Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Pioneering for You
Wilo-Medana PE3
en Installation and operating instructions
fr
Notice de montage et de mise en service
nl Inbouw- en bedieningsvoorschriften
es Instrucciones de instalación y funcionamiento
·
3075656 • Ed.01/2020-03
it
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
tr Montaj ve kullanma kılavuzu
pl Instrukcja montażu i obsługi
lt
Montavimo ir naudojimo instrukcija

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wilo Medana PE3

  • Page 1 Pioneering for You Wilo-Medana PE3 en Installation and operating instructions Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Notice de montage et de mise en service tr Montaj ve kullanma kılavuzu nl Inbouw- en bedieningsvoorschriften pl Instrukcja montażu i obsługi es Instrucciones de instalación y funcionamiento Montavimo ir naudojimo instrukcija ·...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 >30cm Hmax. >30cm >30cm Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 > 5kgf/cm2...
  • Page 3 Fig. 7 >30cm Fig. 8...
  • Page 5 English ....................... Français ......................Nederlands ......................Español ......................Italiano....................... Türkçe........................ Polski ......................... Lietuviškai......................
  • Page 6: Table Des Matières

    Installation ........................................ 11 Hydraulic connections.................................... 11 Electrical connection ......................................  12 9 Commissioning.................................. 12 Filling - Venting ...................................... 12 Starting.......................................... 12 Operating mode ...................................... 13 10 Maintenance ....................................  13 11 Faults, causes and remedies .............................. 13 12 Disposal.................................... 15 WILO SE 2020-03...
  • Page 7: General

    May result in death or severe injuries if the hazard is not prevented. WARNING Non-observance may result in (very) severe injury. CAUTION The product risks becoming damaged. “Caution” is used when there is a risk to the product if the user does not observe procedures. Installation and operating instructions Wilo-Medana PE3...
  • Page 8: Personnel Qualifications

    If the delivered material is to be installed at a later date, store it in a dry place and protect it from impacts and any external influences (humidity, frost etc.). Temperat- ure range for transport and storage: -30 °C to +60 °C. WILO SE 2020-03...
  • Page 9: Application

    Accessory assy (pressure Tank: 0.3L) Description and function Key to drawings Figure 1 Stop valve on the suction side Stop valve on the discharge side Hopper cap Pressure tank Drain screw Pipe support Strainer Water tank Piping Installation and operating instructions Wilo-Medana PE3...
  • Page 10: The Pump

    Protection rating: IP X4 (with installed male electrical connector) Insulation class: B130 50Hz Frequency ~ 2900 Speed in RPM at 3_High speed ~ 2500 Speed in RPM at 2 middle speed Speed in RPM at 1 Low speed 1~ 220-230V (±10%) Voltage WILO SE 2020-03...
  • Page 11: Protective Functions And Alarmes

    The pump must not bear the weight of the pipes ƒ Seal the piping well using appropriate products Suction connections ƒ The diameter of the suction pipe must never be less than the port on the product Installation and operating instructions Wilo-Medana PE3...
  • Page 12: Electrical Connection

    Never operate the pump dry, even briefly. The system must be filled before starting the pump. Starting CAUTION Risk of damage to the pump The pump must not operate at zero flow (discharge valve closed) for more than 10 minutes. WILO SE 2020-03...
  • Page 13: Operating Mode

    If the pump is deactivated for a long period and there is no risk of freezing, it is best not to drain the pump. In the event of prolonged absence, be sure to cut off the mains water supply and protect the installation from freezing. Installation and operating instructions Wilo-Medana PE3...
  • Page 14: Faults, Causes And Remedies

    Trouble in check valve Take off the check valve case and then, clean the valve, valve seat & valve hole Defacement or transformation of the impeller Replace the impeller If you cannot remedy the fault, please contact Wilo customer service. WILO SE 2020-03...
  • Page 15: Disposal

    Observe the locally applicable regulations! Please consult your local municipality, the nearest waste disposal site, or the dealer who sold the product to you for informa- tion on proper disposal. For further information on recycling, go to www.wilo-recyc- ling.com. Subject to change without prior notice.
  • Page 16 Raccordements hydrauliques.................................. 21 Raccordement électrique.................................... 22 9 Mise en service.................................. 22 Remplissage – dégazage .................................... 22 Démarrage........................................ 23 Mode de fonctionnement .................................... 23 10 Entretien .................................... 23 11 Pannes, causes et remèdes .............................. 24 12 Elimination.................................... 25 WILO SE 2020-03...
  • Page 17: Généralités

