Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

FR
Crêpières gaz professionnelles
Notice d'utilisation
EN
Gas crêpe makers for professional use
Operating instructions
ES
Creperas de gas profesionales
Manual de instrucciones
IT
Crepiere a gas professionali
Istruzioni per l'uso
DK
Professionel pandekagemaskine til gas
Brugsanvisning
EL
Επαγγελματικές κρεπιέρες αερίου
Εγχειρίδιο χρήσης
6
18
30
41
54
66
AI0418 Ed. 1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Krampouz CTRH4

  • Page 1 Crêpières gaz professionnelles Notice d’utilisation Gas crêpe makers for professional use Operating instructions Creperas de gas profesionales Manual de instrucciones Crepiere a gas professionali Istruzioni per l'uso Professionel pandekagemaskine til gas Brugsanvisning Επαγγελματικές κρεπιέρες αερίου Εγχειρίδιο χρήσης AI0418 Ed. 1...
  • Page 2 CTRH4 CSCS4 CRCH8 Photos et caractéristiques non contractuelles / Photos and characteristics are not binding Modèle Diamètre Dimensions Poids (kg) Puissance Brûleur Allumage Régulation Châssis model diameter (mm) weight power burner ignition control frame Train d’étincelles Manuelle Rond CSRS4 Ø 40 cm 400x420x200 15.5...
  • Page 3 FIG 1 / ΣΧ 1 FIG 2 / ΣΧ 2 FIG 3 / ΣΧ 3 FIG 4 / ΣΧ 4 Line FIG 5 / ΣΧ 5 FIG 6 / ΣΧ 6 - 3 -...
  • Page 4 FIG 7 / ΣΧ 7 FIG 8 / ΣΧ 8 FIG 9 / ΣΧ 9 FIG 10 / ΣΧ 10 Français English FIG 1 Vue éclatée Fig. 1 Exploded View Plaque de fonte Cast iron plate Brûleur Burner Manette Control dial Tôle de fond Bottom plate Pieds...
  • Page 5 Italiano Español FIG. 1 Vista esplosa FIG 1 Vista explosionada Piastra in ghisa Placa de hierro fundido Bruciatore Quemador Manopola Mando Lamiera del fondo Chapa de fondo Piedini Patas FIG. 2 Smontaggio della piastra FIG 2 Desmontaje de la placa FIG.
  • Page 6: Prescriptions Générales

    Cher client, Vous venez d’acheter l’un de nos appareils et nous vous en remercions vivement. Son utilisation est très simple mais nous vous conseillons de lire attentivement cette notice dans laquelle vous trouverez les conseils d’installation et d’utilisation vous permettant d’obtenir les meilleurs résultats. Réception et déballage Les dommages éventuels dus au transport doivent être signalés au transporteur par lettre recommandée avec AR, dans les 24 heures suivant la réception.
  • Page 7 • Utiliser ce produit à l’abri du vent. • Ne jamais allumer l’appareil lorsqu’il y a un fort vent, ne jamais placer l’appareil dans un courant d’air. • Placer l'appareil sur une surface stable et sèche, légèrement éloigné du bord et à plus de 1 m de matériau combustible, élément ou paroi sensible à...
  • Page 8 • Ne pas obstruer les ouïes de ventilation du châssis ainsi que les trous de ventilation de la tôle de fond sous le châssis. • Attention : Ne pas intercaler de feuille d’aluminium ou tout autre matériau ou objet entre la plaque et le châssis (zone de ventilation).
  • Page 9: Descriptif Technique

    Cet appareil est conforme aux directives européennes CE. Spécifications Référez-vous à la plaque signalétique apposée sur l’appareil pour connaître la catégorie de l’appareil selon le pays de destinations. Gamme Confort Thermostat, diamètre 40cm (CTRH4, CTCH4, et CTCH8) Puissance nominale par brûleur : 6.5kW Ouverture des Repère by-...
  • Page 10 Gamme Confort Robinet, diamètre 40cm (CRRH4, CRCH4, et CRCH8) Puissance nominale par brûleur : 5.5kW Ouverture des Repère by- Indice de Type de gaz et Marquage Consommation Puissance Pays bagues d'air pass catégorie pression injecteur nominale réduite (L1) (Réglage) G30 : 435 g/h BE, CH, CY, CZ, ES, FR, G30/G31 55 (+0.5...
  • Page 11 Gamme Standard, diamètre 40cm (CSRS4, CSCS4, CSCS8) Gamme Confort diamètre 35cm (CTRH3, CTCH3, CTCH7) Puissance nominale par brûleur : 5kW Ouverture des Repère by- Indice de Type de gaz et Marquage Consommation Puissance Pays bagues d'air pass catégorie pression injecteur nominale réduite (L1)
  • Page 12: Utilisation

