Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

NACKEN-MASSAGEGERÄT
Mit elektrischen Impulsen
Guide
nah vital
just. care.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour nah-Vital D25-NM001

  • Page 1 NACKEN-MASSAGEGERÄT Mit elektrischen Impulsen Guide nah vital just. care.
  • Page 3 Unsere Vision: Jeder soll die Möglichkeit haben, achtsam zu leben und sich mit den eigenen Bedürfnissen auseinanderzusetzen.
  • Page 4 ab Seite 4 from page 23 à partir de la page 41 a partir de la página 59 da pagina 78...
  • Page 5: Table Des Matières

    INHALT Lieferumfang Auf einen Blick Symbole Signalwörter Bestimmungsgemäßer Gebrauch Wann darf das Gerät nicht benutzt werden? Sicherheitshinweise Akku aufladen Benutzung Reinigung und Aufbewahrung Problembehebung Entsorgung Technische Daten...
  • Page 6: Lieferumfang

    LIEFERUMFANG Nackenmassagegerät 1 x Nicht abgebildet: 2 Elektrodenkabel 1 x • USB-Kabel 1 x 3 EMS-Pads 2 x • Gebrauchsanleitung 1 x 4 Fernbedienung 1 x Den Lieferumfang auf Vollständigkeit und die Bestandteile auf Transportschäden überprüfen. Bei Schäden nicht ver- wenden, sondern den Kundenservice kontaktieren.
  • Page 7: Auf Einen Blick

    AUF EINEN BLICK 5 Kontrollleuchte (grün 11 ON / OFF-Taste mit beim Drücken einer Tas- Kontrollleuchte – lange te; rot beim Laden) drücken: Gerät ein- oder OFF / MODE-Taste – kurz ausschalten; kurz drücken: drücken: Modus einstel- Modus wechseln len; lange drücken: Gerät 12 Massageköpfe ausschalten 13 Magnetische Halterung...
  • Page 8 Verhärtungen führen. Daher ist es sinnvoll, im oft stres- sigen Alltag bewusst Zeit für Entspannung einzuplanen und dem Körper Ruhe zu gönnen. Wir freuen uns, dass du dich für das nah-vital Nackenmas- sagegerät entschieden hast. Es stimuliert deine Muskeln mit sanften, elektrischen Impulsen und schenkt dir wohl- tuende Wärme im Nackenbereich.
  • Page 9: Symbole

    SYMBOLE Gefahrenzeichen: Diese Symbole zeigen mögliche Gefahren an. Die dazugehörenden Sicherheits hinweise aufmerksam lesen und befolgen. Ergänzende Informationen Gebrauchsanleitung vor Benutzung lesen! Schaltzeichen für Gleichstrom SIGNALWÖRTER Signalwörter bezeichnen Gefährdungen bei Nichtbeachtung der dazugehörigen Hinweise. GEFAHR – hohes Risiko, hat schwere Verletzung oder Tod zur Folge WARNUNG –...
  • Page 10: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH ■ Dieses Gerät ist zur Stimulation der Haut und des dar- unter liegenden Gewebes sowie zur elektrischen Muskel- stimulation bestimmt. ■ Das Gerät ist nicht für medizinische oder therapeutische Zwecke konzipiert. Es ist kein Ersatz für eine medizini- sche Behandlung.
  • Page 11 ■ Folgende Personen dürfen das Gerät nur nach Rück- sprache mit einem Arzt verwenden: ○ Träger eines Herzschrittmachers oder ähnlicher medi- zinischer Implantate, ○ Personen mit Herzerkrankungen oder Epileptiker, ○ Personen mit Wirbelsäulenleiden oder Erkrankungen im Rücken, ○ Schwangere und frisch Entbundene, ○...
  • Page 12: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE ■ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten sensori- schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Er- fahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Page 13 WARNUNG – GEFAHR DURCH AKKUS ■ Sicherstellen, dass das Gerät nicht nass werden kann. Nicht in Wasser tauchen! Das Gerät nicht benutzen, wenn Flüssigkeit eingedrungen ist. ■ Nicht benutzen, wenn das Gerät eine Fehlfunktion hatte oder ins Wasser gefallen ist. Vor erneuter Inbetriebnah- me in einer Fachwerkstatt überprüfen lassen.
  • Page 14 ■ Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Es besteht Verlet- zungsgefahr durch falsche Benutzung. ■ Das Gerät nicht am Steuer eines Fahrzeugs verwenden. ■ Das Gerät nicht verwenden, wenn man an hochfrequen- te Operations geräte angeschlossen ist oder sich in der Nähe solcher Geräte oder hochfrequenter gewerblicher Anlagen befindet.
  • Page 15: Akku Aufladen

