Publicité

Liens rapides

Systèmes laser
OcuLight
SL/SLx
®
Manuel d'utilisation

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IRIDEX OcuLight SL

  • Page 1 Systèmes laser OcuLight SL/SLx ® Manuel d’utilisation...
  • Page 2 13099-FR Rév. G 2019 06 © 2019 par IRIDEX Corporation. Tous droits réservés. IRIDEX, le logotype IRIDEX, OcuLight, EndoProbe et SmartKey sont des marques déposées ; BriteLight, CW-Pulse, DioPexy, EasyFit, EasyView, FiberCheck, G-Probe, IQ 532, IQ 577, IQ 810, LongPulse, MicroPulse, MilliPulse, OtoProbe, PowerStep, Symphony, TruFocus et TruView sont des marques commerciales d’IRIDEX Corporation.
  • Page 3: Table Des Matières

    Systèmes d’émission compatibles ................4 Contre-indications ......................4 Effets secondaires ou complications potentiels ............5 Avertissements et précautions spécifiques ..............5 Avertissements et mises en garde................5 Contacter IRIDEX Corporation ..................6 Installation ................... 7 Déballage du système ....................7 Choix d’un emplacement .....................8 Raccordement des composants ..................8 Fonctionnement ...................
  • Page 4 Table des matières 13099-FR Rév. G...
  • Page 5: Introduction

    IRIDEX ne fait aucune recommandation concernant la pratique de la médecine. Les références de la littérature sont fournies à titre indicatif. Chaque traitement doit reposer sur la formation clinique, l’observation clinique de l’interaction entre le laser et les tissus et les résultats cliniques escomptés.
  • Page 6: Références

    Pathologie Traitement Tumeurs intraoculaires Traitements au laser focal et en grille • Hémangiome choroïdien • Mélanome choroïdien • Rétinoblastome Rétinopathie des prématurés PPR ; PCRTS ; traitements au laser focal et en grille Néovascularisation sous-rétinienne (choroïdienne) Traitements au laser focal et en grille Occlusion de la veine centrale de la rétine et de PPR ;...
  • Page 7 CW-Pulse CW-Pulse permet de choisir entre une impulsion unique en continu et une série d’impulsions. CW-Pulse est actif après chaque démarrage effectué au moyen de la clé. Intervalle Temps (ms) Durée d’impulsion MicroPulse (uniquement sur SLx) MicroPulse (µP) émet de l’énergie laser en salve de très courtes impulsions et intervalles de séparation.
  • Page 8: Systèmes D'émission Compatibles

    LongPulse (en option sur SL) LongPulse permet des durées d’exposition supérieures à 9 secondes lorsque l’on utilise un système d’émission à grand diamètre d’impact. Temps (ms) Durée Systèmes d’émission compatibles Systèmes d’émission Impulsion compatibles CW-Pulse™ MicroPulse™ LongPulse™ CW-Pulse longue IR LIO (13152-X, 87301) LS-LIO (13153-X, 87302) Option Option...
  • Page 9: Effets Secondaires Ou Complications Potentiels

    Effets secondaires ou complications potentiels • Spécifiques à la photocoagulation rétinienne : brûlures fovéales accidentelles, néovascularisation choroïdienne, scotome paracentral, œdème accru/vision diminuée transitoire, fibrose sous- rétinienne, élargissement cicatriciel lié à la photocoagulation, rupture de la membrane de Bruch, décollement choroïdien, décollement de la rétine exsudatif, anomalies de la pupille provenant des nerfs ciliaires endommagés, et névrite optique liée au traitement direct du disque ou à...
  • Page 10: Contacter Iridex Corporation

    à la limitation de recours et à la limitation de responsabilité contenues dans les conditions de vente d’IRIDEX. Guide DEEE. Contacter IRIDEX ou votre distributeur pour obtenir des renseignements sur la mise au rebut. 6 Manuel d'utilisation, Systèmes laser OcuLight SL/SLx 13099-FR Rév.
  • Page 11: Installation

    Déballage du système S’assurer de la présence de l’ensemble des composants commandés. Avant toute utilisation, vérifier qu’aucun des composants n’est endommagé. REMARQUE : en cas de problème concernant votre commande, contacter le représentant local du service clientèle d’IRIDEX. MicroPulse 9000 Laser Clés...
  • Page 12: Choix D'un Emplacement

    électrique pouvant atteindre 5 ampères et 24 volts de courant alternatif ou continu. Vérifier que tous les câblages sont conformes aux codes électriques locaux. Connecteurs du panneau arrière des consoles OcuLight SL/SLx Commutateur Verrouillage Volume à...
  • Page 13: Fonctionnement