    5. L’appareil est maintenant prêt à être utilisé. Culottage des plaques de cuisson Les plaques en fonte usinée Krampouz nécessitent un « culottage » avant la première utilisation. Attention : cette opération (durée : 1 heure à 1 heure 30) est nécessaire quand les plaques sont neuves.
  • Page 13 Effectuez le culottage sur la position 2. • Pour les 4 premières couches : verser 1 cuillère à café d’huile végétale sur la plaque. Étaler uniformément à l’aide du tampon Krampouz ATE1. Laisser sécher jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de fumée, 5 à 10 minutes.
  • Page 14 Le culottage est calciné : il faut le décaper pour en refaire un autre. Le culottage est calciné ou se décolle en plaque : gratter- avec la pierre abrasive APA1 Krampouz et recommencer un nouveau culottage. • En cas de garnissage des crêpes sur la plaque qui sert à l'étalement : Eviter les garnitures pouvant abîmer le culottage (ex : citron, tomate).
  • Page 15 Remplacement des injecteurs Dans le cas d'un appareil déjà installé, avant de procéder au remplacement des injecteurs et aux nouveaux réglages, veuillez fermer le robinet de la conduite d'alimentation ou de la bouteille de gaz. Consultez les schémas et procédez aux opérations suivantes : 1.
  • Page 16: Entretien Et Nettoyage

    - il se décolle ou s’écaille donnant l’impression que le métal se désagrège. Il faut donc le décaper régulièrement en utilisant la pierre abrasive APA1 Krampouz. Si le culottage devient trop épais par défaut de décapage régulier, il est possible de décaper la plaque par sablage (contacter notre SAV).
  • Page 17: Garantie Et Service Après-Vente

    L’allumeur électronique Il est fourni avec une pile LR6 (1.5 volts). Pour le changement de la pile voir le schéma ci- dessous. Dévisser Dévisser Garantie et Service après-vente Cet appareil est garanti un an, pour les pièces détachées. Nous apportons tous nos soins afin que chacun de nos appareils arrive chez l’utilisateur en parfait état de fonctionnement.
  • Page 18 Dear Customer, Thank you for purchasing one of our products. Although it is very simple to use, we advise you to read these instructions carefully, as they provide installation and operating information allowing you to achieve the best results. Receipt and unpacking: Any damage due to shipping must be reported to the carrier by registered letter with return receipt, within 24 hours of receipt of the appliance.
  • Page 19 • Place the appliance on a stable, dry surface, slightly away from the edge and at least 1 m away from any combustible material, item or wall sensitive to heat. • Do not use the appliance for any purpose besides its intended one.
  • Page 20 • In the event of a failure, inspection and repairs must be performed by an approved technician. • Warning: do not use this appliance with charcoal or any other power source than the one it is intended for (gas power). •...
  • Page 21: Technical Description

    Refer to the information plate affixed to the appliance to find out the category of the appliance according to the country of destination. Luxury thermostat range, 40 cm diameter (CTRH4, CTCH4, and CTCH8) Rated power per burner: 6.5 kW Opening of the...
  • Page 22 Luxury valve range, 40 cm diameter (CRRH4, CRCH4, and CRCH8) Rated power per burner: 5.5 kW Opening of the By-pass Category Type of gas Injector Rated Reduced Country air collars mark index and pressure marking consumption power (L1) (Adjustment) G30 : 435 g/h BE, CH, CY, CZ, ES, G30/G31 55 (+0.5...
  • Page 23 Standard range, 40 cm diameter (CSRS4, CSCS4, CSCS8) Luxury range 35 cm diameter (CTRH3, CTCH3, CTCH7) Rated power per burner: 5 kW Opening of the By-pass Category Type of gas Injector Rated Reduced Country air collars mark index and pressure marking consumption power...
  • Page 24 4. Then release the dial and allow the burner to heat the cooking plate to the appropriate temperature. 5. Your appliance is now ready to be used. Seasoning the cooking plates Krampouz machined cast iron plates need to be seasoned before first use. - 24 -...
  • Page 25 • For the first 4 layers: pour 1 teaspoon of vegetable oil onto the plate. Spread uniformly using the Krampouz ATE1 pad. Leave to dry until there is no more smoke: 5 to 10 minutes. • From the 5th layer to the 9th layer: pour ½ teaspoon of vegetable oil onto the plate. Spread uniformly using the pad.
  • Page 26 APA1 Krampouz abrasive stone, and season it again.
  • Page 27 4. To open the air collar, lightly unscrew the two holding screws on part B to allow part B to slide across part C, then open the air intake as far as possible (see Fig. 3). 5. Unscrew the injector (Fig. 4) using a size 7 wrench, then take the conversion set. 6.
  • Page 28: Maintenance And Cleaning