    ■ Das Gerät bei Raumtemperatur benutzen und lagern. Kei- nen extremen Temperaturen, Temperaturschwankungen, Feuer, Wärmequellen und längere Zeit direkter Sonnen- einstrahlung aussetzen. ■ Das Gerät und Zubehör vor Stößen schützen. ■ Keine schweren Gegenstände auf das Gerät oder sein Zubehör stellen. ■...
  • Page 16: Benutzung

    Der Ladevorgang beginnt und die Kontrollleuchte am Gerät bzw. an der Fernbedienung leuchtet rot. 2. Sobald die Kontrollleuchte am Gerät blau leuchtet bzw. die der Fernbedienung erlischt, ist der Akku aufgeladen. Das USB-Kabel von der Stromquelle und anschließend von der USB-Buchse trennen. BENUTZUNG EMS steht für elektrische Muskelstimulation.
  • Page 17: Nackenmassage

    den (siehe Kapitel „Reinigung und Aufbewahrung“). Das Gerät sauber halten. ■ Die Haut kann sich während der Behandlung warm an- fühlen. Dies ist normal und kein Grund zur Besorgnis. ■ Die EMS-Pads nicht knicken. ■ Die EMS-Pads und die Massageköpfe dürfen während der Anwendung nicht mit Metallteilen, z.
  • Page 18 Massage mit EMS-Pads Zur Behandlung der Bauch-, Bein-, Arm-, Rücken- oder Ge- säßmuskulatur dienen die EMS-Pads (3). Das Nackenmassa- gegerät kann, muss aber nicht umgehängt werden. 1. Den Behandlungsbereich des Körpers reinigen und ab- trocknen. 2. Den Stecker des Elektrodenkabels (2) in die Buchse (9) am Gerät stecken.
  • Page 19: Gerät Bedienen

    Gerät bedienen 1. Das Gerät einschalten. Dazu die ON / OFF-Taste (11) am Gerät gedrückt halten. Das Gerät piept einmal und die Kon- trollleuchte der ON / OFF-Taste beginnt blau zu blinken. Wird direkt nach dem Einschalten ca. 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt, schaltet sich das Gerät automatisch wieder aus.
  • Page 20: Reinigung Und Aufbewahrung

    REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG Beachten! ■ Vor allen Reinigungstätigkeiten das Elektrodenkabel vom Gerät trennen und die EMS-Pads abnehmen. ■ Zum Reinigen keine scharfen oder scheuernden Rei- nigungsmittel oder Reinigungspads verwenden. Diese können die Oberflächen beschädigen. y Die verwendeten EMS-Pads (3) unter fließendem Wasser reinigen und an der Luft trocknen lassen.
  • Page 21 Die EMS-Pads (3) kleben nicht mehr. Die EMS-Pads sind verschmutzt. ► Unter fließendem Wasser reinigen. Das Gerät funktioniert nicht. Die Massageköpfe (12) bzw. EMS-Pads (3) liegen nicht richtig auf. ► Den Sitz korrigieren. Die gesamte Fläche der Massage- köpfe bzw. EMS-Pads muss Hautkontakt haben. Es dür- fen sich keine Haare, keine Kleidung, kein Schmuck usw.
  • Page 22: Entsorgung

    TECHNISCHE DATEN Artikelnummer: 02040 ID Gebrauchsanleitung: Z 02040 M DS V1 0920 md Gerät Modellnummer: D25-NM001 Spannungsversorgung: 3,7 V DC (1 x Li-Ion Akku, 1200 mAh) Ladedauer: ca. 2,5 h Betriebsdauer: ca. 150 min; nach 15 min automati- sches Abschalten...
  • Page 23 CONTENTS Items Supplied At A Glance Symbols Signal Words Intended Use When May the Device Not Be Used? Safety Notices Charging Up the Battery Cleaning and Storage Troubleshooting Disposal Technical Data...
  • Page 24: Items Supplied

