Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Differential controller
ENG
KSW-E*: 1 output, 6 inputs
KSW*: 2 outputs, 6 inputs
KS2W*: 3 outputs, 6 inputs
Differenzregler
DEU
KSW-E*: 1 Ausgäng, 6 Eingänge
KSW*: 2 Ausgänge, 6 Eingänge
KS2W*: 3 Ausgänge, 6 Eingänge
Verschilregelaar
DUT
KSW-E*: 1 uitgang, 6 ingangen
KSW*: 2 uitgang, 6 ingangen
KS2W*: 3 uitgang, 6 ingangen
Régulation différentielle
FRE
KSW-E*: 1 sortie, 6 entrées
KSW*: 2 sorties, 6 entrées
KS2W*: 3 sorties, 6 entrées
Regolatori differenziali
ITA
KSW-E*: 1 uscita, 6 ingressi
KSW*: 2 uscite, 6 ingressi
KS2W*: 3 uscite, 6 ingressi
KSW-E*, KSW*, KS2W*
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour OEG KSW-E Serie

  • Page 1 Differential controller KSW-E*: 1 output, 6 inputs KSW*: 2 outputs, 6 inputs KS2W*: 3 outputs, 6 inputs Differenzregler KSW-E*: 1 Ausgäng, 6 Eingänge KSW*: 2 Ausgänge, 6 Eingänge KS2W*: 3 Ausgänge, 6 Eingänge Verschilregelaar KSW-E*: 1 uitgang, 6 ingangen KSW*: 2 uitgang, 6 ingangen KS2W*: 3 uitgang, 6 ingangen Régulation différentielle KSW-E*: 1 sortie, 6 entrées...
  • Page 51 Notes...
  • Page 100 NOTIZEN...
  • Page 149: Régulations Différentielles

    Régulations différentielles KSW-E*, KSW*, KS2W* INTRODUCTION Les régulations différentielles KSW-E*, KSW*, KS2W* sont des appareils modernes, com- mandés par microprocesseur. Ces régulations utilisent la technologie digitale et SMT. Elles sont conçues pour la régulation des systèmes de chauffe équipés de capteurs so- laires et d‘appoint en chauffage Pour le réglage initial, voir La configuration initiale de la régulation en page 154!
  • Page 150 INDEX NOTICE D‘UTILISATION Description de la régulation ..................153 La configuration initiale de la régulation ..............154 Ecran graphique LCD et representation des données ..........156 Description des symboles affichés sur l‘écran ............157 Affichage de l‘aide, des avis et des avertissements ..........159 Ouverture du menu et de la navigation ..............
  • Page 151: Notice D'utilisation

    NOTICE D‘UTILISATION DESCRIPTION DE LA RÉGULATION 1 - Écran d'affichage 2 - Touche (Esc - retour). 3 - Touche (déplacement ŕ gauche, réduction). 4 - Connexion USB pour brancher un ordinateur individuel. 5 - Touche ouverture du menu, confirmation du choix). 6 - Touche (aide).
  • Page 152: La Configuration Initiale De La Régulation

    LA CONFIGURATION INITIALE DE LA RÉGULATION Les régulations différentielles KSW-E*, KSW*, KS2W* sont équipées de la solution inno- vante Easy start qui permet d’effectuer la configuration initiale de la régulation en seule- ment deux étapes. À la première mise en service de la régulation sur le réseau et après l’affichage de la ver- sion du programme et du logo, l’étape 1 du réglage de la régulation apparaît à...
  • Page 153 ETAPE 2. Choisissez le schéma hydraulique correspondant à la régulation. Pour naviguer entre les différents schémas, utilisez les touches Confirmez le choix du schéma avec la touche La régulation exige encore une fois que vous confirmiez la sélection en pressant la touche Si vous avez sélectionné...
  • Page 154: Ecran Graphique Lcd Et Representation Des Données

    ECRAN GRAPHIQUE LCD ET REPRESENTATION DES DONNÉES Toutes les données importantes concernant le fonctionnement sont affichées sur l‘écran graphique LCD. DESCRIPTION ET ASPECT DE L’ÉCRAN PRINCIPAL : Mode de fonctionnement de la régulation. Températures Avis et mesurées. avertissements. Etat des sorties de la régulation.
  • Page 155: Description Des Symboles Affichés Sur L'écran

    DESCRIPTION DES SYMBOLES AFFICHÉS SUR L’ÉCRAN SYMBOLES POUR REPRÉSENTATION DU MODE DE FONCTIONNEMENT Symbole Description La régulation fonctionne en mode automatique La régulation fonctionne en mode automatique selon les programmes minuteurs ON et OFF représentent l’état actuel des programmes horaires. Mode manuel.
  • Page 156: Symboles Pour Représentation De La Température Et Autres Données

