Télécharger Imprimer la page

Asco SCG225B001V Instructions D'installation Et D'entretien page 2

Mini-électrovanne, normalement fermée, à commande directe 1/8

Publicité

ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E E MANUTENZIONE
formato micro, normalmente chiusa, a comando diretto
DESCRIZIONE
La Serie 225 comprende elettrovalvole a due vie normalmente
chiuse a comando diretto, Il corpo valvola è in acciaio inox. Le valvole
sono in formato micro.
INSTALLAZIONE
Le elettrovalvole ASCO Numatics devono essere utilizzate esclu-
sivamente rispettando le caratteristiche tecniche specificate sulla
targhetta. Variazioni sulle valvole o sui piloti sono possibili solo
dopo avere consultato il costruttore e i suoi rappresentanti. Prima
della installazione, depressurizzare i tubi e pulire internamente.
Le elettrovalvole possono essere montate in tutte le posizioni.
La direzione del flusso ed i collegamenti ai tubi sono indicati sul
corpo delle valvole.
I raccordi devono essere conformi alla misura indicata sull'ap-
posita targhetta.
ATTENZIONE:
Ridurre i raccordi può causare operazioni sbagliate o malfun-
zionamento.
Per proteggere il componente installare, il più vicino possibile
al lato ingresso, un filtro adatto al servizio.
Se si usano nastro, pasta spray o lubrificanti simili durante il
serraggio, evitare che delle particelle entrino nel corpo della
valvola.
Usare attrezzature appropriate e posizionare le chiavi il più
vicino possibile al punto di raccordo.
Per evitare danni al corpo della valvola, NON SERRARE
ECCESSIVAMENTE i raccordi.
Non usare la valvola o il pilota come una leva.
I raccordi non devono esercitare pressione, torsione o solleci-
tazione sull' elettrovalvola.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
L'allacciamento elettrico deve essere effettuato esclusivamente da
personale specializzato e deve essere conforme alle norme locali.
ATTENZIONE:
Prima di mettere in funzione, togliere l'alimentazione elett-rica,
diseccitare il circuito elettrico e le parti sotto tensione.
I morsetti elettrici devono essere correttamente avvitati secondo
le norme prima della messa in servizio.
Le elettrovalvole devono essere provviste di morsetti di terra a
seconda della tensione e delle norme di sicurezza locali.
I piloti possono avere una delle seguenti caratteristiche elettriche:
Connettore a lancia secondo 3 x DIN-46244 (se installato
correttamente, la classe di protezione di questo connettore è
IP65).
Bobine con fili o cavo.
MESSA IN FUNZIONE
Prima di dare pressione alla valvola, eseguire un test elettrico.
Eccitare la bobina diverse volte fino a notare uno scatto metallico
che dimostra il funzionamento del pilota.
SERVIZIO
Molte elettrovalvole sono provviste di bobine per il funzionamento
continuo. Per prevenire la possibilità di danneggiare cose o persone,
non toccare il pilota. Se di facile accesso, l'elettrovalvola deve essere
protetta per evitare qualsiasi contatto accidentale.
DRAWING
DISEGNO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
IM220 / pg. 2
1/8
EMISSIONE SUONI
L'emissione di suoni dipende dall'applicazione e dal tipo di elettro-
valvola. L'utente può stabilire esattamente il livello del suono solo
dopo aver installato la valvola sul suo impianto.
MANUTENZIONE
Generalmente questi componenti non necessitano spesso di
manutenzione. Comunque in alcuni casi è necessario fare atten-
zione a depositi o ad eccessiva usura. Questi componenti devono
essere puliti periodicamente. Il tempo che intercorre tra una pulizia
e l'altra varia a seconda delle condizioni di funzionamento. Il ciclo
di durata dei componenti dipende dalle condizioni di funzionamento.
In caso di usura è disponibile un set completo di parti interne per
la revisione. Se si incontrano problemi durante l'installazione e la
manutenzione o se si hanno dei dubbi, consultare ASCO Numatics
o i suoi rappresentanti.
SOSTITUZIONE BOBINA
1.
Scollegare i conduttori della bobina.
2.
Togliere il clip di fissaggio.
3.
Sfilare la bobina dal gruppo ghiera/cannotto.