    - it acts as an insulator and disrupts the cooking process. - it detaches or flakes off, giving the impression that the metal is disintegrating. Therefore, the plate should be stripped back regularly using the Krampouz abrasive stone APA1. If due to a lack of regular stripping, your seasoning layer becomes too thick, it is possible to strip the plate back by sanding (contact our after sales service).
  • Page 29 Electronic ignition It is supplied with a LR6 battery (1.5 Volts). To change the battery, refer to the diagram below. Unscrew Unscrew Guarantee and After-sales service This appliance comes with one year’s warranty for spare parts. We do our very best to ensure that our appliances reach you in perfect operating condition. If you find a fault when unpacking, report this to the shop within 48 hours.
  • Page 30 Estimado cliente: Muchas gracias por comprar uno de nuestros aparatos. Su uso es muy sencillo, pero le recomendamos que lea atentamente este manual, en el que encontrará consejos de instalación y uso que le permitirán obtener los mejores resultados. Recepción y desembalaje Cualquier daño sufrido durante el transporte deberá...
  • Page 31 • No encienda nunca el aparato cuando haya viento fuerte ni lo coloque en una corriente de aire. • Coloque el aparato sobre una superficie estable y seca, alejado del borde y a más de 1 m de materiales combustibles, elementos y paredes sensibles al calor. •...
  • Page 32 • No obstruya las aberturas de ventilación del armazón ni los orificios de ventilación de la chapa de fondo bajo el armazón. • Atención: No intercale papel de aluminio ni ningún otro material u objeto entre la placa y el bastidor (zona de ventilación).
  • Page 33: Descripción Técnica

    Especificaciones Consulte la placa de características situada en el aparato para conocer su categoría según el país de destino. Gama Lujo con termostato, 40 cm de diámetro (CTRH4, CTCH4 y CTCH8) Potencia nominal por quemador: 6,5 kW Apertura de Referencias Índice de...
  • Page 34 Gama Lujo con llave, 40 cm de diámetro (CRRH4, CRCH4 y CRCH8) Potencia nominal por quemador: 5,5 kW Referencias Apertura de los de la Índice de Tipo de gas y reguladores de Marcado del Consumo Potencia País válvula de categoría presión aire inyector...
  • Page 35 Gama Estándar, 40 cm de diámetro (CSRS4, CSCS4, CSCS8) Gama Lujo 35cm de diámetro (CTRH3, CTCH3, CTCH7) Potencia nominal por quemador: 5 kW Referencias Apertura de los de la Índice de Tipo de gas y reguladores de Marcado del Consumo Potencia País válvula de...
  • Page 36 5. El aparato ahora está listo para su uso. Curado de las placas de cocción Las placas de hierro fundido torneado Krampouz requieren un «curado» antes del primer uso. Atención: Esta operación (duración: entre 1 hora y 1 hora 30) es necesaria cuando las placas son nuevas.
  • Page 37 • Para las 4 primeras capas: Vierta 1 cucharadita de aceite vegetal en la placa. Distribuya el aceite uniformemente con ayuda del tampón Krampouz ATE1. Deje secar la placa hasta que deje de salir humo, de 5 a 10 minutos.
  • Page 38 El curado es insuficiente: hay que completarlo. El curado está calcinado: hay que decaparlo y hacer uno nuevo. El curado está calcinado o se despega de la placa: raspar con la piedra abrasiva APA1 Krampouz y comenzar un nuevo curado.
  • Page 39 Consulte los esquemas y efectúe las operaciones siguientes: Cierre la llave del conducto de alimentación o de la bombona de gas. Dele la vuelta al aparato. Desatornille las patas y retire la chapa de fondo (consulte la FIG 2). Para abrir el regulador de aire, desatornille ligeramente los dos tornillos de sujeción de la pieza B de tal forma que sea posible deslizar la pieza B sobre la pieza C y abra la llegada de aire al máximo (consulte la FIG 3).
  • Page 40: Mantenimiento Y Limpieza