    SYMBOLES POUR REPRÉSENTATION DE LA TEMPÉRATURE ET AUTRES DONNÉES Symbole Description Température des capteurs solaires. Température du chauffe-eau ou du ballon d’eau chaude - en bas. Température du chauffe-eau ou du ballon d’eau chaude - en haut. Température de la chaudière à combustibles liquides. Température de la chaudière à...
  • Page 157: Affichage De L'aide, Des Avis Et Des Avertissements

    AFFICHAGE DE L'AIDE, DES AVIS ET DES AVERTISSEMENTS Appuyez sur la touche pour faire apparaître l’affichage d’aide, d’information et d’avis. Les options suivantes vous sont proposées : Instructions résumées Résumé des consignes d’utilisation de la régulation. Version du régulateur Vue d'ensemble du type de régulateur et de la version du logiciel Avis Liste des dépassements de températures maximales et des activations des fonctions de protection.
  • Page 158: Ouverture Du Menu Et De La Navigation

    OUVERTURE DU MENU ET DE LA NAVIGATION Le menu des configurations d’utilisation est présenté à l’aide de symboles graphiques. Appuyez sur la touche pour entrer dans le menu. Déplacez-vous dans le menu avec les touches ,confirmez la sélection avec la touche Appuyez sur la touche pour retourner à...
  • Page 159: Structure Et Description Des Menus

    STRUCTURE ET DESCRIPTION DES MENUS RÉGLAGES DE LA TEMPÉRATURE Température-cible du chauffe-eau ou du ballon d’eau chaude – en bas. * Température-cible du chauffe-eau ou du ballon d’eau chaude – en haut. * Température-cible de l’eau de la piscine. Température-cible du retour de l’eau. FONCTIONS D'UTILISATION Démarrage unique du chauffage de l’eau sanitaire.
  • Page 160: Configuration Du Programme Minuteur

    Programme minuteur 3. Programme minuteur 4. CONFIGURATION DU PROGRAMME MINUTEUR Programme minuteur 1. Programme minuteur 2. Programme minuteur 3. Programme minuteur 4. RÉGLAGES DE BASE Langue. Heure et date. AFFICHAGE DU RÉGLAGE Durée d’activation de l‘éclairage de l’écran et sortie automatique du menu.
  • Page 161: Parametres De La Regulation

    PARAMETRES DE LA REGULATION Différences et hystérèse. Températures minimales et maximales. Protection contre la légionellose et réglage de la source primaire. PARAMÈTRES DE SERVICE Réglages de base. Autres réglages. Réglages de la régulation RPM. PARAMÈTRES DE MESURE DE L’ÉNERGIE PARAMÈTRES DE PROGRAMMATION DES SORTIES LIBRES Programmation libre du fonctionnement de la première sortie de relais libre.
  • Page 162: Réglage De La Température

    RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE Le menu affiche les températures qui peuvent être réglées à une valeur souhaitée dans le schéma hydraulique choisi. Lorsque vous avez choisi la température désirée avec les touches , un nouvel écran s’ouvre : Valeur momentanée de la Endroit du montage température cible de la sonde...
  • Page 163: Fonctions D'utilisation

    FONCTIONS D'UTILISATION Les fonctions utilisateur permettent un confort et des avantages supplémentaires pour l'utilisation de la régulation. Le menu propose les fonctions utilisateur suivantes : Démarrage unique du chauffage de l’eau sanitaire. Cette fonction est utilisée lorsque l‘on veut démarrer immédiatement le réchauffement de l‘eau sanitaire.
  • Page 164 CHOIX DU MODE DE FONCTIONNEMENT Sélectionnez dans le menu le mode de fonctionnement de la régulation. Vous pouvez choisir entre le mode automatique, l’arrêt de la régulation et le mode manuel. Choisissez le mode de fonctionnement avec les touches , confirmez avec la touche Quittez le réglage avec la touche Description des modes de fonctionnement :...
  • Page 165: Programmes Minuteurs

    PROGRAMMES MINUTEURS Le menu comprend deux sous-menus – choix du programme minuteur actif et ré- glage des programmes minuteurs Choix du programme minuteur actif 5 configurations sont disponibles dans le menu : Sans programme minuteur La régulation marche sans programme minuteur. Programme minuteur #1 La régulation fonctionne selon le programme minuteur #1.
  • Page 166 Avec les touches , choisissez le jour pour lequel vous voulez modifier le déroulement du Programme minuteur ou copier ce dernier dans d'autres jours. Avec les touches , sélectionnez maintenant l’icône de configuration ou l’icône de copie du programme minuteur. Configuration du Programme minuteur Le nouvel écran qui apparaît montre le programme mi- nuteur et trois icônes pour modifier le programme :...
  • Page 167 Configurations initiales des programmes minuteurs Jour Intervalle de fonctionnement : LUN. – VEN. 05:00 - 07:30 13:30 - 22:00 SAM. – DIM. 07:00 - 22:00 Jour Intervalle de fonctionnement : LUN. – VEN. 06:00 - 22:00 SAM. – DIM. 07:00 - 23:00 Jour Intervalle de fonctionnement : LUN.
  • Page 168: Réglages De Base

