Haverland BaE Manuel D'instructions

Haverland BaE Manuel D'instructions

Climatiseur adiabatique (avec la fonction anti-moustiques)

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

BaE
www.haverland.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Haverland BaE

  • Page 1 www.haverland.com...
  • Page 2 www.haverland.com...
  • Page 3 MANUAL DE INSTRUCCIONES Evaporativo portátil (con función antimosquitos)
  • Page 4: Medidas De Seguridad Importantes

    MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES 1- Asegúrese de que su suministro de electricidad sea 220-240v – 50Hz 2- Utilice el aparato solo como se describe en este manual. No se recomiendan otros usos, ya que puede causar un incendio o una descarga eléctrica. 3- No use la unidad en áreas donde haya temperaturas extremas.
  • Page 5: Primer Uso

    PRIMER USO 1- Abra la caja y desembale el producto. 2- Es necesario sacar el tanque de agua para llenarlo. 3- Poner agua limpia hasta la señal MAX. Vuelva a colocar el tanque en su sitio y seque cualquier resto de agua. Si tiene alguna dificultad para colocar el tanque en la posición correcta, lea “limpieza y mantenimiento”...
  • Page 6: Modos De Funcionamiento

    MODOS DE FUNCIONAMIENTO 1- BOTÓN ON / OFF a) Conecte el aparato al enchufe. Presione el botón ON/OFF. La luz indicadora se enciende y la unidad comenzará a funcionar con la configuración predeterminada de Baja velocidad. b) Presione el botón ON / OFF nuevamente para apagar el evaporativo.
  • Page 7 6- BOTÓN OSC a) Presione el botón OSC para activar la oscilación de las rejillas. b) Presionando el botón se encenderá el piloto luminoso y la rejilla interior se moverá de izquierda a derecha. c) Si presionamos el botón nuevamente se encenderá el piloto y la rejilla exterior se moverá...
  • Page 8 INSTALACIÓN 1 - Montar las ruedas (fig.1). 2 - Coloque el evaporativo en una superficie plana y estable. 3 - Antes de usarlo por primera vez, llene el tanque de agua y colóquelo en su lugar. 4 - Enchufe el aparato a la corriente (fig. 2, fig. 3). (Figura 1) (Figura 2) HACIA ARRIBA...
  • Page 9: Especificaciones Del Producto

    ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Voltaje: 220-240v / 50Hz Potencia: 120W Peso del producto: 9.8 Kg. Medidas: 383 (A) x 334 (L) x 936 (A) mm LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ANTES DE LIMPIAR EL APARATO, ASEGÚRESE de apagar y desconectar el enchufe para evitar riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 10: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS FALLO POSIBLE CAUSA SOLUCIONES Compruebe que está enchufado a la No hay electricidad. corriente eléctrica. No sale aire de la unidad No está conectado. Presione MODE. Alguna pieza puede estar dañada. Llevar el aparato al servicio técnico. Presione el botón “ON / OFF”...
  • Page 11: Almacenamiento

    ALMACENAMIENTO * Si se marcha de viaje , o no va a utilizar el aparato por un período prolongado, debe apagarlo y desconectarlo del enchufe de la toma de corriente. Recuerde vaciar el tanque ya que de lo contrario, la vida útil de la bomba y de la carcasa se verá afectada. * Limpie el producto antes de almacenarlo.
  • Page 12 ATENCIÓN IMPORTANTE 1- Para sacar el máximo rendimiento de enfriamiento de la unidad, deberá de sustituir el filtro anualmente o al comienzo de cada campaña. - 9 -...
  • Page 13 INSTRUCTION MANUAL Portable air cooler (with anti-mosquito function)
  • Page 14: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1-Make sure your electricity supply are 220-240v – 50Hz 2-Use the device only as described in this manual. Other uses are not recommended, as it may cause fire or electric shock. 3- Do not use the unit in extreme temperatura áreas. Do not expose the unit to the direct sunlight.
  • Page 15: First Use

    FIRST USE 1- Open the box and unpack the product. 2- Necessary to remove the wáter tank to fill it. 3- Put clean wáter until MAX signal. Replace the wáter tank at its place and dry any piece of wáter. If you have any difficulty placing the tank in the correct positionm, please read “Cleaning and Maintenance”...
  • Page 16: Operating Modes