    Fonctionnement Commandes du panneau avant Bouton du Affichage de Traitement/ volume l’état du laser Attente (sur panneau arrière) Bouton de réinitialisation du compteur 9000 MicroPulse Bouton Bouton de la Bouton de Commutateur Bouton du Connecteur Clé Mode puissance faisceau de à...
  • Page 14: Activation Du Type D'impulsion

    Activation du type d’impulsion Pour activer ce À partir de cet état ou de ce Action : type d’impulsion : mode du laser : CW-Pulse Après un démarrage effectué Aucune action. CW-Pulse est le type par défaut. au moyen de la clé ou un autotest MicroPulse Appuyer sur le bouton...
  • Page 15: Sélection Du Mode Du Laser

    Sélection du mode du laser Appuyer sur le bouton « t » (Traitement/Attente) pour sélectionner le mode du laser : reAt tAndby • Jaune = mode Attente Le commutateur à pédale et le faisceau de traitement sont désactivés. • Vert = mode Traitement Le commutateur à pédale est activé. Appuyer sur le commutateur à pédale pour émettre le faisceau de traitement.
  • Page 16: Sélection Des Préférences Utilisateur (Sl)

    Sélection des Préférences Utilisateur (SL) rocéder comme Suit pour modifier leS réglageS deS préférenceS utiliSateur Mettre le laser en mode « Standby » (Attente). Appuyer sur le bouton M et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le message « User Preferences » (Préférences utilisateur) apparaisse sur l’affichage d’état du laser. Appuyer sur M pour activer la première option du menu, Faisceau de visée.
  • Page 17: Traitement Des Patients

    Traitement des patients vant de traiter un patient • Vérifier que le filtre de sécurité oculaire (si approprié) est correctement installé et que la clé SmartKey , le cas échéant, est sélectionnée. ® • Vérifier que les composants du laser et le ou les systèmes d’émission sont correctement raccordés. • Placer le panneau d’avertissement laser sur la porte, à l’extérieur de la salle de traitement. REMARQUE : Se reporter au Chapitre 6, « Sécurité et conformité », ainsi qu’au manuel d’utilisation du (des) système(s) d’émission pour prendre connaissance des informations importantes relatives aux lunettes de protection pour laser et aux filtres de sécurité...
  • Page 18: Dépannage

    • Vérifier que le connecteur de fibre optique n’est pas endommagé. • Si possible, brancher un autre système d’émission IRIDEX et placer la console en mode « Treat » (Traitement). Si le faisceau de visée reste invisible, appeler le représentant local du service après-vente d’IRIDEX.
  • Page 19 Problème Mesure(s) à prendre Les lésions occasionnées par • Il est possible que la mise au point du LIO soit incorrecte. Dans ce cas, le traitement sont variables ou la densité de puissance est réduite. Modifier la distance pour obtenir une intermittentes (LIO uniquement) tache lumineuse de la plus petite taille possible.
  • Page 20: Messages Du Panneau D'état

    Messages du panneau d’état Messages du panneau d’état Mesure(s) à prendre Calibration Required (Faire Appeler le représentant local du service après-vente IRIDEX. étalonnage) Call Service (Appeler Appuyer sur le bouton . Une description de l’erreur s’affiche l’assistance) quelques instants sur le panneau d’état. La console redémarre et effectue un autotest.
  • Page 21: Entretien

    AVERTISSEMENT : ne pas enlever les capots ! Le retrait des capots et des blindages peut entraîner une exposition à des niveaux de rayonnement optique et des tensions électriques dangereux. Seuls les techniciens formés par IRIDEX sont autorisés à ouvrir le laser. Aucune pièce du laser ne requiert d’entretien de la part de l’utilisateur.
  • Page 22: Remplacement Des Fusibles De La Ligne De Secteur

    Pour garantir que l’étalonnage est conforme aux normes de l’Institut national de normalisation et de technologie (NIST) des États-Unis, la puissance laser de traitement est étalonnée à l’usine IRIDEX à l’aide d’un appareil de mesure de puissance et d’un système d’émission IRIDEX dont la puissance de transmission a été préalablement mesurée.
  • Page 23 Régler la puissance laser sur 200 mW. Mettre le laser en mode « Treat » (Traitement). Diriger le faisceau de visée du système d’émission IRIDEX vers l’appareil de mesure de puissance, en suivant les instructions fournies avec l’appareil pour échantillonner la puissance laser.
  • Page 24 Mesures de puissance à l’aide d’un système d’émission MicroPulse ® Durée Durée Intervalle Puissance Puissance Plage de d’exposition MicroPulse MicroPulse indiquée mesurée tolérance ® ® (ms) (ms) (ms) (mW) (mW) (mW) 2000-5000 80-120 2000-5000 200-300 2000-5000 1000 400-600 2000-5000 2000 800-1200 Données relatives à...
  • Page 25: Sécurité Et Conformité