    RÉGLAGES DE BASE Ce menu sert à configurer la langue, l’heure, la date et l’écran. Choix de la langue Choisissez la langue avec les touches et confirmez votre choix en appuyant sur la touche . Appuyez sur la touche pour quitter ce réglage. Réglage de l’heure et de la date Vous pouvez régler la date et l’heure de la manière suivante : Naviguez entre les différentes données avec les touches...
  • Page 169 Réglage de l’écran Les réglages suivants vous sont proposés : Durée d’activation de l‘éclairage et sortie automatique du menu. Intensité de l'illumination de l'écran actif. Intensité de l'illumination de l'écran actif. Contraste. Choisissez et confirmez le réglage avec les touches Un nouvel écran s’ouvre : Symbole Valeur du réglage actuel.
  • Page 170: Contrôle Des Données

    CONTRÔLE DES DONNÉES Ce menu présente plusieurs icônes donnant accès aux données de fonctionnement de la régulation : VISUALISATION DE L'ÉNERGIE REÇUE Affichage graphique et numérique de l’énergie reçue par jours, semaines, mois et années. AFFICHAGE DES TEMPÉRATURES POUR UNE SEMAINE L’affichage graphique montre les températures par jour pour chaque sonde.
  • Page 171: Instructions Pour Les Réglages De Service

    INSTRUCTIONS POUR LES RÉGLAGES DE SERVICE PARAMÈTRES DE LA RÉGULATION ET OUTILS AUXILIAIRES Les paramètres permettent d’effectuer tous les réglages et adaptations supplémentaires du fonctionnement de la régulation. Le menu des paramètres et des réglages de la régu- lation contient trois groupes : Paramètres de base.
  • Page 172 Tableau de description des paramètres Para- Valeur reprise Possibilités Paramètre mètre de réglage P1.1 DIFFÉRENTIEL AU DÉMARRAGE 1 3 ÷ 30 °C Selon le schéma P1.2 DIFFÉRENTIEL À L‘ARRÊT 1 1 ÷ 20 °C Selon le schéma P1.4 DIFFÉRENTIEL AU DÉMARRAGE 2 3 ÷...
  • Page 173: Tre La Légionel- Lose - Jour D'activation

    Tableau de description des paramètres Para- Valeur Possibilités de Paramètre Description du paramètre mètre reprise réglage P3.1 PROTECTION CON- Le réglage permet de déclencher la fonction de protection contre la 0- NON Selon le TRE LA LÉGIONELLO- légionellose dans l’eau sanitaire. Cette fonction est active 1- OUI schéma uniquement avant que la température de l’eau dans l’installation...
  • Page 174: Paramètres De Service

    PARAMÈTRES DE SERVICE Les paramètres d´entretien sont repris dans les groupes S1, S2 et S3. Ces paramètres de service permettent d´activer un certain nombre de fonctions ou de choisir de les adap- ter. Lorsque vous sélectionnez les groupes désirés, un nouvel écran apparaît: Les paramètres sont verrouillés.
  • Page 175 Tableau de description des paramètres Paramè- Valeur Possibilités de Paramètre Description du paramètre reprise réglage S1.1 SCHÉMA HYDRAULIQUE Choix du schéma hydraulique Dépend du type de régulation S1.2 CODE BLOQUÉ POUR LA Le réglage permet une modification du code, nécessaire 0000 - 9999 0001 MISE À...
  • Page 176 Paramè- Valeur Possibilités de Paramètre Description du paramètre reprise réglage S1.1 SCHÉMA HYDRAULIQUE Choix du schéma hydraulique Dépend du type de régulation S1.2 CODE BLOQUÉ POUR LA Le réglage permet une modification du code, nécessaire 0001 0000 - 9999 MISE À NU DES RÉGLAGES à...
  • Page 177 Tableau de description des paramètres Para- Valeur Paramètre Description du paramètre Possibilités de mètre reprise réglage PROTECTION – REFROI- Lorsque la température du ballon est supérieure à la 0- NON S2.1 DISSEMENT DU température cible réglée, le chauffage par les capteurs 1- OUI solaires s‘éteint.
  • Page 178 Para- Valeur Paramètre Description du paramètre Possibilités de mètre reprise réglage S2.13 TEMPÉRATURE MINIMA- Détermine la limitation de la température minimale des 0- NON LE DES CAPTEURS capteurs 1- OUI 2- OUI, UNIQUMENT AU DÉMARRAGE S2.14 TEMPÉRATURE MINIMA- Détermine la limitation de la température minimale de la 0- NON LE DE LA SOURCE DE 1- OUI...
  • Page 179 Para- Valeur Possibilités de Paramètre Description du paramètre mètre reprise réglage S3.2 DEGRÉ MINIMAL DE LA Réglage de la vitesse minimale (RPM) de la pompe R2. 1- 40 % RÉGULATION (RPM) PAR Le réglage ne concerne que la régulation de la vitesse de 2- 55 % IMPULSIONS DE LA la pompe de circulation classique.
  • Page 180: Paramètres De Mesure D'énergie