4.
Installare la nuova bobina e sostituire il clip.
5.
Eseguire gli allacciamenti elettrici e ripristinare la corrente
elettrica.
SMONTAGGIO VALVOLE
Smontare procedendo con ordine. Consultare attentamente gli
esplosi forniti per una corretta identificazione delle parti.
1.
Scollegare i conduttori della bobina, togliere il clip di fissaggio
e sfilare la bobina dal gruppo ghiera/cannotto. ATTENZIONE:
Quando si sgancia la clip metallica di fissaggio, può scattare
verso l'alto.
2.
Svitare le viti di montaggio. Togliere la custodia, il gruppo ghiera/
cannotto, l'anello di tenuta e il gruppo nucleo con relativa molla.
3.
Ora tutte le parti sono accessibili per la pulizia o la sostituzione.
RIMONTAGGIO VALVOLA
Rimontare procedendo nell'ordine inverso facendo riferimento agli
esplosi forniti per la corretta identificazione e collocazione delle parti.
1.
NOTA: Lubrificare tutte le guarnizioni/anelli di tenuta con grasso
al silicone d'alta qualità. NOTA: Se la molla del nucleo è stata
tolta dal gruppo nucleo, badare di rimontarla sul gruppo nucleo
dal lato con il diametro più piccolo. La molla del nucleo dovrebbe
innestarsi a scatto e rimanere bloccata.
2.
Rimontare il gruppo nucleo, la molla, l'anello di tenuta, il gruppo
ghiera/cannotto, la custodia e le viti di montaggio. Serrare le viti
di montaggio secondo tabella delle coppie.
3.
Rimontare la bobina e il clip di fissaggio
4.
Dopo la manutenzione, azionare ripetutamente la valvola per
accertarne il corretto funzionamento.
L'utente può richiedere al costruttore una dichiarazione separa-
ta riguardante le Direttive CEE 89/392/CEE Allegato B - fornendo
il numero di serie e il riferimento dell'ordine relativo. Il presente
prodotto è conforme alle esigenze essenziali della Direttiva EMC
89/336/EEC ed agli emendamenti e le direttive per Bassa Ten-
sione 73/23/CEE + 93/68/CEE. Una Dichiarazione di Conformità
separata può essere ottenuta su richiesta.
DESSIN
ZEICHNUNG
DIBUJO
TEKENING
A
B
M4 x 6
15
Ø
15
1/8
Modified on 08-05-2014
2
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
IT
1
BESCHRIJVING
Afsluiters uit de 225-serie zijn 2-weg, normaal gesloten, direct
werkende magneetafsluiters. De behuizing is van roestvast staal.
De afmetingen van de afsluiters zijn sub-miniatuur.
INSTALLATIE
ASCO Numatics producten mogen uitsluitend toegepast worden
binnen de op de naamplaat aangegeven specificaties. Wijzigingen
zijn alleen toegestaan na overleg met de fabrikant of haar vertegen-
woordiger. Voor het inbouwen dient het leiding-systeem drukloos
gemaakt te worden en inwendig gereinigd.
De positie van de afsluiter is naar keuze te bepalen.
De doorstroomrichting wordt bij afsluiters aangegeven op het
afsluiterhuis.
De pijpaansluiting moet overeenkomstig de naamplaat-gegevens
plaatsvinden.
LET HIERBIJ OP:
Een reductie van de aansluitingen kan tot prestatie- en func-
tiestoornis leiden.
Ter bescherming van de interne delen wordt een filter in het
leidingnet aanbevolen.
Bij het gebruik van draadafdichtingspasta of tape mogen er geen
deeltjes in het leidingwerk geraken.
Men dient uitsluitend geschikt gereedschap voor de montage
te gebruiken.
Gebruik een zodanig koppel voor leidingverbindingen dat het
product NIET WORDT BESCHADIGD.
Het product, de behuizing of de spoel mag niet als hefboom
worden gebruikt.
De pijpaansluitingen mogen geen krachten of momenten op het
product overdragen.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
In geval van elektrische aansluiting dient dit door vakkundig perso-
neel te worden uitgevoerd volgens de door de plaatselijke overheid
bepaalde richtlijnen.