    CEI 60825-1. La densité optique (DO) des lunettes de protection pour laser utilisées avec les systèmes OcuLight SL (puissance maximale de 2,0 W) et OcuLight SLx (puissance maximale de 3,0 W) doit être ≥ 4 à 810 nm.
  • Page 26 La formule suivante a servi à calculer les valeurs DNRO les plus conservatrices : DNRO = (1,7/ON)(Φ/πEMP) Où : DNRO = distance, en mètre, à laquelle l’irradiation laser est égale à l’EMP cornéenne appropriée ON = ouverture numérique du faisceau sortant de la fibre optique Φ = puissance maximale du laser, en watts EMP = niveau de rayonnement laser, en W/m , auquel peut être exposée une personne sans conséquences défavorables L’ouverture numérique est égale au sinus du demi-angle du faisceau laser émis. Étant donné que la puissance laser maximale disponible et l’ON correspondante varient selon le système d’émission utilisé, la DNRO est différente pour chaque système d’émission.
  • Page 27: Conformité Avec Les Normes De Sécurité

    Les dispositifs portant le marquage CE sont conformes à toutes les exigences de la Directive européenne relative aux dispositifs médicaux (MDD) 93/42/CEE. Les OcuLight SL et SLx emploient une alimentation à commutation électronique à semi-conducteurs conforme aux strictes normes de performance et de sécurité EN60601-1. Un microprocesseur spécialisé...
  • Page 28: Étiquettes

    Tel:(31) (0) 70 345-8570 1212 Terra Bella Avenue Fax: (31) (0) 70 346-7299 Mountain View, CA 94043 USA Tel: 650-940-4700 Fax: 650-940-4710 0086 www.iridex.com MADE IN THE USA LABEL P/N: 31792-1F LABEL P/N: 31792-2F CENTER GRAPHICS RESUBMIT WITH APPROVED WITH...
  • Page 29: Symboles (Si Applicables)

    Symboles (si applicables) Faisceau de visée Angle Sonde d’aspiration Mise en garde Signal sonore Marque CE 2797 Ne pas utiliser si Type de connecteur l’emballage est Durée endommagé Durée avec Arrêt d’urgence Marquage ETL MicroPulse Représentant dans Stérilisé à l’OE Date de péremption l’Union européenne Entrée du...
  • Page 30 Protections contre Protection contre Limites de les éclaboussures IPX4 IPX8 une immersion températures d’eau venant de continue toutes directions Consulter le manuel/ Puissance initiale Intervalle entre livret d’utilisation (PowerStep) les groupes (en bleu) Nombre Nombre de paliers Puissance d’impulsions (PowerStep) (MicroPulse) (Group) Incrément de...
  • Page 31: Spécifications Techniques

    Spécifications techniques REMARQUE : les spécifications techniques des consoles laser OcuLight SL et SLx sont identiques, sauf stipulation contraire. Spécification technique Description Longueur d’onde du 810 nm faisceau de traitement Puissance de traitement La puissance varie selon le type d’appareil d’émission. Le système laser affiche la puissance transmisse aux tissus.
  • Page 32: Commutateur À Pédale Sans Fil Et Cem

    être remplacées, contacter un représentant du service commercial ou du service clientèle d’IRIDEX. Le commutateur à pédale sans fil de gestion de la puissance a été conçu avec une durée de vie des piles comprise entre 3 et 5 ans dans des conditions normales de fonctionnement et d’utilisation.
  • Page 33: Renseignements De Sécurité Cem

    • Augmenter la distance séparant les appareils. • Connecter la console laser à une prise appartenant à un circuit différent de celui auquel est raccordé le récepteur. • Consulter le service clientèle d’IRIDEX. Cet appareil numérique de classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. Cet appareil numérique de classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
  • Page 34: Exigences De Cem Pour La Console Et Les Accessoires

    Exigences de CEM pour la console et les accessoires Guide et déclaration du fabricant - Émissions électromagnétiques Ce système laser (console et accessoires) est prévu pour être utilisé au sein de l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du système laser doit s’assurer que ces conditions sont bien respectées.
  • Page 35 Guide et déclaration du fabricant - Immunité Ce système laser (console et accessoires) est prévu pour être utilisé au sein de l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du système laser doit s’assurer que ces conditions sont bien respectées. Environnement Test d’immunité...
  • Page 36 Guide et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique Le commutateur à pédale sans fil est prévu pour être utilisé au sein de l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du commutateur à pédale sans fil doit s’assurer que ces conditions sont bien respectées.
  • Page 37 Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication RF portatifs et mobiles et le commutateur à pédale sans fil Le commutateur à pédale sans fil est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique au sein duquel les perturbations RF par rayonnement sont sous contrôle. Le client ou l’utilisateur du commutateur à...

Ce manuel est également adapté pour:

Oculight slx

Table des Matières