    ITEMS SUPPLIED Neck massage device 1 x Not shown: 2 Electrode cable 1 x • USB cable 1 x 3 EMS pads 2 x • Operating instructions 1 x 4 Remote control 1 x Check the items supplied for completeness and the compo- nents for transport damage.
  • Page 25: At A Glance

    AT A GLANCE 5 Control lamp (green when 11 ON / OFF button with a button is pressed; red control lamp – press for during charging) a long time: switch device OFF / MODE button – on or off; press briefly: press briefly: set mode;...
  • Page 26 If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, contact the customer service department via our website: www.nah-vital.de We hope you have a lot of fun with your nah-vital neck mas- sage device. Information About the Operating Instructions...
  • Page 27: Symbols

    SYMBOLS Danger symbols: These symbols indicate possible hazards. Read the associated safety notices care- fully and follow them. Supplementary information Read the operating instructions before use! Symbol for direct current SIGNAL WORDS Signal words indicate hazards if the associated notices are not followed.
  • Page 28: When May The Device Not Be Used

    ■ The device is for personal use only and is not intended for commercial applications. ■ Use the device only for the intended purpose and as described in the operating instructions. Any other use is deemed to be improper. ■ The warranty does not cover faults caused by incorrect handling, damage or attempted repairs.
  • Page 29: Safety Notices

    ○ people who have undergone an operation for which the treatment is not yet complete, ○ people with physical abnormalities, ○ people with a malignant tumour, ○ people with nerve damage, ○ people under the influence of medication, ○ people who belong to a risk group or who have concerns about their health.
  • Page 30 er service department or a similarly qualified person (e.g. specialist workshop) in order to avoid any hazards. WARNING: Do not use this device near a bathtub, shower or any vessel containing water. Never use while bathing or showering! DANGER – DANGER OF ELECTRIC SHOCK ■...
  • Page 31 WARNING – DANGER OF FIRE ■ Keep the device away from combustible materials and substances. ■ Do not cover the device during operation. WARNING – DANGER OF INJURY ■ Keep children and animals away from the packaging mate- rial. There is a danger of suffocation. ■...
  • Page 32 ■ Do not use the device if it has malfunctioned, fallen into water or if there is visible damage on the device or accesso- ries. Have it checked in a specialist workshop before using it again. Risk of Damage to Material and Property ■...
  • Page 33: Charging Up The Battery

    CHARGING UP THE BATTERY Please Note! ■ Do not charge up on a computer because the computer might be damaged by the high charging current. If the device (1) cannot be switched on, the control lamp (11) on the device lights up red or the remote control (4) does not work, the battery is too weak and needs to be charged.
  • Page 34 Advanced users can use the device for up to 30 minutes a day on each muscle group. We recommend no more than 2 units per day, with a rest phase of at least 4 hours between the units. Please Note! ■...
  • Page 35 Neck Massage 1. Wipe the neck with a damp cloth. 2. Wet the massage heads (12) with water. 3. Hang the neck massage device around your neck so that the massage heads are resting against your neck. The EMS pads (3) are not required if only the neck is going to be treated.
  • Page 36 3. Attach the EMS pads using the press studs to the poles of the electrode cable. Both electrodes must be used for the device to work. 4. Peel the protective films off the EMS pads and stick them onto the area being treated. Do not overlap the EMS pads! Keep the protective films! Operating the Device 1.
  • Page 37: Cleaning And Storage

    5. To switch off the device, hold down the ON / OFF button or the OFF / MODE button. The device beeps twice and the control lamp goes out. The device switches off automatically after 15 minutes. 6. Clean the device after each use (see the “Cleaning and Storage”...
  • Page 38: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING If the device does not work properly, check whether you are able to rectify the problem yourself. If the problem cannot be solved with the steps below, contact our customer service department. Do not attempt to repair an electrical device yourself! The EMS pads (3) no longer stick.
  • Page 39: Disposal

    The massage heads (12) or EMS pads (3) are dirty. ► Follow the instructions in the “Cleaning and Storage” chap- ter. The battery of the device is too weak. ► Charge up the battery. DISPOSAL Dispose of the packaging material in an environmentally friendly manner so that it can be recycled.
  • Page 40: Technical Data