    AVIS Remarques Signaux indicatifs DANGER Danger imminent. Peut entraîner la mort ou des blessures graves si le danger n'est pas évité. AVERTISSEMENT Le non-respect peut entraîner des blessures (très) graves. Notice de montage et de mise en service Wilo-Medana PE3...
  • Page 18: Qualification Du Personnel

    4 de la notice de montage et de mise en service sont respectées. Les valeurs indiquées dans le catalogue ou la fiche technique ne doivent en aucun cas être dépassées, tant en maximum qu’en minimum. WILO SE 2020-03...
  • Page 19: Transport Et Stockage Intermédiaire

    Notice de montage et de mise en service ƒ Assortiment d'accessoires (réservoir à vessie : 0,3 l) Description et fonction Descriptif Figure 1 Vanne d'arrêt côté aspiration Vanne d'arrêt côté pression de sortie Obturateur de trémie Réservoir à vessie Notice de montage et de mise en service Wilo-Medana PE3...
  • Page 20: La Pompe

    Pompe centrifuge horizontale multicellulaire, étanchéité d'arbre par garniture méca- nique. Le moteur Moteur sec avec gaine de refroidissement à eau, monophasé, 2 pôles, 50Hz : condensa- teur dans la boîte à bornes, protection thermique moteur à réarmement automatique. Indice de protection : IPX4 (connecteur électrique mâle installé) WILO SE 2020-03...
  • Page 21: Fonctions De Protection Et Alarmes

    Par tuyauterie flexible avec hélice de renforcement ou tuyauterie rigide ƒ Le poids des tuyauteries ne doit pas être supporté par la pompe ƒ Bien étancher les tuyauteries avec des produits adaptés Notice de montage et de mise en service Wilo-Medana PE3...
  • Page 22: Raccordement Électrique

    Mise en service Remplissage – dégazage ATTENTION Risque d'endommagement de la pompe ! Ne jamais faire fonctionner la pompe à vide, même brièvement. Le système doit être rempli avant le démarrage de la pompe. WILO SE 2020-03...
  • Page 23: Démarrage

    Mode Manuel 1 -> Mode Manuel 2 touche 4 fois Appuyer sur le bouton Mode Manuel 2 -> Mode Manuel 1 touche 5 fois Entretien Tous les travaux d'entretien doivent être effectués par du personnel autorisé et qualifié. Notice de montage et de mise en service Wilo-Medana PE3...
  • Page 24: Pannes, Causes Et Remèdes

    Retirer le carter du clapet antiretour, puis net- toyer le clapet, le siège et l'orifice du clapet Dégradation ou déformation de la roue Remplacer la roue S'il n'est pas possible de remédier à la panne, contacter le service après-vente Wilo. WILO SE 2020-03...
  • Page 25: Elimination

    Pour plus d’in- formations sur le recyclage, consulter le site www.wilo-recycling.com Sous réserve de modifications techniques ! Notice de montage et de mise en service Wilo-Medana PE3...
  • Page 26 Hydraulische verbindingen ....................................  32 Elektrische aansluiting .................................... 32 9 Inbedrijfname .................................. 32 Vullen - ontluchten ...................................... 32 Starten .......................................... 33 Bedrijfssituatie ........................................  33 10 Onderhoud.................................... 33 11 Storingen, oorzaken en oplossingen ............................  34 12 Afvoeren .................................... 35 WILO SE 2020-03...
  • Page 27: Algemeen

    Algemeen gevarensymbool WAARSCHUWING Elektrische risico's LET OP Notities Signaalwoorden GEVAAR Onmiddellijk gevaar. Kan leiden tot ernstig letsel of de dood als het gevaar niet wordt voorkomen. WAARSCHUWING Het niet opvolgen kan leiden tot (zeer) ernstig letsel. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Medana PE3...
  • Page 28: Personeelskwalificaties