    - se despega o se descascarilla, lo que da la impresión de que el metal se desintegra. Así pues, hay que decaparlo periódicamente utilizando la piedra abrasiva APA1 Krampouz. Si el calado se vuelve demasiado grueso por falta de decapado frecuente, es posible decapar la placa mediante arenado (contactar con nuestro servicio posventa).
  • Page 41: Garantía Y Servicio Posventa

    Encendedor electrónico Se suministra con una pila LR6 (1,5 voltios). Para sustituir la pila, consulte la siguiente ilustración. Desenroscar Desenroscar Garantía y Servicio posventa Este aparato tiene una garantía de un año en sus piezas. Hacemos lo posible para que todos nuestros aparatos lleguen al usuario en perfecto estado de funcionamiento.
  • Page 42: Indicazioni Generali

    Caro cliente, ti ringraziamo per aver acquistato uno dei nostri prodotti. Il suo utilizzo è molto semplice, ma consigliamo di leggere attentamente le presenti istruzioni in cui sono descritti i consigli per l'installazione e l'utilizzo che consentono di ottenere risultati ottimali. Ricevimento e disimballaggio Gli eventuali danni dovuti al trasporto devono essere segnalati al trasportatore tramite lettera raccomandata con ricevuta di ritorno, entro 24 ore dal ricevimento.
  • Page 43 • Utilizzare il prodotto al riparo dal vento. • Non accendere l'apparecchio in presenza di vento forte e non posizionare l'apparecchio in correnti d'aria. • Posizionare l'apparecchio su una superficie stabile e asciutta, leggermente distanziato dal bordo e a più di 1 m da materiali infiammabili, eventuali elementi o pareti sensibili al calore.
  • Page 44 • La parte inferiore dell'apparecchio deve rimanere areata per consentire una corretta circolazione dell'aria in prossimità del bruciatore. • Non ostruire gli ugelli di ventilazione del telaio e i fori di ventilazione della lamiera del fondo sotto al telaio. • Attenzione: non inserire fogli di alluminio o altri materiali e oggetti tra la piastra e il telaio (zona di ventilazione).
  • Page 45: Descrizione Tecnica

    Questo apparecchio è conforme alle direttive europee CE. Specifiche Consultare la targhetta informativa applicata sull'apparecchio per determinare la categoria dell'apparecchio in base al paese di destinazione. Gamma comfort con termostato, diametro 40 cm (CTRH4, CTCH4 e CTCH8) Potenza nominale per bruciatore: 6,5 kW Apertura degli anelli di...
  • Page 46 Gamma comfort con valvola, diametro 40 cm (CTRH4, CTCH4 e CTCH8) Potenza nominale per bruciatore: 5,5 kW Apertura degli anelli di Riferimento Indice di Tipo di gas e Marcatura Consumo Potenza Paese regolazione by-pass categoria pressione interna nominale ridotta dell'aria...
  • Page 47 Gamma standard, diametro 40 cm (CSRS4, CSCS4, CSCS8) Gamma comfort diametro 35cm (CTRH3, CTCH3, CTCH7) Potenza nominale per bruciatore: 5 kW Apertura degli anelli di Riferimento Indice di Tipo di gas e Marcatura Consumo Potenza Paese regolazione by-pass categoria pressione interna nominale ridotta...
  • Page 48 4. Rilasciare la manopola e lasciare che il bruciatore scaldi la piastra alla temperatura adeguata. 5. L'apparecchio è pronto per essere utilizzato. Condizionamento delle piastre di cottura Le piastre in ghisa lavorata Krampouz richiedono un condizionamento prima del primo utilizzo. - 48 -...
  • Page 49 Effettuare il condizionamento nella posizione 2. • Per le prime 4 passate: versare sulla piastra 1 cucchiaino da caffè di olio vegetale. Distribuire uniformemente servendosi del tampone Krampouz ATE1. Lasciar asciugare finché non viene più emesso fumo (da 5 a 10 minuti).
  • Page 50 è necessario rimuoverlo e farne un altro. Se il condizionamento è calcinato o si stacca dalla piastra: grattare con la pietra abrasiva APA1 Krampouz e iniziare un nuovo condizionamento. • In caso di farcitura delle crêpe sulla piastra utilizzata per lo spargimento della pastella: evitare farciture che possano danneggiare il condizionamento (ad esempio, limone, pomodoro).
  • Page 51 Sostituzione degli iniettori Nel caso di un apparecchio già installato, prima di procedere alla sostituzione degli iniettori e alle nuove regolazioni chiudere la valvola del tubo di alimentazione o della bombola del gas. Consultare gli schemi e procedere alle operazioni seguenti: 1.
  • Page 52: Manutenzione E Pulizia