    TECHNICAL DATA Article number: 02040 ID of operating instructions: Z 02040 M DS V1 0920 md Device Model number: D25-NM001 Voltage supply: 3.7 V DC (1 x Li-ion battery, 1200 mAh) Charge time: approx. 2,5 hours Operating time: approx. 150 min; automatic...
  • Page 41 CONTENU Composition Aperçu général Symboles Mentions d’avertissement Utilisation conforme Quand faut-il s’abstenir d’utiliser l’appareil ? Consignes de sécurité Rechargement des accus Utilisation Nettoyage et rangement Résolution des problèmes Mise au rebut Caractéristiques techniques...
  • Page 42 à son corps. Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de notre appareil de massage de la nuque nah-vital. Il stimule vos muscles par de douces impulsions électriques et vous offre une chaleur bienfaisante enveloppant la région de la nuque. Positionnez l’appareil et trouvez parmi trois types de massages intermit-...
  • Page 43: Composition

    COMPOSITION 4 Télécommande 1 x Appareil de massage de la nuque 1 x Non illustrés : 2 Câble d’électrode 1 x • Câble USB 1 x 3 Patchs EMS 2 x • Mode d’emploi 1 x S’assurer que l’ensemble livré est complet et que les compo- sants ne présentent pas de dommages imputables au transport.
  • Page 44: Aperçu Général

    APERÇU GÉNÉRAL 5 Témoin de contrôle (vert sur pression d’une touche, rouge lors du chargement) Brève pression de la touche OFF / MODE (arrêt / mode) : réglage du mode ; pression prolongée : arrêt de l’appareil + augmenter l’intensité 8 Marche / arrêt de la fonction chauffante Douille pour le câble d’électrode 10 Port USB...
  • Page 45: Symboles

    13 Support aimanté pour la télécommande 14 Port USB 15 – diminuer l’intensité 16 Surface aimantée (en face inférieure) SYMBOLES Symboles de danger : ces symboles signalent des possibles dangers. Lire et observer attentivement les consignes de sécurité correspondantes. Informations complémentaires Consulter le mode d'emploi avant utilisation ! Signe de commutation pour le courant continu MENTIONS D’AVERTISSEMENT...
  • Page 46: Utilisation Conforme

    UTILISATION CONFORME ■ Cet appareil est destiné à la stimulation de l’épiderme et des tissus sous-jacents ainsi qu’à la stimulation électrique musculaire. ■ Cet appareil n'est pas conçu à des fins médicales ou thé- rapeutiques. Il ne remplace en aucun cas un traitement médical.
  • Page 47 ■ Les personnes suivantes doivent utiliser cet appareil uni- quement sur accord préalable d’un médecin : ○ les personnes portant un stimulateur cardiaque ou un implant médical similaire ; ○ les personnes souffrant d'une maladie cardiaque ou d'épilepsie ; ○ les personnes souffrant d'affections de la colonne verté- brale ou de maladies du dos ;...
  • Page 48: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ ■ Cet appareil n'est pas conçu pour une utilisation par des personnes (enfants compris) ne disposant pas de leur inté- grité sensorielle ou mentale ou manquant d'expérience ou de connaissances. De telles personnes ne peuvent utiliser cet appareil que sous la surveillance d'un adulte chargé de leur sécurité...
  • Page 49: Avertissement - Risque Émanant Des Accus

    AVERTISSEMENT – RISQUE ÉMANANT DES ACCUS ■ S’assurer que l'appareil ne puisse pas être mouillé. Ne pas l'immerger dans l'eau ! Ne pas utiliser l'appareil si du liquide a pénétré en son sein. ■ Ne pas utiliser l’appareil en cas de dysfonctionnement ou s'il est tombé...
  • Page 50 ■ Surveiller les enfants pour s’assurer qu'ils ne jouent pas avec l’appareil. Risque de blessure en cas de manipulation erronée ! ■ L’appareil ne doit pas être utilisé pendant la conduite d'un véhicule. ■ Ne pas utiliser l'appareil en étant relié à des appareils d'opération à...
  • Page 51: Rechargement Des Accus