    Het gebruik van andere onderdelen ontslaat het productiebe- drijf van iedere aansprakelijkheid. Ongeoorloofde gebruikswijzen De bedrijfsveiligheid van het geleverde product is slechts gegarandeerd voor conventi- oneel gebruik in overeenstemming met hoofdstuk 4 van de inbouw- en bedienings- WILO SE 2020-03...
  • Page 29: Transport En Tussentijdse Opslag

    +5 °C tot +35 °C Mediumtemperatuurbereik Max. +40 °C Omgevingstemperatuur Elektrische gegevens IPX4 Klasse motorbeveiliging B130 Isolatieklasse 50 Hz Frequentie 1~ 220 – 230 V Spanning Andere gegevens 45 dB(A) Max. geluidsniveau ƒ Leveringsomvang Horizontale, automatische meertrapspomp ƒ Inbouw- en bedieningsvoorschriften ƒ Toebehoren (drukreservoir: 0,3 l) Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Medana PE3...
  • Page 30: Beschrijving En Werking

    Afsluitkraan aan de zuigzijde Afsluitkraan aan de perszijde Hopperkap Drukreservoir Aftapschroef Leidingsteun Zuigkorf Waterreservoir Leiding Hmax. Figuur 2 Aarde Betonnen vloer Figuur 4 Zandfilter Figuur 5 Afsluitkraan Figuur 7 Isolatie Houten plaat Aarde Doorstroomprofiel De blootgestelde leiding afdekken WILO SE 2020-03...
  • Page 31: De Pomp

    (3). ƒ Sluit de hopperkap (3) en het drukreservoir (4) als er water uit de hopperkap komt (3) ƒ Open de afvoerklep (2) na het inschakelen van de pomp Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Medana PE3...
  • Page 32: Hydraulische Verbindingen

    Inbedrijfname Vullen - ontluchten VOORZICHTIG Risico op schade aan de pomp! Laat de pomp nooit zonder vloeistof lopen, zelfs niet kort. De installatie moet worden gevuld voordat de pomp wordt opgestart. WILO SE 2020-03...
  • Page 33: Starten

    Druk 3 keer op de knop Handbedrijf 1 -> Handbedrijf 2 Druk 4 keer op de knop Handbedrijf 2 -> Handbedrijf 1 Druk 5 keer op de knop Onderhoud Alle onderhoudswerkzaamheden moeten door bevoegd en gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd! Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Medana PE3...
  • Page 34: Storingen, Oorzaken En Oplossingen

    De pomp begint te lopen zonder Waterlekken bij de leiding of pomp Repareer de leiding, pomponderdelen en tappen water te gebruiken etc. Water lekt bij de mechanische afdichting Vervang de mechanische afdichting WILO SE 2020-03...
  • Page 35: Afvoeren

    Beschadiging of vervorming van de waaier Vervang de waaier Neem contact op met de servicedienst van Wilo, indien u de storing niet kunt oplos- sen. Afvoeren Informatie over het verzamelen van gebruikte elektrische en elektronische produc- ten.
  • Page 36 Conexiones hidráulicas.................................... 41 Conexión eléctrica ...................................... 42 9 Puesta en marcha.................................. 42 Llenado y purga .......................................  42 Arranque...........................................  43 Modo de funcionamiento.................................... 43 10 Mantenimiento.................................. 43 11 Averías, causas y solución .............................. 44 12 Eliminación .................................... 45 WILO SE 2020-03...
  • Page 37: Generalidades

    Símbolo de seguridad general ADVERTENCIA Riesgos eléctricos AVISO Notas Palabras identificativas PELIGRO Peligro inminente. Puede ocasionar la muerte o lesiones graves si no se evita el peligro. ADVERTENCIA El incumplimiento puede provocar lesiones (muy) graves. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Medana PE3...
  • Page 38: Cualificación Del Personal

    El uso de otras piezas supondrá la exoneración del fabricante de todo tipo de responsabilidad. Modos de utilización no permiti- La fiabilidad del producto suministrado solo está garantizada en caso de uso convencio- nal de conformidad con el Capítulo 4 de las instrucciones de instalación y funciona- WILO SE 2020-03...
  • Page 39: Transporte Y Almacenamiento

    Bomba automática horizontal multietapas ƒ Instrucciones de instalación y funcionamiento ƒ Gama de accesorios (depósito de presión: 0,3 l) Descripción y función Leyenda de los esquemas Figura 1 Válvula de cierre en el lado de aspiración Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Medana PE3...
  • Page 40: La Bomba

