Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

DK
EMHÆTTE - Brugervejledning
I
CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l'uso
D
DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung
E
CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización
F
HOTTE PER CUISINE - Notice d'utilisation
GB
COOKER HOOD - User instructions
FIN
LIESITUULETIN – Käyttöohje
N
AVTREKKSKAPPE – Bruksanvisning
S
SPISKÅPA – Bruksanvisning

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour THERMEx Optica 660 FH

  • Page 1 EMHÆTTE - Brugervejledning CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l'uso DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización HOTTE PER CUISINE - Notice d'utilisation COOKER HOOD - User instructions LIESITUULETIN – Käyttöohje AVTREKKSKAPPE – Bruksanvisning SPISKÅPA – Bruksanvisning...
  • Page 3 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 - 3 -...
  • Page 4 Fig.5 Fig.6 Fig.7 Fig.8 - 4 -...
  • Page 5 Fig.9 Fig.10 Fig.11 a Fig.11 b Max 3 mm Fig.11 - 5 -...
  • Page 6 Fig.13 Fig.14 Fig.12 X = C - (90+A+650+B) Fig.15 - 6 -...
  • Page 7 Fig.16 Fig.17 Fig.18 Fig.19 Fig.20 Fig.21 - 7 -...
  • Page 8 DANSK selve kogepladerne, og den nederste del af emhhætten, GENERELLE OPLYSNINGER skal være mindst 65 cm. Hvis der anvendes et forbindelsesrør bestående af to Læs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da eller flere dele, skal den øverste del placeres udenpå den den giver vigtige oplysninger vedrørende sikkerheden nederste.
  • Page 9 udføres vedligeholdelse; dette gælder specielt for filtret Når kontrollampen for ”filtermætning” blinker skal filtrene til modvirkning af fedtafsættelse og det aktive kulfilter. til modvirkning af fedtafsættelse vaskes. Når kontrollampen tændes uden at blinke skal filtrene til • Filtrene til modvirkning af fedtafsættelse har til opgave modvirkning af fedtafsættelse vaskes og kulfiltrene skal at tilbageholde de fedtpartikler, der befinder sig i luften, udskiftes (i tilfælde af funktion med recirkulation).
  • Page 10 ITALIANO composto di due o più parti, la parte superiore deve GENERALITA' essere all'esterno di quella inferiore. Non collegare lo scarico della cappa ad un condotto in cui circoli aria Leggere attentamente il contenuto del presente libretto calda o utilizzato per evacuare fumi degli apparecchi in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la alimentati da un'energia diversa da quella elettrica.
  • Page 11 Il buon funzionamento della cappa è condizionato da una B= tasto OFF/PRIMA VELOCITA corretta e costante manutenzione; una particolare C= tasto SECONDA VELOCITA attenzione deve essere data al filtro antigrasso e al filtro D= tasto TERZA VELOCITA al carbone attivo. E= tasto TIMER ARRESTO AUTOMATICO 15 minuti •...
  • Page 12 DEUTSCH Mindestöffnung von 3 mm zwischen den Kontakten in- ALLGEMEINES stalliert werden. Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie • Der Mindestabstand zwischen der Stellfläche für die wichtige Sicherheitshinweise zur Installation, zum Kochbehälter auf der Kochvorrichtung und dem unteren Gebrauch und zur Wartung enthält. Die Anleitung für Teil der Abzugshaube muss mindestens 65 cm betragen.
  • Page 13 Die Funktion "Timer automatisches Anhalten" verzögert BENUTZUNG UND WARTUNG das Anhalten der Haube, die 15 Minuten mit der zum Zeitpunkt der Einschaltung dieser Funktion gewählten • Es wird empfohlen, die Küchenhaube schon vor sämtli- Betriebsgeschwindigkeit weiterläuft. chen Kochvorgängen der Speisen einzuschalten. Es wir weiterhin empfohlen, das Gerät nach Beendigung •...
  • Page 14 ESPAÑOL • La distancia mínima entre la superficie de soporte de GENERALIDADES recipientes de cocción en el dispositivo de cocción y la Lea atentamente el contenido del presente libro de ins- parte más baja de la campana de cocina debe de al trucciones pues contiene indicaciones importantes para menos 65 cm.