LET HIERBIJ OP:
Voordat men aan het werk begint moeten alle spannings-voe-
rende delen spanningsloos worden gemaakt.
Alle aansluitklemmen moeten na het beëindigen van het werk
volgens de juiste normen worden aangedraaid.
Al naar gelang het spanningsbereik moet het product volgens
de geldende normen van een aarding worden voorzien.
Het product kan de volgende aansluitingen hebben:
Stekeraansluiting volgens 3 x DIN-46244 (bij juiste montage
wordt de dichtheidsklasse IP-65 verkregen).
Losse of aangegoten kabels.
IN GEBRUIK STELLEN
Voordat de druk aangesloten wordt dient een elektrische test te
worden uitgevoerd. lngeval van magneetafsluiters legt men meerdere
malen spanning op de spoel aan waarbij een duidelijk "klikken"
hoorbaar moet zijn bij juist functioneren.
GEBRUIK
De meeste magneetafsluiters zijn uitgevoerd met spoelen voor
continu gebruik. Om persoonlijk letsel en schade door aanraking van
het spoelhuis te voorkomen dient men het aanraken te vermijden,
omdat bij langdurige inschakeling de spoel of het spoelhuis heet
kan worden. In voorkomende gevallen dient men de spoel af te
schermen voor aanraking.
SERIES
~
225
IN
OUT
GB ¬ Supplied in spare part kit
FR ¬ Livrées en pochette de rechange
DE ¬ Enthalten im Ersatzteilsatz
ES ¬ Incluido en Kit de recambio
IT ¬ Disponibile nel Kit parti di ricambio
NL ¬ Geleverd in vervangingsset
TORQUE CHART
A
0,6 ± 0,2
B
1,8 ± 0,2
ITEMS
NEWTON/METRES INCH/POUNDS
Catalogue number
Code électrovanne
Code pochette de rechange
Katalognummer
Código de la electrovalvula
Código del kit de recambio
Codice elettrovalvola
Kit parti di ricambio
Katalogus nummer
Vervangingsset
~
SCG225B001V, SCG225B002V,
-
SCG225B003V, SCG225B004V,
-
SCG225B005V, SCG225B006V,
-
SCG225B007V, SCG225B008V
-
ASCO CONTROLS BV
P.O. Box 3, 3925 ZG Scherpenzeel, The Netherlands
Tel. +31(0)33 277 79 11 - Fax +31(0)33 277 45 61 / www.asconumatics.eu
sub-miniatuur, normaal gesloten, direct werkend
1/8
Dit hangt sterk af van de toepassing en het gebruikte medium.
De bepaling van het geluidsniveau kan pas uitgevoerd worden nadat
de afsluiter is ingebouwd.
Het onderhoud aan de afsluiters is afhankelijk van de bedrijfs-om-
standigheden. We raden u aan om het product regelmatig te reinigen,
in intervallen die afhankelijk zijn van het medium en de mate van
onderhoud. Controleer tijdens het onderhoud of onderdelen zijn
versleten. In geval van slijtage zijn reserve-onderdelensets beschik-
baar om een inwendige revisie uit te voeren. lngeval problemen of
onduidelijkheden tijdens montage, gebruik of onderhoud optreden
dan dient men zich tot ASCO Numatics of haar vertegenwoordiger
te wenden.
1.
Demonteer de kabelaansluiting van de spoel.
2.
Verwijder de bevestigingsclip.
3.
Schuif de spoel van de vaste kern/plunjergang.
4.
Plaats de nieuwe spoel en druk de bevestigingsclip weer vast.
5.
Sluit de elektriteitskabel aan en schakel de spanning weer in.
Neem de afsluiter op een ordelijke wijze uit elkaar. Raadpleeg daarbij
de montagetekeningen die de afzonderlijke onderdelen benoemen.
1.
Demonteer de kabel, verwijder de bevestigingsclip en schuif
het spoelhuis van de vaste kern/plunjergang. LET OP: bij het
verwijderen van de bevestigingsclip kan deze omhoog springen.
2.
Draai de bevestigingsschroeven los. Verwijder het deksel,
de vaste kern/plunjergang, de O-ring en de plunjer met de
plunjerveer.
3.
Alle delen zijn nu toegankelijk voor reiniging of vervanging.