    La bomba Centrífuga horizontal multietapas, sellado de eje con cierre mecánico. El motor Marcha en seco con camisa de refrigeración del agua, monofásico, motor de 2 polos, 50 Hz: condensador en la caja de bornes, guardamotor con restablecimiento automáti- WILO SE 2020-03...
  • Page 41: Funciones De Protección Y Alarmas

    Cierre el tapón de llenado (3) y el depósito de presión (4) cuando el agua se salga del tapón de llenado (3) ƒ Abra la válvula de descarga (2) después de encender la bomba Conexiones hidráulicas Instrucciones generales de conexión Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Medana PE3...
  • Page 42: Conexión Eléctrica

    Puesta en marcha Llenado y purga ATENCIÓN Peligro de daños en la bomba. No ponga la bomba en funcionamiento cuando esté en seco, ni siquiera brevemente. La instalación debe llenarse antes de arrancar la bomba. WILO SE 2020-03...
  • Page 43: Arranque

    Funcionamiento automático 3 -> Funcionamiento automá- Pulsar el botón 3 veces tico 1 Funcionamiento manual 1 -> Funcionamiento manual 2 Pulsar el botón 4 veces Funcionamiento manual 2 -> Funcionamiento manual 1 Pulsar el botón 5 veces Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Medana PE3...
  • Page 44: Mantenimiento

    Escapes de agua en las tuberías o la bomba Repare las tuberías, las piezas de la bomba, la lla- no se está usando agua ve de paso, etc. Escapes de agua en el cierre mecánico Sustituya el cierre mecánico WILO SE 2020-03...
  • Page 45: Eliminación

    Deterioro o modificación del rodete Sustituya el rodete Si no puede solucionar la avería, póngase en contacto con el servicio técnico de Wilo. Eliminación Información sobre la recogida de productos eléctricos y electrónicos usados.
  • Page 46 Montaggio........................................ 51 Collegamenti idraulici.....................................  51 Collegamenti elettrici .....................................  52 9 Messa in servizio .................................. 52 Riempimento – Disaerazione.................................. 52 Avviamento........................................ 53 Modo di funzionamento.................................... 53 10 Manutenzione.................................. 53 11 Guasti, cause e rimedi ................................ 54 12 Smaltimento ....................................  55 WILO SE 2020-03...
  • Page 47: Generalità

    Simbolo di pericolo generico AVVERTENZA Rischi elettrici AVVISO Note Parole chiave di segnalazione PERICOLO Pericolo imminente. Se non evitato, può causare la morte o lesioni gravi. AVVERTENZA La mancata osservanza può causare lesioni (molto) gravi. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Medana PE3...
  • Page 48: Qualifica Del Personale

    4 delle Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione. I valori limite minimi e massimi indicati nel catalogo o nel foglio dati non possono essere superati in nessun caso. WILO SE 2020-03...
  • Page 49: Trasporto E Magazzinaggio

    Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione ƒ Gamma di accessori (serbatoio di pressione: 0,3 l) Descrizione e funzionamento Legenda dei disegni Figura 1 Valvola d’intercettazione sul lato aspirante Valvola d’intercettazione sul lato della pressione finale Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Medana PE3...
  • Page 50: Pompa

    Terreno Percorso dell’acqua Copertura tubazione esposta Pompa Pompa centrifuga orizzontale multistadio, tenuta meccanica dell’albero. Motore Funzionamento a secco con mantello per il raffreddamento ad acqua, motore monofase a 2 poli, 50 Hz: capacitore nella morsettiera, salvamotore con ripristino automatico. WILO SE 2020-03...
  • Page 51: Funzioni Di Protezione E Allarmi

    Chiudere il coperchio della tramoggia (3) e il serbatoio di pressione (4) quando l’ac- qua fuoriesce dal coperchio della tramoggia (3) ƒ Aprire la valvola di scarico (2) dopo aver acceso la pompa Collegamenti idraulici Istruzioni di collegamento generali Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Medana PE3...
  • Page 52: Collegamenti Elettrici