    ■ Stocker l’appareil uniquement à l’intérieur. ■ Ne pas exposer l'appareil à l’humidité. ■ Conserver et utiliser l'appareil à température ambiante. Ne pas l’exposer à des températures extrêmes ou fluctuantes, au feu, au rayonnement direct et prolongé du soleil ni à d’autres sources de chaleur.
  • Page 52: Utilisation

    1. Insérer d’abord le câble USB dans le port USB (10 ou 14) puis le raccorder à une source de courant disposant d’une interface USB (de préférence via un adaptateur secteur USB à la prise de courant). L'opération de charge commence et le témoin de contrôle sur l’appareil ou la télécommande s’allume en rouge.
  • Page 53 ■ Ne pas utiliser directement après un repas. ■ Mieux vaut ne pas utiliser l'appareil avant d'aller se cou- cher. Les massages exercent un effet stimulant qui peut éventuellement poser des problèmes pour s'endormir ensuite. ■ Pour des raisons d'hygiène, l'appareil doit être utilisé par une seule et même personne et nettoyé...
  • Page 54: Utilisation De L'appareil

    Massage avec les patchs EMS Les patchs EMS (3) permettent de traiter les muscles du ventre, des jambes, des bras, du dos ou des fessiers. L’appareil de massage de la nuque peut, mais ne doit pas nécessairement, être suspendu. 1. Nettoyer et sécher la partie du corps à traiter. 2.
  • Page 55 reil. L’appareil émet un bip et le témoin de contrôle de la touche ON / OFF (marche / arrêt) se met à clignoter en bleu. Si aucune touche n'est actionnée dans les 30 secondes env. suivant l’activation de l’appareil, celui-ci s’éteint à nouveau automatiquement.
  • Page 56: Nettoyage Et Rangement

    NETTOYAGE ET RANGEMENT À observer ! ■ Avant toutes les opérations de nettoyage, débrancher le câble d’électrode de l’appareil et retirer les patchs EMS. ■ Pour le nettoyage, n’utiliser ni agent caustique ou récurant, ni tampon de nettoyage qui pourraient endommager les surfaces.
  • Page 57 Les patchs EMS (3) n’adhèrent plus correctement. Les patchs EMS sont sales. ► Les nettoyer sous l'eau courante. L'appareil ne fonctionne pas. Les têtes de massage (12) ou les patchs EMS (3) ne sont pas correctement appliqués. ► Corriger leur position. La surface entière des têtes de massage ou des patchs EMS doit être en contact avec l’épiderme.
  • Page 58: Mise Au Rebut

    Référence article : 02040 Identifiant mode d’emploi : Z 02040 M DS V1 0920 md Appareil Numéro de modèle : D25-NM001 Tension d'alimentation : 3,7 V CC (1 x accus Li-Ion 1200 mAh) Temps de charge : env. 2,5 h heures Durée de fonctionnement : env.
  • Page 59 ÍNDICE Volumen de suministro De un vistazo Símbolos Términos de advertencia Uso adecuado ¿Cuándo no se permite el uso del aparato? Indicaciones de seguridad Cargar la batería Limpieza y almacenamiento Resolución de problemas Eliminación Datos técnicos...
  • Page 60 Nos alegramos de que se haya decidido por este aparato de masaje cervical nah-vital. Estimula los músculos con suaves impulsos eléctricos y le regala una calidez beneficiosa en la zona de la nuca. Colóquese el dispositivo y elija entre tres tres tipos de intervalos de masaje, con 15 niveles de intensidad, para encontrar la estimulación que le resulte más agradable.
  • Page 61: Volumen De Suministro

    VOLUMEN DE SUMINISTRO Aparato de masaje cervical (1 ud.) 2 Cable de electrodos (1 ud.) 3 Almohadillas de electroestimulación muscular (2 uds.) 4 Mando a distancia (1 ud.) No incluido en la figura: • Cable USB (1 ud.) • Manual de instrucciones (1 ud.) Comprobar la integridad del volumen de suministro y que nin- gún componente haya sufrido daños durante el transporte.
  • Page 62: De Un Vistazo

    Retirar las posibles láminas, pegatinas o protecciones para el transporte presentes en el aparato. No retirar nunca la placa de características ni las posibles señales de advertencia. Además, se necesita un adaptador de red USB. DE UN VISTAZO 5 Luz de control (verde al pulsar un botón; rojo durante la carga) Pulsación breve del botón OFF / MODE (apagado/modo): Ajustar el modo;...
  • Page 63: Símbolos