Monteer alle delen in omgekeerde volgorde als aangegeven is bij
demontage, let daarbij wel op de montagetekening voor de juiste
plaatsing van de onderdelen.
1.
OPMERKING: Vet alle pakkingen/O-ringen in met hoogwaardig
siliconenvet. OPMERKING: Als u de plunjerveer uit de plunjer
heeft verwijderd, let er dan op dat u het smalle uiteinde van de
plunjerveer als eerste om de plunjer schuift. De plunjerveer
moet op zijn plaats vastklikken en daar blijven zitten.
2.
Plaats de plunjer, de plunjerveer, de O-ring, de vaste kern/
plunjergang, het deksel en de bevestigingsschroeven weer terug.
Draai de bevestigingsschroeven met het juiste aandraaimoment
vast.
3.
Monteer de spoel en de bevestigingsclip.
4.
Na het onderhoud dient men de afsluiter een aantal malen te
bedienen om de werking ervan te controleren.
Een aparte fabrikantenverklaring van inbouw, in de zin van
EU-richtlijn 89/392/EEG aanhangsel II B, is op aanvraag
verkrijgbaar. Vermeld bij aanvraag a.u.b. het orderbeves-ti-
gingsnummer en het serienummer. Dit product voldoet aan
de fundamentele voorschriften van EMC-richtlijn 89/336/EEG,
LS-richtlijn 73/23/EEG + 93/68/EEG en de bijbehorende wijzi-
gingen. Een afzonderlijke verklaring van overeenstemming is
op verzoek verkrijgbaar.
DRAWING
DESSIN
DISEGNO
DIBUJO
GB
1. Retaining clip
2. Coil & nameplate
3. Connector assembly
4. Screw m3x6 (4x)
5. Cover
6. O-ring, pnut/ctube assy
7. Pnut/ctube assembly
8. Spring, core
FR
1. Clip de maintien
2. Bobine & etiquette
3. Montage du connecteur
4. Vis m3x6 (4x)
5. Couvercle
6. Joint torique, tube-
culasse
DE
1. Klammerhalterung
2. Magnetspule & Typenschild
3. Gerätesteckdose
4. Schraube M3x6 (4x)
5. Deckel
6. Dichtung, Gegenanker-/
Führungsrohrbaugr.
ES
1. Clip de sujecion
2. Bobina y placa de caract.
3. Conjunto del conector
4. Tornillo M3x6 (4x)
5. Tapa
6. Junta, Conj. Del Enchufe
Roscado/Tubo Del Nucl.
5 ± 2
16 ± 2
IT
1. Clip di fissaggio
2. Bobina & targhetta
3. Gruppo connettore
4. Vite M3x6 (4x)
Spare part kit
5. Custodia
6. Anello Di Tenuta, Gruppo
Ersatzteilsatz
Otturatore-Cannotto
NL
=
1. Clip
-
2. Spoel met typeplaatje
-
3. Steker
4. Schroef M3x6 (4x)
-
5. Deksel
-
6. O-Ring, Vaste Kern/
Plunjergang
2
NL
1
GELUIDSEMISSIE
ONDERHOUD
VERVANGING SPOEL
DEMONTAGE
MONTAGE
ZEICHNUNG
TEKENING
DESCRIPTION
9. Core assembly
10. Valve body
DESCRIPTION
7. Montage ecrou p/tube
culasse
8. Ressort, noyau mobile
9. Noyau
10. Corps
BESCHREIBUNG
7. Gegenanker-/Führungs-
rohrbaugruppe
8. Feder, Magnetanker
9. Magnetankerbaugr.
10. Ventilgehäuse
DESCRIPCION
7. Conjunto Del Enchufe
Roscado/Tubo Del Núcl.
8. Resorte, Nucleo
9. Conjunto Del Núcleo
10. Cuerpo de la valvula
DESCRIZIONE
7. Gruppo Ghiera/
Cannotto
8. Molla, Nucleo
9. Gruppo Nucleo
10. Corpo
BESCHRIJVING
7. Vaste Kern/Plunjergang
8. Plunjerveer
9. Plunjer
10. Afsluiterhuis

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Scg225b002vScg225b003vScg225b004vScg225b005vScg225b006vScg225b007v ... Afficher tout