    Servizio Assistenza Clienti. Messa in servizio Riempimento – Disaerazione ATTENZIONE Pericolo di danni alla pompa! La pompa non deve mai funzionare a secco, neppure per brevi periodi. Riempire l’impianto prima di avviare la pompa. WILO SE 2020-03...
  • Page 53: Avviamento

    Funzionamento automatico 3 -> Funzionamento automati- co 1 volte Funzionamento manuale 1 -> Funzionamento manuale 2 Premere il pulsante 4 volte Premere il pulsante 5 Funzionamento manuale 2 -> Funzionamento manuale 1 volte Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Medana PE3...
  • Page 54: Guasti, Cause E Rimedi

    La pompa si avvia anche senza Perdite d’acqua dalle tubazioni o dalla pompa Riparare le tubazioni, le parti della pompa, i rubi- l’uso di acqua netti, ecc. Perdite d’acqua dalla tenuta meccanica Sostituire la tenuta meccanica WILO SE 2020-03...
  • Page 55: Smaltimento

    Danneggiamento o deformazione della girante Sostituire la girante Se non è possibile eliminare il guasto, contattare il Servizio Assistenza Clienti Wilo. Smaltimento Informazioni sulla raccolta dei prodotti elettrici ed elettronici usati. Il corretto smaltimento e riciclaggio di questo prodotto previene danni all’ambiente e ri- schi per la salute personale.
  • Page 56 Hidrolik bağlantılar...................................... 61 Elektrik bağlantısı...................................... 61 9 Devreye alma...................................  62 Doldurma - Hava tahliyesi .....................................  62 Çalıştırma .........................................  62 Çalışma modu ........................................ 63 10 Bakım...................................... 63 11 Arızalar, nedenleri ve giderilmeleri............................ 63 12 Bertaraf etme .................................. 64 WILO SE 2020-03...
  • Page 57: Genel Hususlar

    Tehlikenin ortadan kaldırılmaması ağır yaralanmalara veya ölüme yol açabilir. UYARI Dikkate alınmaması (çok) ağır yaralanmalara yol açabilir. DİKKAT Ürün hasar görebilir. "Dikkat", kullanıcının prosedürleri uygulamaması halinde ürünün hasar görmesi tehlikesi söz konusu olduğu durumlar için kullanılır. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Medana PE3...
  • Page 58: Personel Eğitimi

    Nakliye ve geçici depolama Ürünü teslim alırken üründe nakliye nedeniyle hasar oluşup oluşmadığını kontrol edin. Bir hasar tespit ederseniz, sağlanan süre içinde taşıyıcı firma ile gereken tüm önlemleri alın. WILO SE 2020-03...
  • Page 59: Uygulama

    Kurulum ve çalıştırma talimatları ƒ Aksesuar çeşitleri (basınç haznesi: 0,3 litre) Tanım ve işlev Çizim açıklaması Şekil 1 Emiş tarafındaki kapatma vanası Basma tarafındaki kapatma vanası Hazne kapağı Basınç haznesi Drenaj vidası Boru desteği Pislik tutucu Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Medana PE3...
  • Page 60: Pompa

    şalteri. Koruma derecesi: IPX4 (erkek elektrik fiş bağlantısı kuruluyken) Yalıtım sınıfı: B130 50Hz Frekans ~ 2900 3 Yüksek devirde d/dak cinsinden devir sayısı ~ 2500 2 Orta devirde d/dak cinsinden devir sayısı WILO SE 2020-03...
  • Page 61: Koruyucu Fonksiyonlar Ve Alarmlar

    Esnek, örgü takviyeli hortum veya sert boru kullanın ƒ Pompa, boruların ağırlığını taşımamalıdır ƒ Uygun ürünler kullanarak boru hattının sızdırmazlığını sağlayın Emme bağlantıları ƒ Emme borusunun çapı asla üründeki bağlantı yerinin çapından küçük olmamalıdır Elektrik bağlantısı Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Medana PE3...
  • Page 62: Devreye Alma

    Pompayı, kısa süreliğine bile olsa asla kuru çalıştırmayın. Pompa başlatılmadan önce sistem doldurulmalıdır. Çalıştırma DİKKAT Pompada hasar riski Pompa, sıfır akış durumunda (tahliye valfi kapalı) 10 dakikadan uzun süre çalışmamalıdır. UYARI Yanma riski Sıfır akışla çalışma su sıcaklığının yükselmesine neden olur. WILO SE 2020-03...
  • Page 63: Çalışma Modu