    8 Función de calor encendida / apagada Toma para el cable de los electrodos 10 Toma USB 11 Pulsación prolongada del botón ON / OFF (encendido/apa- gado) con luz de control: Encender o apagar el aparato; pulsación breve: Cambiar de modo 12 Cabezales de masaje 13 Soporte magnético para el mando a distancia 14 Toma USB...
  • Page 64: Términos De Advertencia

    TÉRMINOS DE ADVERTENCIA Los términos de advertencia indican los peligros en caso de incumplimiento de las instrucciones correspondientes. PELIGRO – Riesgo elevado; las consecuencias son lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA – Riesgo medio; las consecuencias pueden ser lesiones graves o incluso la muerte. ATENCIÓN –...
  • Page 65: Cuándo No Se Permite El Uso Del Aparato

    ¿CUÁNDO NO SE PERMITE EL USO DEL APARATO? ■ No se permite tratar con el aparato a niños, a personas inconscientes o dormidas ni a animales. ■ No usar el aparato si se tiene fiebre o enfermedades corpo- rales o dentales. ■...
  • Page 66: Indicaciones De Seguridad

    ■ No usar el aparato en o cerca de: ○ zonas recientemente operadas o cicatrizadas, ○ lesiones e inflamaciones, ○ acné, lunares y verrugas, ○ piel enferma, inflamada, quemada (por el sol), irritada o muy sensible, ○ huesos y articulaciones, ○...
  • Page 67 PELIGRO – PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN ■ Si el aparato cae al agua mientras está conectado a la red eléctrica, desenchufar inmediatamente el adaptador de red USB. Después, sacar el aparato del agua y desecharlo. ■ No tocar nunca el aparato ni su cable de conexión con las manos húmedas mientras esté...
  • Page 68 ADVERTENCIA – PELIGRO DE LESIONES ■ Mantener a niños y animales alejados del material de em- balaje. Existe riesgo de asfixia. ■ Asegurarse de que todos los cables estén siempre fuera del alcance de niños pequeños y animales. Existe riesgo de estrangulación.
  • Page 69 Riesgo de daños materiales ■ Tanto el aparato como el mando a distancia contienen imanes. Estos pueden afectar a aparatos electrónicos sensibles o a soportes de datos magnéticos. Por eso, estos dispositivos se deben mantener alejados del aparato y del mando a distancia.
  • Page 70: Cargar La Batería

    CARGAR LA BATERÍA ¡Tener en cuenta! ■ No cargar en un ordenador, porque podría sufrir daños debido a la elevada corriente de carga. Si el aparato (1) no se enciende, la luz de control (11) del apa- rato se enciende en rojo o el mando a distancia (4) no funcio- na, la carga de la batería es insuficiente y es necesario cargarla.
  • Page 71 Los usuarios avanzados pueden usar el aparato hasta 30 minu- tos al día por grupo muscular. Recomendamos, como máximo, 2 unidades al día, con una fase de descanso de 4 horas, como mínimo, entre unidades. ¡Tener en cuenta! ■ Durante el tratamiento, siempre debe haber humedad entre la piel y los cabezales de masaje.
  • Page 72 Masaje cervical 1. Limpiar la nuca con un paño húmedo. 2. Humedecer los cabezales de masaje (12) con agua. 3. Colgar el aparato de masaje cervical sobre el cuello para que los cabezales de masaje queden junto a la nuca. Si se va a tratar solo la nuca, las almohadillas de elec- troestimulación muscular (3) no son necesarias.
  • Page 73 3. Colocar las almohadillas de electroestimulación muscular en los polos del cable de los electrodos usando los botones a presión. Para que el aparato funcione se deben usar ambos electrodos. 4. Retirar las láminas protectoras de las almohadillas de electroestimulación muscular y adherir las almohadillas en la zona a tratar.
  • Page 74: Limpieza Y Almacenamiento