    OPERATING MODES 1- ON / OFF BUTTON a) Connect to the power supply. Press the ON/OFF button. The indicator light comes on and the unit will start to operate with the default Low Speed setting. b) Press the ON/OFF button again to turn off the unit. At standby mode, the display shows the room temperature, only ON/OFF button and Trap button are valid.
  • Page 17 6- OSC BUTTON a) Press the OSC button to activate the oscilation of the air louver. b) Press once the button, the indicator light will be on and the inside louver will move LEFT and RIGHT. c) Press twice the button, the indicator light will be on, and the outside louver will move UP and DOWN.
  • Page 18 INSTALLATION 1- Assemble the casters (fig.1). 2- Place the unit on a flat and stable surface. 3- Before using it for the first time, fill the water tank and place it properly. 4- Plug on the air cooler. (fig. 2, fig. 3). (Figure 1) (Figure 2) UPWARD...
  • Page 19: Product Specifications

    PRODUCT SPECIFICATIONS Voltage: 220-240v / 50Hz Power: 120W Product weight: 9.8 Kg. Dimensions: 383 (B) x 334 (L) x 936 (H) mm CLEANING AND MAINTENANCE BEFORE CLEANING THE DEVICE, MAKE SURE to turn off and unplug the plug to avoid risk of electric shock.
  • Page 20 TROUBLE SHOOTING FAILURE POSSIBLE CAUSE SOLUTIONS Check it is plugged into the electrical No power. power. No wind. It is not connected. PressMODE. Some piece may be damaged Take the device to technical service. The button ON/OFF has not been Press the ON/OFF button to switch off pressed the unit.
  • Page 21 STORAGE *If you are travelling, or you are not going to use the device for a long period of time, must be switch it off and unplug it. Remenber empty the tank as otherwise, the life of pomp and the case will be affected. * Clean the unit before storing it.
  • Page 22 ATTENTION IMPORTANT 1- To obtain the maximum cooling performance of the unit, you must replace the filter annually or at the beginning of each campaign. - 9 -...
  • Page 23 MANUEL D’INSTRUCTIONS Climatiseur adiabatique (avec la fonction anti-moustiques)
  • Page 24: Mesures De Sécurité Importantes

    MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 1- Assurez-vous que votre alimentation électrique est 220-240v - 50Hz 2- Utilisez l’appareil uniquement comme il est décrit dans ce manuel. Les autres utilisations ne sont pas recommandées car cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique.
  • Page 25: Priemière Utilisation

    PRIEMIÈRE UTILISATION 1- Ouvrez la boîte et déballez le produit. 2- Il faut retirer le réservoir d’eau pour le remplir. 3- Mettez de l’eau propre jusqu’au signal MAX. Remettez le réservoir à sa place et séchez toute l’eau restante. Si vous rencontrez des difficultés pour placer le réservoir dans la position correcte, lisez la section “Nettoyage et entretien”...
  • Page 26: Modes De Fonctionnement

    MODES DE FONCTIONNEMENT 1- BOUTON ON / OFF a) Connectez l’appareil à la prise. Appuyez sur le bouton ON / OFF. La lumière indicatrice s’allume et l’unité commencera à fonctionner avec la configuration par défaut Basse vitesse b) Appuyez à nouveau sur le bouton ON / OFF pour désactiver le climatiseur adiabatique.
  • Page 27 6- BOUTON OSC a) Appuyez sur le bouton OSC pour activer l’oscillation des grilles. b) Si nous appuyons sur le bouton, le pilote s´allumera et la grille intérieure se déplacera de gauche à droite. c) Si nous appuyons de nouveau sur le bouton, le pilote s’allumeront et les deux grilles se déplaceront simultanément.
  • Page 28 INSTALATION 1- Montez les roues (fig.1). 2- Placez l´appareil sur une surfacec plane et stable. 3- Avant de l’utiliser pour la première fois, remplissez le réservoir d’eau et mettez-le à sa place. 4- Branchez l´appareil (fig. 2, fig. 3). (Figure 1) (Figure 2) EN HAUT (Figure 3)
  • Page 29: Spécifications Du Produit

    SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT 1. Tension: 220-240v / 50Hz 2 Puissance: 120W 3. Poids du produit: 9,8 kg. 4. Mesures: 383 (A) x 334 (L) x 936 (A) mm NETTOYAGE ET ENTRETIEN AVANT DE NETTOYER L’APPAREIL, ASSUREZ-VOUS d’éteindre et de débrancher la fiche pour éviter tout risque de choc électrique.
  • Page 30: Solution De Problèmes

    SOLUTION DE PROBLÈMES DÉFAUTS RAISONS SOLUTIONS Vérifiez qu’il est branché sur le courant Il n’y a pas d’électricité. électrique Il n’est pas connecté. Ne sort aucun air de l´unité. Appuyez sur MODE. Certains pièces peuvent être Apportez l’appareil au service endommagés.
  • Page 31 STOCKAGE * Si vous voyagez ou n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, vous devez l’éteindre et le débrancher de la prise de courant. N’oubliez pas de vider le réservoir, sinon la durée de vie de la pompe et du corps sera affectée. * Nettoyez l´appareil avant de le ranger.
  • Page 32 ATTENTION IMPORTANT 1- Pour obtenir les performances de refroidissement maximales de l’unité, vous devez remplacer le filtre tous les ans ou au début de chaque campagne. - 9 -...
  • Page 33 MANUAL DE INSTRUÇÕES Climatizador portátil (com função anti-mosquitos)
  • Page 34: Medidas De Segurança Importantes

    MEDIDAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES 1- Assegure-se de que o seu abastecimento de electricidade é de 220-240v – 50Hz 2- Utilize o aparelho apenas como descrito neste manual. Não se recomendam outras utilizações, já que podem causar incêndios ou descargas eléctricas. 3- Não utilize o aparelho em áreas onde haja temperaturas extremas.
  • Page 35: Primeira Utilização

    PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 1- Abra a caixa e desembale o aparelho. 2- É necessário retirar o depósito de água para enchê-lo. 3- Encha com água limpa até ao sinal MAX. Volte a colocar o depósito no respectivo sítio e seque qualquer resto de água. Caso tenha alguma dificuldade para colocar o depósito na posição correcta, leia a secção “limpeza e manutenção”...
  • Page 36: Modos De Funcionamento

    MODOS DE FUNCIONAMENTO 1- BOTÃO ON / OFF a) Ligue o aparelho à ficha. Pressione o botão ON/OFF. A luz acender-se-á e o aparelho começará a funcionar com a configuração predeterminada de baixa velocidade. b) Pressione o botão ON / OFF novamente para desligar o climatizador.
  • Page 37 6- BOTÃO OSC a) Pressione o botão OSC para activar a oscilação das grades. b) Ao pressionar o botão, o piloto luminoso acender-se-á e a grade interior mover-se-á da esquerda para a direita. c) Se pressionar o botão novamente, acender-se-á o piloto grade exterior mover-se-á...
  • Page 38: Instalação

    INSTALAÇÃO 1- Montar as rodas (fig.1). 2- Coloque o climatizador numa superfície plana e estável. 3- Antes de usá-lo pela primeira vez, encha o depósito de água e coloque-o no seu lugar. 4- Ligue o aparelho à corrente (fig. 2, fig. 3). (Figura 1) (Figura 2) PARA CIMA...
  • Page 39: Limpeza E Manutenção

    ESPECIFICAÇÕES DO PRODUCTO Voltagem: 220-240v / 50Hz Potência: 120W Peso do produto: 9.8 Kg. Medidas: 383 (A) x 334 (L) x 936 (A) mm LIMPEZA E MANUTENÇÃO ANTES DE LIMPAR O APARELHO, ASSEGURE-SE que apaga e desliga o mesmo da ficha, para evitar riscos de descarga eléctrica.
  • Page 40: Solução De Problemas

    SOLUÇÃO DE PROBLEMAS FALHA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÕES Comprove que está ligado à corrente Não há electricidade. eléctrica. Não sai ar do aparelho Não está ligado. Pressione MODE. Alguma peça está danificada. Leve o aparelho ao serviço técnico. Pressione o botão “ON / OFF” para Não se pressionou o botão “ON / OFF”.
  • Page 41 ARMAZENAMENTO * Se vai de viagem, ou caso não vá utilizar o aparelho por um período prolongado, deverá apagá-lo e desligá-lo da corrente. Lembre-se de esvaziar o depósito, já que caso contrário a vida útil da bomba e da cobertura exterior ver-se-á afectada. * Limpe o aparelho antes de guardá-lo.
  • Page 42 ATENÇÃO IMPORTANTE 1- Para usufruir do máximo rendimento de arrefecimento do aparelho, deverá substituir o filtro anualmente ou no começo de cada estação. - 9 -...
  • Page 43 BEDIENUNGSANLEITUNG Tragbarer Verdampfer (mit Anti-Mücken-Funktion)
  • Page 44: Wichtige Sicherheitsmassnahmen

    WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN 1- Stellen Sie sicher, dass Ihre Stromversorgung 220-240 V - 50 Hz beträgt. 2- Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben. Andere Verwendungen werden nicht empfohlen, da dies einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen kann. 3- Verwenden Sie das Gerät nicht in Umgebungen mit extremen Temperaturen.
  • Page 45: Erste Verwendung

    ERSTE VERWENDUNG 1- Öffnen Sie den Karton und packen Sie das Produkt aus. 2- Zum Befüllen muss der Wassertank entfernt werden. 3- Füllen Sie sauberes Wasser bis zum MAX-Signal auf. Ersetzen Sie den Tank und trocknen Sie das restliche Wasser. Wenn Sie Schwierigkeiten haben, den Tank in die richtige Position zu bringen, lesen Sie “Reinigung und Wartung”...
  • Page 46 BETRIEBSARTEN 1- EIN / AUS-TASTE a) Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an. Drücken Sie die ON / OFF-Taste. Die Kontrollleuchte leuchtet auf und das Gerät arbeitet mit der Standardeinstellung für niedrige Geschwindigkeit. b) Drücken Sie erneut die ON / OFF-Taste, um die Verdunstung auszuschalten.
  • Page 47 6- OSC-TASTE a) Drücken Sie die OSC-Taste, um die Schwingung der Gitter zu aktivieren. b) Durch Drücken der Taste leuchtet die Anzeige und das innere Gitter bewegt sich von links nach rechts. c) Wenn wir die Taste erneut drücken, leuchtet die Anzeige und das äußere Gitter bewegt sich von oben nach unten.
  • Page 48 INSTALLATION 1- Montieren Sie die Räder (Abb.1). 2 - Stellen Sie die Verdunstung auf eine ebene und stabile Oberfläche. 3 - Füllen Sie vor dem ersten Gebrauch den Wassertank und setzen Sie ihn auf. 4 - Stecken Sie das Gerät in die Steckdose (Abb. 2, Abb. 3). (Abbildung 1) (Abbildung 2) NACH OBEN...
  • Page 49: Produktspezifikationen

    PRODUKTSPEZIFIKATIONEN Spannung: 220-240 V / 50 Hz Leistung: 120W Gewicht des Produkts: 9,8 kg. Maße: 383 (A) x 334 (L) x 936 (A) mm REINIGUNG UND WARTUNG SCHALTEN SIE VOR DER REINIGEN DES GERÄTS DEN STECKER AUS, um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden.
  • Page 50 PROBLEMBEHANDLUNG FEHLER MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Stellen Sie sicher, dass es an die Es gibt keinen Strom. Stromversorgung angeschlossen ist. Es ist nicht verbunden. Es tritt keine Luft aus dem Gerät aus. Drücken Sie MODE. Möglicherweise ist ein Stück Bringen Sie das Gerät zum technischen beschädigt.
  • Page 51 LAGERUNG * Wenn Sie einen Ausflug machen oder das Gerät längere Zeit nicht benutzen, müssen Sie es ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Denken Sie daran, den Tank zu leeren, da sonst die Lebensdauer der Pumpe und des Gehäuses beeinträchtigt wird.
  • Page 52 ACHTUNG! WICHTIG 1- Um die maximale Kühlleistung des Geräts zu erhalten, müssen Sie den Filter jährlich oder zu Beginn jeder Kampagne austauschen. - 9 -...
  • Page 54 Marsan Industrial S.A. Av. San Martín de Valdeiglesias, 2 28922 Alcorcón, Madrid Tel: 916427020 Fax: 916191950 Email: info@haverland.com HAVERLAND UK Limited Challenge House Sherwood Drive Bletchley MK3 6dp Tel: 0330 3651940 Fax: 01672 811944 Email: haverland@haverland.co.uk www.haverland.com www.haverland.co.uk...

Table des Matières