    Para- Valeur Possibilités de Paramètre Description du paramètre mètre reprise réglage S3.11 PWM Réglage de la vitesse maximale de la pompe R3. Le réglage 60 ÷100 % MAX. / 0-10 V DE LA ne concerne que la régulation de la vitesse de la pompe de POMPE SOLAIRE R3 circulation basse consommation.
  • Page 181 Tableau de description des paramètres Para- Possibilités de réglage Valeur Paramètre Description du paramètre mètre reprise W1.1 MESURES Ce réglage permet de démarrer le mesure énergétique. 0- NON ÉNERGÉTIQUES 1- OUI W1.2 FLUIDES Les liquides caloporteurs du système solaire sont détermi- 0- EAU 1- GLYCOLE nés.
  • Page 182: Mesure De L'énergie

    MESURE DE L’ÉNERGIE Les régulations KSW* et KS2W* permettent de mesurer approximativement et exacte- ment l’énergie solaire reçue. Pour mesurer l’énergie, une sonde supplémentaire est nécessaire afin de mesurer la température de l’eau de retour dans les capteurs – la sonde froide Tc. Vous pouvez activer la mesure de l’énergie en réglant le paramètre W1.1=1.
  • Page 183 Tableau de description des paramètres Para- Valeur Possibilités de Paramètre Description du paramètre mètre reprise réglage F1.1 PROGRAMMATION Réglage permettant de déterminer si l'on choisit de program- 0- NON DE LA SORTIE mer une fonction pour la sortie de relais, et le cas échéant, 1- R1 2- R2 pour quelle sortie.
  • Page 184 Para- Valeur Possibilités de Paramètre Description du paramètre mètre reprise réglage F1.10 SOURCE ADDITI- Ce réglage sert à définir si oui ou non le ballon est chauffé à la 0- NON ONNELLE – CHA- 1- OUI, SUIVANT LE température min. par une source additionnelle. UFFAGE À...
  • Page 185 Para- Valeur Possibilités de Paramètre Description du paramètre mètre reprise réglage F1.18 DÉMARRAGE Cette fonction retarde l'activation de la sortie lorsque la condition 0 ÷ 3600 s RETARDÉ / PÉRIO- de mise en marche apparaît. DE DE VEILLE DE Attention : Si la durée du retard définie et plus longue que la LA POMPE DE durée où...
  • Page 186 Para- Valeur Paramètre Description du paramètre Possibilités de mètre reprise réglage F2.5 FONCTION DU Détermine si la sortie programmée fonctionne comme un ther- 0- NON THERMOSTAT mostat. 1- OUI 2- OUI, INVERSÉ 3- OUI, SOURCE ADD. 4- OUI, SOURCE CASC. F2.6 TYPE DE SOURCE 1- BRÛLEUR Réglage de la source d'énergie.
  • Page 187 Para- Valeur Paramètre Description du paramètre Possibilités de mètre reprise réglage Ce réglage permet de choisir si la sortie est utilisée pour la 0- NON F2.16 CIRCULATION circulation de l'eau sanitaire et de quelle manière elle fonctionne. 1- OUI, MARCHE/ 1- la circulation fonctionne pendant la période de marche et VEILLE pendant la période de veille de la pompe...
  • Page 188: Réglages D'usine

    RÉGLAGES D’USINE Le menu donne accès à des outils d’aide aux réglages de la régulation. Pour reprendre les réglages d’usine de la régulation, choisissez : REMISE À ZÉRO DES PARAMÈTRES DE LA RÉGULATION Rétablit les valeurs d’usine de tous les réglages des paramètres P1, P2, P3, S1 (sauf S1.1), S2, S3, W1, F1 et F2*.
  • Page 189: Notice De Montage

    NOTICE DE MONTAGE MONTAGE DE LA REGULATION Montez la régulation à l'intérieur dans un endroit sec. Évitez d’installer l’appareil à proxi- mité d’un fort rayonnement électromagnétique. Vous pouvez le monter sur un mur dans l'ouverture 138 x 92 mm de la chaudière. MONTAGE MURAL Suivez la procédure suivante pour monter la régulation sur un mur : 1.
  • Page 190: Montage Dans L'ouverture

    MONTAGE DANS L'OUVERTURE Le montage dans l’overture de la chaudiére se déroule comme suit : 1. Desserrez les vis (a) et tirez la régulation (b) de sa base. 2. Percez deux trous (d) au fond de la base, introduisez les conducteurs des sondes à tra vers l'ouverture de gauche, et faites passer les câbles d'alimentation réseau par l'ouver ture de droite.
  • Page 191: Raccordement Électrique De La Régulation

    RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE DE LA RÉGULATION Chaque projet de régulation différentielle doit être basé sur des calculs et des plans qui doivent exclusivement vous appartenir et qui doivent respecter les règlements en vigueur. Le constructeur n’assume aucune responsabilité sur les schémas et textes de ce manuel, qui n’ont qu’une valeur d’exemple. Le constructeur rejette expressément toute responsabilité...
  • Page 192: Description Des Sondes

    DESCRIPTION DES SONDES TABLEAU: résistance des sondes témperature type xx/Pt (Pt-1000) Température Résistance Température Résistance Température Résistance Température Résistance [°C] [°C] [°C] [°C] [W ] [W ] [W ] [W ] 1136 1347 1555 1155 1366 1573 1175 1385 1592 1194 1404 1611...
  • Page 193: Simulation Des Sondes

    SIMULATION DES SONDES La régulation KSW-E*, KSW*, KS2W* intègre une fonction spéciale qui permet de simuler toutes les sondes. L'utilisateur peut, grâce à cette fonction, tester le fonctionnement de la régulation. Cette fonction sert pendant la mise en service, les interventions d’entretien ou les essais de fonctionnement de l’appareil.
  • Page 194: Réglage Du Débit Dans Le Systéme Solaire Et Essai De Fonctionnement De La Régulaion

    RÉGLAGE DU DÉBIT DANS LE SYSTÈME SOLAIRE ET ESSAI DE FONCTIONNE- MENT DE LA RÉGULATION Le débit nominal du système doit être défini sur la base de la surface des capteurs so- laires installés. Ce débit a une valeur de 0,5 à 1,2 l/min par mètre carré de capteur solaire ou doit être conforme aux instructions du fabricant (exemple: pour 3 capteurs solaires de au total, le débit nominal du système est de 5,4 l/min, soit 0,9 l/min par mètre carré...
  • Page 195: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Caractéristiques techniques – régulation Dimensions : .............. 144 x 96 x 49 mm Poids de la régulation : ..........465 g Boîtier de la régulation : ..........ASA + PC thermoplastique Tension d’alimentation ..........230 V ~, 50 Hz Consommation ............
  • Page 196: Conformité

    CONFORMITÉ DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - CE Les régulations différentielles KSW-E*, KSW*, KS2W* respectent les normes et directives suivantes: · LVD: directive EU sur la basse tension 2006/95/EC, · EMC: directive EU sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/EC, · RoHS II: directive EU sur les déchets électriques et électroniques, l'interdiction de matières 2011/65/EC.
  • Page 197: Garantie

    Pour une réparation sous garantie, nous vous demanderons une copie de la facture originale. La garantie vaut dans tous les pays où l‘appareil est vendu par la société OEG ou un re- vendeur spécialisé agréé. Conformité...
  • Page 198 NOTES / NOTIZEN / NOTITIES / NOTICES / ANOTAZIONI...
  • Page 247: Hydraulic And Electric Schemes