    - si stacca o si sfalda dando l'idea che il metallo si disaggreghi. È quindi necessario decappare regolarmente il condizionamento utilizzando la pietra abrasiva APA1 Krampouz. Se il condizionamento diventa troppo spesso a causa della mancanza di un decappaggio regolare, è...
  • Page 53: Garanzia E Servizio Di Assistenza

    Accendino elettronico Fornito con una batteria LR6 (1,5 volt). Per sostituire la batteria, vedere l'illustrazione seguente. Svitare Svitare Garanzia e servizio di assistenza Questo apparecchio è garantito per un anno. La garanzia copre i ricambi. Ci impegniamo al massimo per fare in modo che i nostri apparecchi arrivino al cliente in perfetto stato di funzionamento.
  • Page 54 Kære kunde Du har lige købt et af vores apparater og det takker vi dig varmt for. Selvom dette apparat er let at bruge, anbefaler vi dig dog at læse denne brugsvejledning grundigt igennem, da du vil finde råd til installation og ibrugtagning for at opnå...
  • Page 55 • Placer apparatet på et stabilt og tørt underlag et stykke væk fra kanten og mere end 1 m fra brandfarligt materiale og enhver varmefølsom genstand eller væg. • Apparatet må ikke anvendes til andet formål, end hvad det er beregnet til. •...
  • Page 56 • Hvis apparatet er i stykker, må det kun undersøges og repareres af en kompetent tekniker. • Advarsel: Dette apparat må ikke bruges med trækul eller en anden energikilde end den beregnede (gas). • Luk håndtaget på gasflasken eller på gastilførslen på væggen, hvis du bruger naturgas, efter brug.
  • Page 57: Teknisk Beskrivelse

    Dette apparat overholder de europæiske direktiver. Specifikationer Se på typeskiltet på apparatet for at se kategorien af apparatet afhængig af destinationslandet. Komfortserien med termostat, diameter: 40cm (CTRH4, CTCH4 og CTCH8) Nominel kapacitet pr. brænder: 6,5 kW Åbning af Gastype og...
  • Page 58 Komfortserien med hane, diameter: 40cm (CRRH4, CRCH4 og CRCH8) Nominel kapacitet pr. brænder: 5,5 kW Åbning af Gastype og Markering Bypasspunkt Nominelt Reduceret Kategoriindeks Land luftringe tryk af dysen (Indstilling) forbrug effekt (L1) BE, CH, CY, CZ, ES, G30 : 435 g/h G30/G31 FR, GB, GR, IE, IT, 55 (+0.5...
  • Page 59 Standardserie, diameter: 40 cm (CSRS4, CSCS4, CSCS8) Komfortserien med hane, diameter 35cm (CTRH3, CTCH3, CTCH7) Nominel kapacitet pr. brænder: 5 kW Åbning af Gastype og Markering Bypasspunkt Nominelt Reduceret Kategoriindeks Land luftringe tryk af dysen (Indstilling) forbrug effekt (L1) G30 : 394 g/h BE, CH, CY, CZ, ES, G30/G31 FR, GB, GR, IE, IT,...
  • Page 60 5. Nu er apparatet klar til at blive brugt. Yderbelægning af pladerne Pladerne i bearbejdet støbejern fra Krampouz skal klargøres, før de tages i brug første gang. Vigtigt: Dette (varighed: 1 - 1,5 time) er nødvendigt, når pladerne er nye. Brug solsikkeolie og ingen andre ingredienser.
  • Page 61 (håndtag gradinddelt fra 0 til 8) 4 minutter. Start yderbelægningen på position 2. • For de 4 første lag: Kom 1 teske planteolie på pladen. Fordel olien jævnt med Krampouz ATE1- svampen. Lad den tørre, indtil der ikke er mere røg, i 5-10 minutter.
  • Page 62 Yderbelægningen er brændt fast eller løsner sig fra pladen: Skrab den af med APA1- slibestenen fra Krampouz og foretag en ny yderbelægning. • Ved fyldning af pandekager på pladen, som bruges til at fordele dejen: Undgå fyld, der kan ødelægge yderbeklædningen (f.eks.: citron, tomat).
  • Page 63 Udskiftning af indsprøjtningsdyser Hvis apparatet allerede er installeret, skal hanen til fødeledningen eller gasflasken lukkes, før indsprøjtningsdyserne udskiftes og der foretages nye indstillinger. Se skemaerne og foretag følgende handlinger: 1. Luk hanen til fødeledningen eller gasflasken. 2. Vend apparatet om. 3.
  • Page 64: Vedligeholdelse Og Rengøring

