för eldstadens funktion.
  • Page 15: Service

    2. Garantin omfattar inte: 5.1 Golvplatta 2.1. Skada på förbrukningsvaror som eldstadsbeklädnad, galler, valv, packningar och liknande, eftersom dessa Till Jøtul F 100 kan vi leverera en dekorativ golvplatta i blåsvart komponenter försämras med tiden på grund av normalt emalj. slitage.
  • Page 16: Tekniset Tiedot

    Tulisijaan ts. laitetaan lisää puita heti, kun edelliset puut ovat palaneet hiillokseksi. Polttopuun kulutus Kaikissa tuotteissamme on kilpi, Product: Jøtul F 100 -tulisijan nimellislämmönantoteho on sen Jøtul josta käy ilmi sarjanumero ja Room heater fired by solid fuel hyötysuhteella 5,0 kW. Se vastaa n. 1,8 kg laadukasta valmistusvuosi.
  • Page 17 «2.0 Tekniset tiedot». Puulattian suojausvaatimukset • Samaan savupiippuun voi liittää useita tulisijoja, jos Jøtul F 100 - tulisijan alla on lämpölevy, joka estää lattiaan savupiipun poikkipinta-ala on riittävän suuri. kohdistuvan lämpösäteilyn. Tuote voidaan siten asentaa • Savuhormi tulee liittää savupiippuun savupiippuvalmistajan suoraan puulattialle, joka on suojattu metallista tai muusta asennusohjeiden mukaan.
  • Page 18: Huolto

    3. Kierrä nuppi kiinni kädensijaan. (Aseta tiiviste kahvan ja 5.1 Lattialevy nupin väliin.) 4. Poista mukana toimitetun tiivisteen suojapaperi ja kiinnitä Jøtul F 100 -tulisijaan on saatavissa koristeellinen tiiviste yhdeputken ympärille. tummansinisestä emalista valmistettu lattialevy. 5. Asenna savuhormi yhdeputken päälle.
  • Page 19: Kierrätys

    SUOMI 6.0 Kierrätys Pellettiuuneja, lasi-, kivi-, betoni- tai emaliosia ja maalipintoja (esimerkiksi ja seuraaviin rajoittumatta niiden lohkeamista, halkeamista, kuplimista tai tai värjäytymistä ja säröilyä) koskee kunkin maan kuluttajatuotteiden myyntiä koskeva 6.1 Pakkauksen kierrätys lainsäädäntö. Tämä takuu koskee Euroopan talousalueella ostettuja tuotteita. Kaikki takuuta koskevat asiat on hoidettava Tulisija toimitetaan seuraavanlaisessa pakkauksessa: paikallisen valtuutetun Jøtul-myyjän kanssa kohtuulliseksi •...
  • Page 20: Technical Data

    ENGLISH Table of contents 1.0 Relationship to the authorities Installation manual with technical data Installation of a fi replace must be according to local codes and Relationship to the authorities ....20 regulations in each country. All local regulations, including those which refer to national Technical data .........
  • Page 21: Installation

    Wood consumption Distance to the fl ammable wall protected by a fi rewall Jøtul F 100 has a nominal heat output of 5,0 kW. Use of wood, with nominal heat emission: Approx. 1,8 kg/h. Another Firewall requirement important factor for proper fuel consumption is that the The fi...
  • Page 22: Service

    5.1 Floor plate sealed. Air leaks can prevent the fl ue pipe from functioning properly. For the Jøtul F 100 we can supply a decorative blue-black enamelled fl oor plate. Size: 630 x 759 x 17 mm. 3.6 Control of functions When the product is set up, always check the control functions.
  • Page 23: Recycling

    ENGLISH 6.0 Recycling 2.7. Associated cost (e.g.but not limited to, transport, manpower, travel) or indirect damages. Pellets stoves, glass, stone, concrete, enamel and paint 6.1 Recycling packaging fi nish (e.g. but not limited to chipping, cracking, bubbling or discolouration and crazing) are applicable to the national Your fi...
  • Page 24 FRANCAIS Sommaire 1.0 Relations avec les autorités Manuel d’installation et données techniques Relations avec les autorités ....24 L’installation d’un foyer est soumise aux législations et réglementations nationales en vigueur. Données techniques ......24 Les réglementations locales, y compris celles se rapportant aux normes nationales et européennes, doivent être respectées lors de l’installation du produit.
  • Page 25: Installation

    3.3 Le plafond Nombre de bûches à chaque réapprovisionnement : 2 bûches Jøtul F 100 peut être assemblé avec le bord supérieur de l’orifi ce La puissance thermique nominale est atteinte avec une d’évacuation de l’air chaud à 1200 mm au minimum en dessous ouverture de 50%.
  • Page 26: Maintenance

    L’appareil est lourd. Prévoyez de l’aide pour le montage et la mise en place. Le poêle Jøtul F 100 est équipé d’un cendrier qui 1. L’appareil est fourni dans un seul emballage ; le conduit facilite l’élimination des cendres.
  • Page 27: Équipements Disponibles En Option