    İşletim sırasında özel bir bakıma gerek yoktur ƒ Pompayı temiz tutun ƒ Pompa uzun süreliğine durdurulmuşsa ve donma riski yoksa, en iyisi pompa drenajı yapmamaktır. Cihazın uzun süre kullanılmayacağı durumlarda şebeke su temini vanasını kapatın ve sistemi donmaya karşı koruyun. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Medana PE3...
  • Page 64: Bertaraf Etme

    Pompa çarkında tahrifat veya bozulma Pompa çarkını değiştirin Arızayı gideremezseniz lütfen Wilo yetkili servisi ile görüşün. Bertaraf etme Kullanılmış elektrikli ve elektronik ürünlerin toplanması ile ilgili bilgiler. Bu ürünün düzgün bir şekilde bertaraf edilip geri dönüştürülmesi, çevreye zarar verilmesini ve kişisel sağlığınızın tehlikeye girmesini önler.
  • Page 65 ƒ Yürürlükteki yerel düzenlemelere uyun! Uygun imha prosedürüyle ilgili bilgi için lütfen belediye yetkililerine, en yakındaki atık bertaraf merkezine veya ürünü satın aldığınız satıcıya başvurun. Geri dönüşümle ilgili daha fazla bilgi için www.wilo- recycling.com adresine gidin. Önceden duyurulmadan değişikliğe tabidir.
  • Page 66 Przyłącza hydrauliczne.................................... 72 Podłączenie elektryczne .................................... 72 9 Uruchomienie .................................. 72 Napełnianie – odpowietrzanie.................................. 72 Rozruch.......................................... 73 Tryb pracy ........................................ 73 10 Konserwacja ....................................  73 11 Usterki, przyczyny usterek i ich usuwanie ..........................  74 12 Utylizacja .................................... 75 WILO SE 2020-03...
  • Page 67: Informacje Ogólne

    OSTRZEŻENIE Ogólny symbol bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Zagrożenia elektryczne NOTYFIKACJA Uwagi Teksty ostrzegawcze NIEBEZPIECZEŃSTWO Bezpośrednie niebezpieczeństwo. Może doprowadzić do śmierci lub poważnych urazów, jeśli zagrożenie nie zostanie wyeliminowane. OSTRZEŻENIE Nieprzestrzeganie może być przyczyną (bardzo) poważnych urazów. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Medana PE3...
  • Page 68: Kwalifikacje Personelu

    Niezawodne działanie dostarczonego produktu gwarantowane jest tylko wtedy, gdy przestrzegane są wymagania wskazane w rozdziale 4 instrukcji montażu i obsługi. War- tości graniczne, podane w katalogu/specyfikacji, nie mogą być przekraczane (odpo- wiednio w górę lub w dół). WILO SE 2020-03...
  • Page 69: Transport I Magazynowanie

    45 dB(A) Maks. poziom hałasu ƒ Zakres dostawy Wielostopniowa pompa automatyczna pozioma ƒ Instrukcja montażu i obsługi ƒ Asortyment akcesoriów (zbiornik ciśnieniowy: 0,3 L) Opis i działanie Legenda rysunków Rysunek 1 Zawór odcinający po stronie ssawnej Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Medana PE3...
  • Page 70: Pompa

    Zbiornik wody Rurociąg Hmax. Rysunek 2 Podłoga Betonowa podłoga Rysunek 4 Filtr piachu Rysunek 5 Zawór odcinający Rysunek 7 Otulina Płyta drewniana Podłoga Droga wodna Zakryć odkryty rurociąg Pompa Wielostopniowa automatyczna pozioma, Uszczelnienie wału z uszczelnieniem mecha- nicznym. WILO SE 2020-03...
  • Page 71: Silnik

    Otworzyć zawór ssący (1), aby napełnić pompę wodą. Jeśli pompa nie napełnia się wodą, należy otworzyć pokrywę kosza (3). ƒ Zamknąć pokrywę kosza (3) i zbiornik ciśnieniowy (4), gdy woda zacznie wylewać się przez pokrywę kosza (3) ƒ Otworzyć zawór tłoczny (2) po włączeniu pompy Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Medana PE3...
  • Page 72: Przyłącza Hydrauliczne