    4. Para activar y volver a desactivar la función de calor, pulsar el botón correspondiente (8). Cuando está activada, los cabezales de masaje se calientan hasta aprox. 37- 43 °C y la luz de control del botón ON / OFF (encendido/apagado) parpadea en azul y rojo.
  • Page 75: Resolución De Problemas

    y Limpiar los cabezales de masaje (12); si es necesario, las demás piezas del aparato, así como el mando a distan- cia (4) y los cables con un paño húmedo y limpio. Si están muy sucios, se puede usar un producto de limpieza suave. Secar antes de guardar.
  • Page 76: Eliminación

    La humedad entre los cabezales de masaje (12) y la superficie cutánea es insuficiente. ► Humedecer la piel y los cabezales de masaje con agua. La batería del aparato (1) o del mando a distancia (4) no tiene suficiente carga. ►...
  • Page 77: Datos Técnicos

    Número de artículo: 02040 ID de las instrucciones de uso: Z 02040 M DS V1 0920 md Aparato Número de modelo: D25-NM001 Suministro de tensión: 3,7 V DC (1 batería de iones de litio, 1200 mAh) Tiempo de carga: Approx. 2,5 horas Tiempo de funcionamiento: Aprox.
  • Page 78 SOMMARIO Contenuto della confezione Panoramica Simboli Indicazioni di pericolo Destinazione d’uso Quando non si può utilizzare l’apparecchio? Indicazioni di sicurezza Ricaricare la batteria Pulizia e conservazione Risoluzione dei problemi Smaltimento Dati tecnici...
  • Page 79: Contenuto Della Confezione

    CONTENUTO DELLA CONFEZIONE 1 massaggiatore cervicale Non presente in figura: 2 1 cavo per elettrodo • 1 cavo USB 3 2 elettrodi EMS • 1 istruzioni per l’uso 4 1 telecomando Controllare che la fornitura sia completa e che i componenti non abbiano subito danni durante il trasporto.
  • Page 80: Panoramica

    PANORAMICA 5 Spia di controllo (verde in seguito alla pressione di un pul- sante; rosso durante la ricarica) Pulsante OFF/MODE (spento/modalità) – pressione breve: impostazione della modalità; pressione lunga: spegnimen- to dell’apparecchio + aumento dell’intensità 8 Funzione riscaldante acceso/spento Presa per il cavo per elettrodo 10 Presa USB 11 Pulsante ON/OFF (acceso/spento) con spia di controllo –...
  • Page 81 Siamo lieti che abbia deciso di acquistare il massaggiatore cervicale nah-vital. Esso stimola i muscoli con delicati impul- si elettrici e dona un calore piacevole nella zona della nuca. Indossare l’apparecchio e scegliere tra tre tipi di massaggi a intervalli con 15 livelli di intensità...
  • Page 82: Simboli

    SIMBOLI Simboli di pericolo: questi simboli indicano potenziali pericoli. Leggere attentamente le av- vertenze di sicurezza e rispettarle. Informazioni integrative Leggere le istruzioni prima dell’uso! Simbolo di commutazione della corrente conti- INDICAZIONI DI PERICOLO Le indicazioni di pericolo informano che la mancata osservan- za delle rispettive indicazioni comporta pericoli.
  • Page 83: Destinazione D'uso

    DESTINAZIONE D’USO ■ Questo apparecchio è concepito per la stimolazione della pelle e dei tessuti sottostanti e per l’elettrostimolazione muscolare. ■ L’apparecchio non è concepito per scopi medici o terapeu- tici. Non sostituisce un trattamento medico necessario. In caso di dolori persistenti, consultare un medico. ■...
  • Page 84 ■ Le seguenti persone possono utilizzare l’apparecchio solo previo consulto medico: ○ portatori di pacemaker o di altri impianti medici simili, ○ persone affette da patologie cardiache o epilettici, ○ persone con dolori alla colonna vertebrale o affette da patologie della schiena, ○...
  • Page 85: Indicazioni Di Sicurezza

    INDICAZIONI DI SICUREZZA ■ Questo apparecchio non è concepito per essere utilizza- to da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o intellettive limitate o con carenza di esperienza e/o conoscenza, che pertanto devono essere sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o ricevere da quest’ultima istruzioni relative al corretto utilizzo dell’appa- recchio.
  • Page 86: Avvertenza - Pericolo D'incendio