    En plus de la garantie légale en vigueur, Jøtul France off re une garantie commerciale étendue à : Le poêle Jøtul F 100 est disponible avec une plaque de sol • 25 ans à compter de l’achat de l’appareil sur toutes émaillée de couleur bleu-noir.
  • Page 28 ESPAÑOL Índice 1.0 Relación con las autoridades Manual de instalación con información técnica La instalación de una estufa debe efectuarse con arreglo a la 1.0 Relación con las autoridades .... 28 normativa legal de cada país. La instalación del producto debe cumplir toda la normativa local en vigor, incluyendo la que se aplica a nivel nacional y europeo.
  • Page 29 ESPAÑOL 3.0 Instalación Madera Jøtul F 100 tiene una producción de calor nominal de 5,0 kW. Uso de madera, con la emisión de calor nominal: Aprox. 1,8 Kg/h. 3.1 Suelo Otro factor importante para optimizar el consumo de combustible es que los troncos tengan el tamaño correcto. El tamaño de...
  • Page 30 Tenga en cuenta que las conexiones deben contar con una cierta fl exibilidad para evitar el movimiento en la instalación, La Jøtul F 100 está equipada con los siguientes controles: que podrían producir grietas. Nota: Una conexión correcta y Respiradero de aire ventilado: fi...
  • Page 31 5.1 Plancha del suelo garantizados durante el tiempo que quede de la garantía original. Para la Jøtul F 100 podemos suministrar una plancha de suelo 2. La garantía no cubre: esmaltada en negro azulado. 2.1. Los daños en las piezas de desgaste, como placas Tamaño: 630 x 759 x 17 mm...
  • Page 32 ITALIANO Indice 1.0 Conformità alle leggi L’installazione di una camino deve essere eseguita in conformità Manuale di installazione con dati tecnici alle leggi e alle norme locali di ogni paese. L’installazione del prodotto deve essere conforme a tutte le 1.0 Conformità alle leggi ......32 norme locali, incluse quelle che fanno riferimento a direttive europee o specifi...
  • Page 33 • Utilizzare un condotto provvisto di portello che consenta di Jøtul F 100 è dotato di uno scudo termico che protegge il eff ettuarne la pulizia. pavimento dal calore. Di conseguenza, il prodotto può essere posizionato direttamente su un pavimento di legno rivestito É...
  • Page 34 Quando il prodotto è installato, verifi care sempre i dispositivi di controllo che devono muoversi con facilità e funzionare in La stufa Jøtul F 100 off re la possibilità di avere una base maniera soddisfacente. smaltata di colore blu notte.
  • Page 35 ITALIANO 6.0 Riciclaggio l’installazione 2.6. Prodotti venduti da rivenditori non autorizzati in aree in cui Jøtul opera un sistema di distribuzione selettiva 2.7. Costi associati (ad es., senza limitazione, trasporto, 6.1 Riciclaggio dell’imballo manodopera, trasferimento) o danni indiretti Ogni caminetto viene fornito all’interno del seguente imballo: Stufe a pellet, vetro, pietra, cemento, smalto e finitura •...
  • Page 36 NEDERLANDS Inhoudsopgave 1.0 Wettelijke voorschriften Installatiehandleiding met technische gegevens Een haard moet in overeenstemming met de wetten en Wettelijke voorschriften ......36 voorschriften van uw land worden geïnstalleerd. Alle lokale bepalingen, inclusief de bepalingen die betrekking hebben op nationale en Europese normen, zullen worden Technische gegevens .......
  • Page 37: Installatie

    3.3 Plafond Brandhout (gehakte blokken): Lengte aangetekend: Ca 40 cm Jøtul F 100 kan worden gemonteerd met de bovenrand van de Diameter: Ongeveer 8 cm opening voor hete lucht minstens 1200 mm onder een plafond Intervallen voor het aanvullen van het hout: Ongeveer iedere van brandbaar materiaal.
  • Page 38: Groot Onderhoud

    5.1 Vloerplaat elementen controleren. Bewegende of beweegbare onderdelen dienen soepel te functioneren. Een emaillen vloerplaat is leverbaar voor uw Jøtul F 100 in blauwzwart email. De Jøtul F 100 is uitgerust met de volgende functies: Afmetingen: 630 x 759 x 17 mm.
  • Page 39: Recycling

    NEDERLANDS 5.3 Extra hitte schild invloedssfeer van Jøtul te verbeteren. 2.4. Aanpassingen of wijzigingen aan de haard zonder Als het product is voorzien van het extra hitte schild, zie fi g.1 toestemming van Jøtul of het gebruik van niet-originele voor de afstand van de muur tot de haard. onderdelen.
  • Page 40 Русский Содержание 1.0. Нормативная база Устанавливайте печь в соответствии с нормами, действующими в конкретных странах. 1.0 Нормативная база........40 При ее монтаже соблюдайте все местные законы и предписания, включая национальные и европейские 2.0 Технические данные........ 40 стандарты. В комплект поставки изделия включены руководства 3.0 Установка............
  • Page 41 Чтобы рассчитать поперечное сечение дымохода, полов используйте сведения, приведенные в разделе 2.0 «Технические данные». Печь Jøtul F 100 снабжена тепловым щитом (в нижней • Если поперечное сечение дымохода достаточно части), который защищает пол от нагревания. Изделие велико, к нему можно подсоединить несколько печных...
  • Page 42 3.6. Управление функциями После того как изделие будет установлено, проверьте элементы управления. Они должны легко двигаться и работать надлежащим образом. Изделия серии Jøtul F 100 оснащены указанными ниже элементами управления. Вентиляционное отверстие: рис. 2, элемент А Отверстие подачи воздуха для горения: рис.
  • Page 43 конструкцию изделия без соответствующего разрешения. Используйте только оригинальные запасные части. 5.1. Напольная плита 4.1. Замена отражательной Для печи Jøtul F 100 можно заказать декоративную эмалированную напольную плиту черно-синего цвета. пластины, внутреннего днища и Размер: 630 x 759 x 17 мм.
  • Page 45 Fig. 2 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 4 Fig. 3...
  • Page 48 Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss retten til å endre spesifi kasjoner, farger og utstyr uten nærmere kunngjøring. Jøtul pursue a policy of constant product development. Products supplied may therefore diff er in specifi cation, colour and type of accessories from those illustrated and described in the brochure.