    Uszkodzony przewód lub złącze należy wymienić na odpowiednią część dostępną u producenta lub w jego dziale obsługi Klienta. Uruchomienie Napełnianie – odpowietrzanie PRZESTROGA Ryzyko uszkodzenia pompy! Nigdy nie uruchamiać pompy na sucho, nawet na krótko. Przed uruchomieniem pompy układ należy zalać. WILO SE 2020-03...
  • Page 73: Rozruch

    Tryb ręczny 1 -> Tryb ręczny 2 4. wciśnięcie przycisku Tryb ręczny 2 -> Tryb ręczny 1 5. wciśnięcie przycisku Konserwacja Wszystkie prace konserwacyjne muszą być wykonywane wyłącznie przez wykwali- fikowany personel posiadający odpowiednie uprawnienia. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Medana PE3...
  • Page 74: Usterki, Przyczyny Usterek I Ich Usuwanie

    Wyciek wody na rurociągu lub pompie Naprawić rurociąg, części i zawory pompy itd. wa wody Wycieki wody na uszczelnieniu mechanicznym Wymienić uszczelnienie mechaniczne na nowe Problem z zaworem zwrotnym Zdjąć obudowę zaworu zwrotnego, a następnie wyczyścić zawór, gniazdo i światło zaworu WILO SE 2020-03...
  • Page 75: Utylizacja

    Dalsze informacje na temat recyklingu można znaleźć pod adresem www.wilo-recycling.com. Zmiany techniczne zastrzeżone. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Medana PE3...
  • Page 76 Hidraulikos jungtys ...................................... 81 Elektros jungtys.......................................  81 9 Perdavimas eksploatuoti ...............................  82 Pripildymas ir nuorinimas.................................... 82 Paleidimas ........................................ 82 Darbo režimas........................................ 83 10 Techninė priežiūra ..................................  83 11 Sutrikimai, priežastys ir pašalinimas ............................  83 12 Utilizavimas .....................................  84 WILO SE 2020-03...
  • Page 77: Bendroji Dalis

    Gali sukelti mirtinus arba sunkius kūno sužalojimus, jeigu pavojaus nebus išvengta. ĮSPĖJIMAS Nesilaikant šių nurodymų galimi (labai) sunkūs sužalojimai. PERSPĖJIMAS Gaminys gali būti sugadintas. „Perspėjimas” naudojamas tada, kai kyla rizika gaminiui, jeigu naudotojas nesilaiko procedūrų. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Medana PE3...
  • Page 78: Personalo Kvalifikacija

    Jei gauta medžiaga bus montuojama vėliau, ją būtina laikyti sausoje vietoje ir saugoti nuo išorinio poveikio (drėgmės, šalčio ir pan.). Temperatūros diapazonas gabenant ir sandėliuojant turi būti: nuo -30 °C iki +60 °C. Su įrenginiu būtina elgtis atsargiai, kad prieš sumontuojant jis nebūtų sugadintas. WILO SE 2020-03...
  • Page 79: Paskirtis

    ƒ Priedų asortimentas (slėgio rezervuaras: 0,3 l) Aprašymas ir veikimas Brėžinių aiškinimas Figure 1 Uždaromoji sklendė siurbimo pusėje Uždaromoji sklendė išleidimo pusėje Piltuvo gaubtas Slėgio rezervuaras Išleidimo varžtas Vamzdžio atrama Įsiurbimo filtras Vandens rezervuaras Vamzdynas Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Medana PE3...
  • Page 80: Siurblys

    Apsaugos indeksas: IPX4 (su sumontuota kištukine elektros jungtimi) Izoliacijos klasė: B130 50 Hz Dažnis ~ 2900 Greitis sūk./min., kai nustatytas 3 didelis greitis ~ 2500 Greitis sūk./min., kai nustatytas 2 vidutinis greitis Greitis sūk./min., kai nustatytas 1 mažas greitis 1~ 220–230 V (±10 %) Įtampa WILO SE 2020-03...
  • Page 81: Apsauginės Funkcijos Ir Pavojaus Signalai