    HYDRAULIC AND ELECTRIC SCHEMES / HYDRAULIKSCHEMAS UND ELEKTROSCHEMAS / HYDRAULISCHE SCHEMA‘S EN ELEKTRISCHE SCHEMA‘S / SCHÉMAS HYDRAULIQUES ET ÉLECTRIQUES / SCHEMI IDRAULICI ED ELETTRICI - IMPORTANT NOTE: All connections to network voltage have connected also N and CAUTION: Installation schemes show the operation principle and do not contain all auxiliary and safety elements! When installing you have to follow rules in force! - WICHTIG BEMERKUNG: Die gesamten Netzverbindungen sind am N und...
  • Page 248 201 (KSW-E*, KSW*, KS2W*) Solar collectors, d. h. w. storage tank. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer. Zonnecollectoren, proceswaterverwarmer. Capteurs solaires, chauffe-eau. Collettori solari, boiler per l’acqua sanitaria. P1.1, P1.2 = T1-T2 202 (KSW-E*, KSW*, KS2W*) Solid fuel boiler, d. h. w. storage tank. Festbrennstoffkessel, Brauchwassererwärmer.
  • Page 249 203 (KSW-E*, KSW*, KS2W*) D. h. w. storage tank, electric heater. Brauchwassererwärmer, elektrische Heizung. Elektrische verwarming, buffervat. Chauffe-eau, chaudière électrique. Boiler per l’acqua sanitaria, boiler elettrico. 204 (KSW-E*, KSW*, KS2W*) Solid fuel boiler, heat accumulator. Festbrennstoffkessel, Wärmespeicher. Boiler voor vaste brandstof, buffervat. Chaudière à...
  • Page 250 205 (KSW-E*, KSW*, KS2W*) Support heating by heat accumulator. Unterstützung mit Wärmespeicher. Verwarmingondersteuning met buffervat.. Renforcement du chauffage avec un ballon d’eau chaude. Integrazione del riscaldamento con serbatoio di calore. P1.1, P1.2 = T1-T2 212b (KSW*, KS2W*) Liquid fuel boiler, d. h. w. storage tank. Ölkessel, Brauchwassererwärmer.
  • Page 251 212c (KSW*, KS2W*) Heat pump, d. h. w. storage tank. Wärmepumpe, Brauchwassererwärmer. Warmtepomp, proceswaterverwarmer. Pompe à chaleur, chauffe-eau. Pompa di calore, boiler per l’acqua sanitaria. 213 (KSW*, KS2W*) Solar collectors, swimming pool. Solarkollektoren, Schwimmbad. Zonnecollectoren, zwembad. Capteurs solaires, réservoir. Pompa di calore, boiler per l’acqua sanitaria. P1.1, P1.2 = T1-T2...
  • Page 252 214 (KSW*, KS2W*) Solar collectors, d. h. w. storage tank, additional heating by electricity. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Nacherwärmung mit Elektrik. Zonnecollectoren, proceswaterverwarmer, elektrische naverwarming. Capteurs solaires, chauffe-eau, chauffage électrique. Collettori solari, boiler per l’acqua sanitaria, integrazione elettrica del riscaldamento. P1.1, P1.2 = T1-T2 215 (KSW*, KS2W*) Solid fuel boiler, domestic hot water tank, additional heating by electricity.
  • Page 253 216 (KSW*, KS2W*) Solar collectors, d. h. w. storage tank, recovery of surplus heat. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Entzug der überschüssigen Wärme. Zonnecollectoren, proceswaterverwarmer, warmteafname. Capteurs solaires, chauffe-eau, consommateur de chaleur. Collettori solari, boiler per l’acqua sanitaria, prelievo dell’eccesso di calore. P1.1, P1.2 = T1-T2 217 (KSW*, KS2W*) D.
  • Page 254 218 (KSW*, KS2W*) Heat accumulator, additional heating by electricity, liquid fuel boiler. Wärmespeicher, Nacherwärmung mit Elektrik, Ölkessel. Buffervat, elektrische naverwarming, olieketel. Ballon d’eau chaude, chauffage électrique, chaudière à combustible liquide. Serbatoio di calore, integrazione elettrica del riscaldamento, caldaia a combustibile liquido. P1.1, P1.2 = T1-T2 219 (KSW*, KS2W*) Solid fuel boiler, d.
  • Page 255 220 (KSW*, KS2W*) Liquid fuel boiler, d. h. w. storage tank. Ölkessel, Brauchwassererwärmer. Olieketel, proceswaterverwarmer. Chaudière à combustible liquide, chauffe-eau. Caldaia a combustibile liquido, boiler per l’acqua sanitaria. P1.1, P1.2 = T1-T2 220b (KSW*, KS2W*) Pellet boiler, heat accumulator. Pelletskessel, Wärmespeicher. Pelletketel, buffervat.
  • Page 256 220c (KSW*, KS2W*) Heat pump, heat accumulator. Wärmepumpe, Wärmespeicher. Warmtepomp, buffervat. Pompe à chaleur, ballon d’eau chaude. Pompa di calore, serbatoio di calore. 221 (KSW*, KS2W*) Solar collectors, d. h. w. storage tank, solid fuel boiler. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Festbrennstoffkessel. Zonnecollectoren, proceswaterverwarmer, vaste brandstofketel. Capteurs solaires, chauffe-eau, chaudière à...
  • Page 257 222 (KSW*, KS2W*) Solar collectors, two d. h. w. storage tanks, switch-over. Solarkollektoren, zwei Brauchwassererwärmer, Umschaltung. Zonnecollectoren, 2x proceswaterverwarmer, omschakeling. Capteurs solaires, deux chauffe-eau, commutation. Collettori solari, due boiler per l’acqua sanitaria, commutazione.. P1.1, P1.2 = T1-T2, T1-T3 223 (KSW*, KS2W*) Solar collectors East - West, d.