    - Den risikerer at løsne sig og skalle af og give indtryk af at det er metallet, der er ved at blive opløst. Derfor skal pladen renses regelmæssigt med en APA1 Krampouz-slibesten. Hvis yderbelægningen bliver for tyk, fordi man ikke renser pladen regelmæssigt, kan den renses med sandblæsning (kontakt vores serviceafdeling).
  • Page 65 Elektronisk tænder Den leveres med et LR6 (1,5 volt) batteri. For at skifte batteri, se diagrammet nedenfor. Skru af Skru af Garanti og eftersalgsservice Dette apparat er dækket af en 1-års garanti på reservedele. Vi bestræber os på at sørge for, at alle vores apparater leveres i perfekt driftstilstand hos brugeren. Hvis du opdager en fejl under udpakningen skal du informere butikken eller forhandleren herom inden for 48 timer.
  • Page 66 Αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούμε θερμά που αγοράσατε μια συσκευή μας. Η χρήση της είναι πολύ απλή, σας προτείνουμε, ωστόσο, να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης όπου θα βρείτε συμβουλές για την εγκατάσταση και τη χρήση της, οι οποίες θα βελτιστοποιήσουν την αποδοτικότητά της. Παραλαβή...
  • Page 67 • Χρησιμοποιήστε αυτή τη συσκευή σε ένα μέρος που να προστατεύεται από τον άνεμο. • Μην λειτουργείτε ποτέ τη συσκευή σε περίπτωση ισχυρού ανέμου και μην την τοποθετείτε ποτέ σε ρεύμα αέρα. • Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια σταθερή, στεγνή επιφάνεια, με λίγο...
  • Page 68 • Μη φράσσετε τα στόμια εξαερισμού του πλαισίου καθώς και τις οπές εξαερισμού του μεταλλικού ελάσματος βάθους, κάτω από το πλαίσιο. • Προσοχή: Μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο ή οποιοδήποτε άλλο υλικό ή αντικείμενο μεταξύ της πλάκας και του πλαισίου (περιοχή εξαερισμού). •...
  • Page 69: Γενικά Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Συμβουλευτείτε την ετικέτα χαρακτηριστικών του κατασκευαστή που βρίσκεται τοποθετημένη πάνω στη συσκευή για να μάθετε σε ποια κατηγορία ανήκει η συσκευή σας ανάλογα με τη χώρα αποστολής. Gamme Confort Thermostat, διάμετρος 40 cm (CTRH4, CTCH4 και CTCH8) Ονομαστική ισχύς ανά εστία: 6,5 kW Άνοιγμα των...
  • Page 70 Gamme Confort Robinet, διάμετρος 40 cm (CRRH4, CRCH4 και CRCH8) Ονομαστική ισχύς ανά εστία: 5,5 kW Άνοιγμα των Διακριτικό Σήμανση by- Ένδειξη Τύπος αερίου δαχτυλιδιών Ονομαστική Μειωμένη Χώρα σήμα του pass κατηγορίας και πίεση αέρα κατανάλωση ισχύς μπεκ (Ρύθμιση) (L1) BE, CH, CY, CZ, G30 : 435 g/h G30/G31...
  • Page 71: Εγκατάσταση