    AVVERTENZA – PERICOLO DOVUTO A BATTERIE ■ Accertarsi che l’apparecchio non possa bagnarsi. Non im- mergere in acqua! Non utilizzare l’apparecchio se al suo interno è penetrata dell’acqua. ■ Non utilizzare l’apparecchio caso di malfunzionamento o caduta in acqua. Prima di rimetterla in servizio, farla con- trollare da un laboratorio specializzato.
  • Page 87 ■ Non utilizzare l’apparecchio durante la guida di un veicolo. ■ Non utilizzare l’apparecchio se si è collegati ad apparecchi per operazione ad alta frequenza o si è in prossimità di tali apparecchi o di impianti professionali ad alta frequenza. ■...
  • Page 88: Ricaricare La Batteria

    ■ Mai appoggiare oggetti pesanti sull’apparecchio o sugli accessori. ■ Per non compromettere il funzionamento dell’apparecchio ed evitare eventuali danni, utilizzare esclusivamente gli accessori originali del produttore. ■ In caso di danni/anomalie, spegnere subito l’apparecchio. ■ Non collegare l’apparecchio a una presa di corrente duran- te un temporale.
  • Page 89: Uso

    EMS sta per elettrostimolazione muscolare. Con l’apparecchio di base viene stimolata la muscolatura del collo. Inoltre, utiliz- zando gli elettrodi EMS (3), è possibile trattare la muscolatura dell’addome, delle gambe, delle braccia, della schiena o dei glutei. I principianti devono trattare un gruppo muscolare per massimo 15 minuti al giorno per evitare una sovrastimola- zione! Gli utenti esperti possono utilizzare l’apparecchio per massimo...
  • Page 90 ■ Durante l’utilizzo, gli elettrodi EMS e le testine massaggianti non devono entrare in contatto con parti in metallo, ad es. cinte, orologi da polso, gioielli o simili. ■ Segnaliamo espressamente che in alcune persone l’elettro- stimolazione muscolare può provocare irritazioni cutanee o ipersensibilità.
  • Page 91: Utilizzo Dell'apparecchio

    Per il trattamento della muscolatura dell’addome, delle gambe, delle braccia, della schiena o dei glutei servono gli elettrodi EMS (3). È possibile, ma non è necessario, porre il massaggiatore cervicale intorno al collo. 1. Pulire e asciugare la zona del corpo da trattare. 2.
  • Page 92: Pulizia E Conservazione

    3. Sono disponibili 3 modalità di massaggio. Per cambia- re modalità, premere brevemente il pulsante OFF/MODE (spento/modalità) (6) sul telecomando o il pulsante ON/ OFF (acceso/spento) sull’apparecchio. Dopo ogni cambio di modalità l’intensità ritorna au- tomaticamente al livello 0 e deve essere nuovamente aumentata.
  • Page 93: Risoluzione Dei Problemi

    y Sciacquare gli elettrodi EMS (3) utilizzati sotto acqua cor- rente e farli asciugare all’aria. Non utilizzare il sapone! Una volta che sono completamente asciutti, coprirli con le pellicole protettive. y Passare un panno umido sulle testine massaggianti (12) e, all’occorrenza, anche sulle altre parti dell’apparecchio, così...
  • Page 94: Smaltimento

    Tra le testine massaggianti (12) e la superficie della pelle c’è troppo poca umidità. ► Inumidire la pelle e le testine massaggianti con l'acqua. La batteria dell’apparecchio (1) o del telecomando (4) è troppo debole. ► Caricare la batteria. La stimolazione è troppo debole. Tra le testine massaggianti (12) e la superficie della pelle c’è...
  • Page 95: Dati Tecnici

    02040 ID istruzioni per l’uso: Z 02040 M DS V1 0920 md Apparecchio Codice modello: D25-NM001 Tensione di alimentazione: 3,7 V DC (1 batteria ricaricabile agli ioni di litio, 1200 mAh) Durata della carica: ca. 2,5 ore Durata del funzionamento: ca. 150 min; spegnimento...
  • Page 96 Kundenservice/Importeur | Customer service/Importer | Service après-vente/Importateur | Servicio de atención al clien- te/importador | Servizio di assistenza clienti/Importatore: DS Produkte GmbH Am Heisterbusch 1 19258 Gallin Deutschland | Germany | Allemagne | Alemania | Germania T +49 (0)38851 314650 *) •...

Ce manuel est également adapté pour:

02040

Table des Matières