  • Page 258 224 (KSW*, KS2W*) Solar collectors, two d. h. w. storage tanks, transfer of heat into the second d. h. w. storage tank. Solarkollektoren, zwei Brauchwassererwärmer, Wärmeübertragung in 2. Brauchwassererwärmer. Zonnecollectoren, 2× Proceswaterverwarmer, Wärmeabführ. Capteurs solaires, deux chauffe-eau, transfert de la chaleur dans le deuxième chauffe-eau. Collettori solari, due boiler per l’acqua san., trasferimento del calore nel secondo boiler per l’acqua san.
  • Page 259 231 (KS2W*) Solar collectors, d. h. w. storage tank, solid fuel boiler. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Festbrennstoffkessel. Zonnecollectoren, proceswaterverwarmer, vaste brandstofketel. Capteurs solaires, chauffe-eau, chaudière à combustible solide. Collettori solari, boiler per l’acqua sanitaria, caldaia a combustibile solido. P1.1, P1.2 = T1-T2; P1.4, P1.5 = T3-T4 231b (KS2W*) Solar collectors, d.
  • Page 260 231c (KS2W*) Solar collectors, d. h. w. storage tank, heat pump. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Wärmepumpe. Zonnecollectoren, proceswaterverwarmer, warmtepomp. Capteurs solaires, chauffe-eau, pompe à chaleur. Collettori solari, boiler per l’acqua sanitaria, pompa di calore. P1.1, P1.2 = T1-T2 231d (KS2W*) Solar collectors, d. h. w. storage tank, solid fuel boiler, additional heating by electricity. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Festbrennstoffkessel, Nacherwärmung mit Elektrik.
  • Page 261 232 (KS2W*) Solar collectors, two d. h. w. storage tanks, switch-over. Solarkollektoren, zwei Brauchwassererwärmer, Umschaltung. Zonnecollectoren, 2x Proceswaterverwarmer, Omschakeling. Capteurs solaires, deux chauffe-eau, commutation. Collettori solari, due boiler per l’acqua sanitaria, commutazione. P1.1, P1.2 = T1-T2 , T1-T3 232b (KS2W*) Solar collectors, d.
  • Page 262 232c (KS2W*) Solar collectors, d. h. w. storage tank, electric heater, heat accumulator, switch-over, solid fuel boiler. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, elektrische Heizung, Wärmespeicher, Umschaltung, Festbrennstoffkessel. Zonnecollectoren, proceswaterverwarmer,elektrische verwarming, buffervat, omschakeling, vaste brandstofketel. Capteurs solaires, chauffe-eau chaudière électrique, ballon d’eau chaude, commutation, chaudière à combustible solide. Collettori solari, boiler per l’acqua sanitariaserbatoio di calore, risc.
  • Page 263 233b (KS2W*) Solar collectors, d. h. w. storage tank, heat accumulator, solid fuel. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Wärmespeicher, Festbrennstoffkessel. Zonnecollectoren, proceswaterverwarmer, buffervat, vaste brandstofketel. Capteurs solaires, chauffe-eau, ballon d’eau chaude, chaudière à combustible solide. Collettori solari, boiler per l’acqua sanitaria, serbatoio di calore, caldaia a combustibile solido. P1.1, P1.2 = T1-T2 ;...
  • Page 264 234 (KS2W*) Solar collectors, d. h. w. storage tank, swimming pool, switch-over. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Schwimmbad, Umschaltung. Zonnecollectoren, proceswaterverwarmer, zwembad, omschakeling. Capteurs solaires, chauffe-eau, piscine, commutation. Collettori solari, boiler per l’acqua sanitaria, piscina, commutazione. P1.1, P1.2 = T1-T2, T1-T3 234b (KS2W*) Solar collectors, d.
  • Page 265 235 (KS2W*) Solar collectors East - West, d. h. w. storage tank, switch-over. Solarkollektoren Ost - West, Brauchwassererwärmer, Umschaltung. Zonnecollectoren met Oost - West opstelling, proceswaterverwarmer, omschakeling. Capteurs solaires orientation est-ouest, chauffe-eau, commutation. Collettori solari est-ovest, boiler per l’acqua sanitaria, commutazione. P1.1, P1.2 = T1-T2, T3-T2;...
  • Page 266 237 (KS2W*) Solar collectors, two d. h. w. storage tanks, transfer of heat into the second d. h. w. storage tank. Solarkollektoren, zwei Brauchwassererwärmer, Wärmeübertragung in 2. Brauchwassererwärmer. Zonnecollectoren, 2 Proceswaterverwarmer, Wärmeabführ. Capteurs solaires, deux chauffe-eau, transfert de la chaleur dans le deuxième chauffe-eau. Collettori solari, due boiler per l’acqua sanitaria, trasferimento del calore nel secondo boiler per l’acqua sanitaria.