    Gamme Standard, διάμετρος 40 cm (CSRS4, CSCS4, CSCS8) Gamme Confort διάμετρος 35cm (CTRH3, CTCH3, CTCH7) Ονομαστική ισχύς ανά εστία: 5 kW Άνοιγμα των Τύπος Διακριτικό Σήμανση by- Ένδειξη δαχτυλιδιών Ονομαστική Μειωμένη αερίου και Χώρα σήμα του pass κατηγορίας αέρα κατανάλωση ισχύς...
  • Page 72 4. Απελευθερώστε τη λαβή και αφήστε την εστία να θερμάνει την πλάκα στην κατάλληλη θερμοκρασία. 5. Η συσκευή είναι τώρα έτοιμη να χρησιμοποιηθεί. Διαδικασία προετοιμασίας των πλακών ψησίματος Οι πλάκες από κατεργασμένο χυτοσίδηρο Krampouz χρειάζονται μια ειδική «προετοιμασία επίστρωσης» πριν από την πρώτη χρήση. - 72 -...
  • Page 73 • Για τις 4 πρώτες στρώσεις: ρίξτε 1 κουταλάκι του γλυκού φυτικό λάδι πάνω στην πλάκα. Απλώστε ομοιόμορφα με τη βοήθεια του ειδικού εξαρτήματος Krampouz ATE1. Αφήστε το να στεγνώσει μέχρις ότου φύγει όλος ο καπνός, για 5 έως 10 λεπτά.
  • Page 74 Η επίστρωση είναι καρβουνιασμένη: πρέπει να την τρίψετε για να κάνετε καινούργια. Η επίστρωση είναι καρβουνιασμένη ή ξεκολλάει σε τμήματα: τρίψετε - με τη λειαντική πέτρα APA1 Krampouz και ξεκινήστε μια νέα διαδικασία επίστρωσης. • Σε περίπτωση που βάλετε γέμιση στις κρέπες πάνω στην πλάκα που χρησιμεύει στο άπλωμά...
  • Page 75 Αντικατάσταση των μπεκ Στην περίπτωση μιας συσκευής που είναι ήδη εγκατεστημένη, προτού προχωρήσετε στην αντικατάσταση των μπεκ και τις νέες ρυθμίσεις, κλείστε τη βαλβίδα του αγωγού τροφοδότησης ή της φιάλης αερίου. Συμβουλευτείτε τα διαγράμματα και προχωρήστε στις ακόλουθες ενέργειες: 1. Κλείστε τη βαλβίδα του αγωγού τροφοδότησης ή της φιάλης αερίου. 2.
  • Page 76: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    - ξεκολλάει ή ξεφλουδίζει δίνοντας την εντύπωση ότι το μέταλλο ξεφλουδίζει. Συνεπώς, πρέπει να αφαιρείται τακτικά με τη βοήθεια της λειαντικής πέτρας APA1 Krampouz. Εάν η επίστρωση γίνει πολύ παχιά λόγω παράληψης του τακτικού καθαρισμού, η πλάκα μπορεί να καθαριστεί με αμμοβολή (επικοινωνήστε με την υπηρεσία σέρβις μας).
  • Page 77 Ηλεκτρονικός αναπτήρας Παρέχεται με μία μπαταρία LR6 (1,5 volt). Για να αντικαταστήσετε την μπαταρία, δείτε την παρακάτω εικόνα. ξεβιδώνω ξεβιδώνω Εγγύηση και εξυπηρέτηση μετά την πώληση Αυτή η συσκευή έχει εγγύηση για ένα έτος, το ίδιο και τα εξαρτήματα. Φροντίζουμε ώστε κάθε συσκευή μας να φτάνει στον χρήστη σε άριστη κατάσταση. Εάν κατά την αποσυσκευασία...
  • Page 78 - 78 -...
  • Page 79 - 79 -...
  • Page 80 Krampouz SAS Notice originale Translation of the Original instructions Z.A. Bel Air - 29700 Pluguffan – France Traducción del Manual original Tel. +33 (0)2.98.53.92.92 Traduzione delle Istruzioni originali www.krampouz-pro.com Oversættelse af Original brugsanvisning Μετάφραση των αρχικών οδηγιών contact@krampouz.com - 80 -...

Table des Matières