    Naudokite lanksčių armuotų žarnų vamzdžius arba standžius vamzdžius ƒ Vamzdžių svoris neturi būti apkrova siurbliui ƒ Naudodami tinkamus produktus gerai užsandarinkite vamzdžius Įsiurbimo jungtys ƒ Siurbimo vamzdžio skersmuo negali būti mažesnis nei gaminio prievadas Elektros jungtys Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Medana PE3...
  • Page 82: Perdavimas Eksploatuoti

    Net ir trumpai draudžiama naudoti siurblį sausąja eiga. Prieš paleidžiant siurblį sistemą reikia užpildyti. Paleidimas PERSPĖJIMAS Siurblio sugadinimo pavojus Draudžiama naudoti siurblį esant nuliniam srautui (uždarius išleidimo vožtuvą) ilgiau nei 10 minučių. ĮSPĖJIMAS Pavojus nusideginti Jeigu siurblys naudojamas esant nuliniam srautui, kyla vandens temperatūra. WILO SE 2020-03...
  • Page 83: Darbo Režimas

    Eksploatuojant jokia speciali techninė priežiūra nereikalinga ƒ Siurblys visada turi būti švarus ƒ Jeigu siurblys išjungiamas ilgesniam laikui ir nėra užšalimo pavojaus, geriausia neišleisti siurblio turinio. Prieš išvykstant ilgam laikui būtina nutraukti vandens tiekimą ir apsaugoti įrenginį nuo užšalimo. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Medana PE3...
  • Page 84: Sutrikimai, Priežastys Ir Pašalinimas

    Nuimkite atgalinio vožtuvo korpusą, tada išvalykite vožtuvą, vožtuvo lizdą ir vožtuvo angą Darbaračio apgadinimas arba transformacija Pakeiskite darbaratį Jei gedimo negalima pašalinti, susisiekite su „Wilo“ garantinio ir pogarantinio aptarnavimo centru. Utilizavimas Informacija apie naudojamų elektros ir elektronikos produktų surinkimą. Tinkamai pašalinus atliekas ir perdirbus šį gaminį nepadaroma žalos aplinkai ir nesukeliamas pavojus jūsų...
  • Page 85 ƒ Laikykitės vietos taisyklių! Jei reikia informacijos apie tinkamą šalinimą, kreipkitės į savo vietinę savivaldybę, artimiausią atliekų šalinimo vietą ar pardavėją, kuris pardavė produktą. Daugiau informacijos apie perdirbimą rasite adresu www.wilo- recycling.com. Gali būti atlikta pakeitimų be išankstinio pranešimo. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Medana PE3...
  • Page 86 Nous, fabricant, déclarons sous notre seule responsabilité que les types de surpresseurs de la série, (The serial number is marked on the product site plate / Die Seriennummer ist auf dem Medana PE3-350EA Typenschild des Produktes angegeben / Le numéro de série est inscrit sur la plaque signalétique du produit)
  • Page 87 ES/EK ATBILST BAS DEKLAR CIJU DIKJARAZZJONI TA’ KONFORMITÀ UE/KE WILO SEdeklar , ka izstr d jumi, kas ir nosaukti šaj deklar cij , atbilst šeit WILO SE jiddikjara li l-prodotti spe ifikati f’din id-dikjarazzjoni huma konformi uzskait to Eiropas direkt vu nosac jumiem, k ar atseviš u valstu likumiem,...
  • Page 88 WILO SE estne prehlasuje, že výrobky ktoré sú predmetom tejto deklarácie, sú v súlade s požiadavkami nasledujúcich európskych direktív a WILO SE izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej izjavi, v skladu z dolo ili odpovedajúcich národných legislatívnych predpisov: naslednjih evropskih direktiv in z nacionalnimi zakonodajami, ki jih vsebujejo: Nízkonapä...
  • Page 91 WILO Pompa Sistemleri Jakarta Timur, 13950 Sistemas Hidraulicos Lda. San. ve Tic. A.S¸ T +62 21 7247676 4475-330 Maia 34956 İstanbul citrawilo@cbn.net.id T +351 22 2080350 T +90 216 2509400 bombas@wilo.pt wilo@wilo.com.tr Further subsidiaries, representation and sales offices on www.wilo.com Oktober 2018...
  • Page 92 WILO SE Nortkirchenstr. 100 44263 Dortmund Germany T +49 (0)231 4102-0 T +49 (0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...

Table des Matières