  • Page 267 239 (KS2W*) Solar collectors, d. h. w. storage tank, switch-over top/bottom, additional heating by electricity. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Umschaltung oben/unten, Nacherwärmung mit Elektrik. Zonnecollectoren, proceswaterverwarmer, verwarmings-ondersteuning met een elektrisch element. Capteurs solaires, chauffe-eau, commutation haut/bas, chauffage électrique d’appoint. Collettori solari, boiler per l’acqua sanitaria, commutazione sopra/sotto, integrazione elettrica del riscaldamento. P1.1, P1.2 = T1-T3, T1-T2 240 (KS2W*) Solar collectors, support heating by heat accumulator.
  • Page 268 241 (KS2W*) Solar collectors, d. h. w. storage tank, solid fuel boiler. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Festbrennstoffkessel. Zonnecollectoren, vaste brandstofketel, proceswaterverwarmer. Capteurs solaires, chauffe-eau, chaudière à combustible. Collettori solari, boiler per l’acqua sanitaria, caldaia a combustibile solido. P1.1, P1.2 = T1-T2; P1.4, P1.5 = T3-T4; P1.7, P1.8 = T4-T2 243 (KS2W*) Solid fuel boiler, solar collectors, d.
  • Page 269 243b (KS2W*) Liquid fuel boiler, solar collectors, d. h. w. storage tank, switch-over. Ölkessel,Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Umschaltung. Olieketel, zonnecollectoren, proceswaterverwarmer, omschakeling. Chaudière à combustible liquide, capteurs solaires, chauffe-eau, commutation. Caldaia a combustibile liquido, collettori solari, boiler per l’acqua sanitaria, commutazione. P1.1, P1.2 = T1-T2; P1.4, P1.5 = T3-T4 243c (KS2W*) Heat pump, Solar collectors, d.
  • Page 270 244 (KS2W*) Swimming pool temperature regulation. Schwimmbad Temperatur Regelung. Temperatuur regeling voor een zwembad. Piscine, régulation de la température. Regolazione della temperatura della piscina. P1.1, P1.2 = T1-T4 245 (KS2W*) Solid fuel boiler, return-pipe regulation. Festbrennstoffkessel, Rücklauf regelung. Optimalisatie van de warmteopname uit het buffervat. Chaudière à...
  • Page 271 246 (KS2W*) Reversible transfer of heat between the main and auxiliary heat accumulator, switch-over. Reversible Wärmeübertragung zwischen dem Haupt-und Hilfs Speicher, Umschaltung. Omschakelbare warmtetransfer tussen hoofdboiler en hulpboiler. Transfert de chaleur réversible entre le ballon d’eau chaude principal et le ballon auxiliaire, commutation. Trasferimento di calore reversibile tra il serbatoio di calore principale ed ausiliario, commutazione.
  • Page 272 247 (KS2W*) Solar collectors, three d. h. w. storage tanks, three pumps. Solarkollektoren, drei Braucwasser,erwärmer, drei Pumpen. Zonnecollectoren, 3 Proceswaterverwarmer, 3 pomp. Capteurs solaires, trois chauffe-eau, trois circulateurs. Collettori solari, tre boiler per l’acqua sanitaria, tre pompe. P1.1, P1.2 = T1-T2; P1.4, P1.5 = T1-T3; P1.7, P1.8 = T1-T4 247b (KS2W*) Solar collectors, three d.
  • Page 273 248 (KS2W*) Solar collectors East - West, two pumps, two d. h. w. storage tanks, switch-over. Solarkollektoren Ost - West, zwei Pumpen, zwei Wärmespeicher, Umschaltung. Zonnecollectoren met Oost - West opstelling, 2 proceswaterverwarmer, 2 Circulatiepomp, omschakeling. Capteurs solaires orientation est-ouest, deux circulateurs, deux chauffe-eau, commutation. Collettori solari est-ovest, due pompe, boiler per l’acqua sanitaria, commutazione.
  • Page 274 248c (KS2W*) Solar collectors East - West, switch-over, two d. h. w. storage tanks, two pumps. Solarkollektoren Ost - West, Umschaltung, zwei Wärmespeicher, zwei Pumpen. Zonnecollectoren met Oost - West opstelling, omschakeling. 2 proceswaterverwarmer, 2 Cirkulatiepomp. Capteurs solaires orientation est-ouest, commutation, deux chauffe-eau, deux circulateurs. Collettori solari est-ovest, commutazione, due boiler per l’acqua sanitaria, due pompe.
  • Page 278 INSTALLATION RECORD / MONTAGE PROTOKOLL / MONTAGE PROTOCOL / VERBALE DI INSTALLAZIONE Controller type / Reglertyp / Regelaar type / Type de régulation / Tipo di regolatore : KSW-E* KSW* KS2W* Software/Program/ Programma/Logiciel: Initial setup of the controller / Reglereinstellung bei Ersteinschaltung / Regelaarinstelling bij de eerste keer inschakelen / Réglage lors de la première mise en service de la régulation / Configurazione del regolatore al primo avvio: 1.
  • Page 279 NOTES / NOTIZEN / NOTITIES / NOTICES /ANOTAZIONI...
  • Page 280 NOTES / NOTIZEN / NOTITIES / NOTICES / ANOTAZIONI...
  • Page 281 OEG GmbH Industriestraße 1 D-31840 Hess. Oldendorf Tel: 00 800/63 43 66 24 Fax: 00 800/63 43 29 24 http://www.oeg.net Software v2.0r0 E-Mail: info@oeg.net B7060098 v1.0 © 2013 We reserve the rights for changes and improvements. Wir behalten uns das Recht auf Veränderungen und Verbesserungen vor.

Ce manuel est également adapté pour:

Ksw serieKs2w serieKsw-e serie, ksw serie, ks2w serie

Table des Matières