Télécharger Imprimer la page

Akuaplus MSDL022 Manuel D'instructions page 2

Publicité

B3
Placez vis et capuchon de finition, vis-
sez solidement la barre murale. Installez
le raccord coudé.
Place the screw and cap, securely
tighten the wall bar. Install the elbow
fitting
50mm
C
B
A
D
½ po/in. NPT
665
F
12,7 mm
mm
½ po/in. NPT
12,7 mm
E
G
B4
N°/No.
Description
A - Barre murale en acier inoxydable avec collant double face
- Stainless steel bar with double tape face
B - Support à douchette magnétique en ABS
- ABS magnetic hand shower bracket
C - Douchette anticalcaire en ABS avec régulateur de débit
[9,5 L/min (2,5 gal US/min)]
- ABS non-clogging hand shower with shower flow restrictor
[9.5 L/min (2.5 gal US/min)]
D - Raccord coudé 1/2 po femelle 1/2 po mâle NPT en laiton solide
- Elbow fitting, 1/2 in. female x 1/2 in. male NPT made in solid brass
E - Boyau flexible et extensible de 59 po (1,5 m) en acier inoxydable
avec double agrafage et raccords en laiton 59 in. (1.5 m)
- Extensible and flexible stainless steel hose with double interlocking
and brass fittings
F - Capuchon de finition, vis et cheville
- Finishing cap, screw and anchor
G - Ruban de téflon
- Teflon tape
ATTENTION • WARNING
Une fois l'installation terminée,
il faut vous assurer qu'il n'y a aucune fuite en mode fermé et en mode ouvert.
Once the installation is complete,
it must be ensure that there are no leaks in closed mode and in open mode.
Raccordez le boyau. Alignez
soigneusement les filets. Serrez
fermement à la main. Ne serrez pas
trop fort. N'utilisez pas de clé à molette
ou une pince.
Connect hose. Carefully align the
threads. Hand-tighten firmly. Do not
overtighten. Do not use a wrench or
pliers.
Écrou conique
Tapered nut
Écrou moleté
Knurled nut
B5
Vous avez terminé l'installation! Nous
espérons que vous prendrez plaisir
à l'utiliser pendant de nombreuses
You have completed the installation!
We hope you enjoy using it for many
LIMITED WARRANTY
Thank you for purchasing an akuaplus® product. This product was designed to meet high-quality standards
and comes with a limited lifetime warranty on cartridges and 1 year against a manufacturing defect after the
date of purchase. The product bought for a commercial purpose does not benefit from any guarantee. In case
of part failure during the warranty period, we will send you a new part free of charge provided that the product
was properly installed and used in a normal way. To get replacement parts, contact Customer Service at 1 844
666-0155. The customer who purchased the product must include a proof of purchase (original sales slip) with
any claim under the warranty. This product is guaranteed if used in a normal way and the warranty only applies
to the original buyer. Any warranty becomes void if the product was used in a non-recommended way or has
been abused. akuaplus® is not responsible for labour costs, transportation, injuries or any loss or damage
incurred during installation, repair or replacement of the product, including any consequential or indirect
damage.
GARANTIE LIMITÉE
Merci d'avoir acheté un produit akuaplus®. Ce produit a été conçu pour répondre à des normes de haute
qualité très strictes et est garanti à vie limité pour les cartouches et 1 an contre tout défaut de fabrication
suivant la date d'achat. Le produit acheté à une fin commerciale ne bénéficie d'aucune garantie. Dans le cas
où une pièce ferait défaut durant la période de garantie, nous vous l'enverrons sans frais pourvu que le produit
ait été installé et utilisé dans des conditions normales. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues en
communiquant directement avec le service à la clientèle au 1 844 666-0155. Une preuve d'achat (reçu original
d'achat) du consommateur qui a acheté le produit doit accompagner toute réclamation de garantie. Ce produit
est garanti si utilisé de façon normale et cette garantie est valide pour le premier acheteur seulement. Toute
garantie est invalide si le produit a été utilisé de façon non recommandée ou s'il a fait l'objet de négligence.
akuaplus® n'est pas responsable des frais de main-d'œuvre, de transport, des blessures ou de toute autre
perte ou de tout dommage subi pendant l'installation, les réparations ou le remplacement, incluant tout
dommage consécutif ou indirect.
Conçu, importé et emballé par Dimex360 inc.
Designed, imported and packaged byDimex360 Inc.
www.dimex360.com • question@dimex360.com
Félicitations!
années!
Congratulations!
years to come!

Publicité

loading