  • Page 15 USO Y MANTENIMIENTO • MANDOS : Electrónicos (Fig.19) A= botón ILUMINACION. • Se aconseja poner en funcionamiento el aparato antes B= botón OFF/ PRIMERA VELOCIDAD. de cocinar cualquier tipo de alimento. C= botón SEGUNDA VELOCIDAD. Se aconseja dejar funcionando el aparato durante 15 D= botón TERCERA VELOCIDAD.
  • Page 16 FRANÇAIS 65 cm au moins. GÉNERALITÉS S'il doit être utilisé un tuyau de connection composé de Lire attentivement le contenu du mode d'emploi puisqu'il deux ou plusieurs parties, la partie superieure doit être fournit des indications importantes concernant la sécu- à...
  • Page 17 • COMMANDES: ÉLECTRONIQUES (Fig. 19): EMPLOI ET ENTRETIEN A = touche ECLAIRAGE B = touche OFF/PREMIERE VITESSE • Nous vous recommandons de mettre la hotte en route C = touche DEUXIEME VITESSE avant de commencer à cuisiner. D = touche TROISIEME VITESSE Les filtres doivent être appliqués sur le groupe d'aspira- E = touche MINUTEUR ARRET AUTOMATIQUE 15 tion situé...
  • Page 18 ENGLISH An omnipolar switch with a minimum opening of 3mm GENERAL between contacts, in line with the electrical load and local standards, must be placed between the appliance Carefully read the following important information regard- and the network in the case of direct connection to the ing installation safety and maintenance.
  • Page 19 (Fig.14). Re-locate the filters in their seat. B = OFF/SPEED I C = SPEED II D = SPEED III USE AND MAINTENANCE E = AUTOMATIC STOP TIMER – 15 minutes F = FILTER SATURATION RESET LIGHT • It is recommended to operate the appliance prior to cooking.
  • Page 20 SUOMI minimietäisyyden on oltava vähintään 65 cm. YLEISTÄ Mikäli joudutaan käyttämään kaksi- tai useampiosaista Lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä tie- liitosputkea, on ylemmän osan oltava alemman ulkopuo- toa laitteen turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja huol- lella. Poistoilmaa ei saa johtaa kuumailmahormiin tai hor- losta.
  • Page 21 rasvasuodattimien ja aktiivihiilisuodattimien säännöllisestä ajan painikkeen painamisen jälkeen. vaihtamisesta. • Kuvun moitteeton toiminta riippuu suoritettavien huolto- • OHJAIMET: (kuva20) VALOLLA VARUSTETUT toimenpiteiden suoritustiheydestä ja erityisesti A = Valaistuksen painike rasvasuodattimien ja aktiivihiilisuodattimien säännöllisestä B = OFF vaihtamisesta. C = ensimmäisen nopeuden painike - Poista suodattimet kuvusta ja pese ne vettä...
  • Page 22 NORSK nedre. Koble ikke ventilatoravtrekket til et rør der det GENERELT passerer varmluft eller røyk fra apparater som ikke går på strøm. Ta ut det/de fetthemmende filteret/filtrene Les denne bruksanvisningen nøye. Her gis viktig informa- (Fig.16) før du begynner med monteringen. Dette gjør det sjon angående sikker installering, bruk og vedlikehold av lettere å...
  • Page 23 I alle tilfeller er det nødvendig å rengjøre disse filtrene etter maks. 2 måneder for å unngå fare for brann. Gå KONTROLLER: (Fig.20) MED LYS, benyttes følgende frem på følgende måte: symboler: - Ta filtrene ut av viften og legg dem i bløt i vann tilsatt et A = tast for BELYSNING flytende, nøytralt rengjøringsmiddel.
  • Page 24 SVERIGE • Det minimala avståndet mellan kokkärlens underlag på OBSERVERA kokhällen och spisfläktens nedre del måste vara minst 65 cm. Läs innehållet i detta instruktionshäfte noga då det I det fall ett anslutningsrör används som består av två tillhandahåller viktig information vad beträffar säkerhe- eller flera delar, måste den övre av delarna träs utanpå...
  • Page 25 aktiva kolfiltret. MANÖVERFUNKTIONER: (Fig.20) LYSANDE_ beskrivs • Fettfiltren renar luften från fettpartiklar, vilket innebär symbolerna här nedan: att de gror igen efter viss tid, beroende på användningen A = knapp för BELYSNING av apparaten. B = knapp OFF Det är under alla händelser nödvändigt att efter högst 2 C = knapp FÖRSTA HASTIGHET månaders användning rengöra filtret genom att utföra D = knapp ANDRA HASTIGHET...
  • Page 26 - 26 -...
  • Page 27 - 27 -...
  • Page 28 3LIK0128...