Makita CC301D Manuel D'instructions
Makita CC301D Manuel D'instructions

Makita CC301D Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour CC301D:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Cutter
Scie Diamant sans Fil
Cortador Inalámbrico
CC301D
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita CC301D

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Cutter Scie Diamant sans Fil Cortador Inalámbrico CC301D IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: CC301D Diamond wheel diameter 85 mm (3-3/8″) Max. wheel thickness 0.8 mm (1/32″) Max. Cutting depth at 0° bevel 25.5 mm (1″) at 45° bevel 16.5 mm (5/8″) Rated speed 1,600 /min Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max...
  • Page 3 Do not overreach. Keep proper footing and Service balance at all times. This enables better control Have your power tool serviced by a qualified of the power tool in unexpected situations. repair person using only identical replacement Dress properly. Do not wear loose clothing or parts.
  • Page 4 10. Keep bystanders a safe distance away from Use special care when working corners, sharp work area. Anyone entering the work area edges etc. Avoid bouncing and snagging the must wear personal protective equipment. accessory. Corners, sharp edges or bouncing Fragments of workpiece or of a broken wheel may have a tendency to snag the rotating accessory fly away and cause injury beyond immediate area...
  • Page 5: Functional Description

    The followings show the symbols used for tool. have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will volts also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. direct current Tips for maintaining maximum...
  • Page 6: Adjusting Depth Of Cut

    To install the battery cartridge, align the tongue on the Indicator lamps Remaining battery cartridge with the groove in the housing and slip capacity it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator on the Lighted upper side of the button, it is not locked completely.
  • Page 7 Sighting Installing or removing diamond wheel CAUTION: Use only the Makita wrench to install or remove the diamond wheel. CAUTION: When installing the diamond wheel, be sure to tighten the bolt securely. CAUTION: Always install the diamond wheel so that the arrow on the diamond wheel points in the same direction as the arrow on the diamond wheel case.
  • Page 8: Water Supply

    ► 1. Hex bolt 2. Outer flange 3. Diamond wheel ► 1. Screw A 2. Tank holder 3. Motor housing 4. Notch 4. Inner flange 5. Protrusion (bigger side) of the band (part of the tank holder) 5. Screw head of the tool NOTE: If an inner flange is removed by chance, Attach the tank on the tank holder so that the tank...
  • Page 9: Optional Accessories

    Do not use the tool with the dia- repairs, any other maintenance or adjustment should mond wheel in an upward or sideways position. be performed by Makita Authorized or Factory Service CAUTION: Centers, always using Makita replacement parts. The wheel for this tool is a wet-type diamond wheel for glass and tile applications.
  • Page 10: Warranty Policy

    COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where: •...
  • Page 11: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : CC301D Diamètre de la meule diamant 85 mm (3-3/8″) Épaisseur max. de la meule 0,8 mm (1/32″) Profondeur de coupe max. avec biseau de 0° 25,5 mm (1″) avec biseau de 45° 16,5 mm (5/8″)
  • Page 12 électriques si vous êtes fatigué ou avez pris présentes instructions d’utilisation. Les outils une drogue, de l’alcool ou un médicament. Un électriques représentent un danger entre les moment d’inattention pendant l’utilisation d’un mains de personnes qui n’en connaissent pas le outil électrique peut entraîner une grave blessure.
  • Page 13: Consignes De Sécurité Pour Scie Diamant Sans Fil

    des gants et un tablier de travail résistant aux Consignes de sécurité pour scie petites pièces abrasives et aux fragments de diamant sans fil pièce. La protection oculaire utilisée doit pou- voir protéger contre les débris projetés lors des La protection fournie avec l’outil doit être diverses opérations.
  • Page 14: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    Maintenez une prise ferme sur l’outil élec- Consignes de sécurité additionnelles : trique, et placez votre corps et votre bras de Avant d’utiliser une meule diamant segmentée, manière à pouvoir résister aux forces de recul. assurez-vous que la meule diamant présente Utilisez toujours la poignée auxiliaire, le cas un espace périphérique de 10 mm ou moins, échéant, pour contrôler au maximum le recul...
  • Page 15: Conseils Pour Maintenir La Durée De Service Maximale De La Batterie

    Utilisez exclusivement les bat- le dessus du bouton, la batterie n’est pas complètement teries fabriquées par Makita. Les batteries autres verrouillée. que celles fabriquées par Makita ou les batteries ATTENTION : Installez toujours la batterie à modifiées peuvent exploser et causer un incendie, fond jusqu’à...
  • Page 16: Coupe En Biseau

    En surcharge : L’outil est utilisé d’une manière entraînant une consom- mation anormale de courant. Dans cette situation, éteignez l’outil et arrêtez l’applica- tion qui a causé la surcharge de l’outil. Allumez ensuite l’outil pour redémarrer. Si l’outil ne démarre pas, c’est que la batterie est sur- chauffée.
  • Page 17: Interrupteur

    ATTENTION : Utilisez uniquement la clé même sens que celle du logement à meule diamant. Makita pour installer ou retirer la meule diamant. VOUS DEVEZ SERRER LE BOULON HEXAGONAL ATTENTION : Lorsque vous installez la meule FERMEMENT.
  • Page 18: Rangement De La Clé Hexagonale

    NOTE : Si une bague interne est malencontreuse- ment retirée, remettez-la en place avec sa partie saillante (côté le plus gros) vers l’intérieur, tel qu’illus- tré sur la figure. Rangement de la clé hexagonale ► 1. Réservoir 2. Tube 3. Vis B Alimentation en eau ATTENTION : Lorsque vous remplissez le...
  • Page 19: Utilisation

    être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN...
  • Page 20: Politique De Garantie

    Makita. S’il ressort de l’inspection que le problème est dû à un vice de fabrication ou de matériau, Makita répa- rera (ou remplacera, à son gré) l’outil gratuitement. Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où : •...
  • Page 21: Advertencias Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: CC301D Diámetro de la rueda de diamante 85 mm (3-3/8″) Grosor máx. de la rueda 0,8 mm (1/32″) Profundidad de corte máxima bisel a 0° 25,5 mm (1″) bisel a 45° 16,5 mm (5/8″) Velocidad especificada 1 600 r/min Tensión nominal...
  • Page 22 Seguridad personal Realice el mantenimiento a las herramientas eléctricas. Compruebe que no haya partes móvi- Manténgase alerta, preste atención a lo que les desalineadas o estancadas, piezas rotas y está haciendo y utilice su sentido común cualquier otra condición que pueda afectar al cuando opere una herramienta eléctrica.
  • Page 23 Use solamente ruedas de corte de diamante Cuando realice una operación en la que el para su herramienta eléctrica. El que un acce- accesorio de corte pueda entrar en contacto sorio pueda ensamblarse en su herramienta con cableado oculto, sujete la herramienta eléctrica no garantiza una operación segura.
  • Page 24 No coloque su cuerpo en línea con la rueda Almacene las ruedas de acuerdo con las giratoria. El retroceso brusco proyectará la herra- recomendaciones del fabricante. Un almacena- mienta en dirección opuesta al movimiento de la miento inadecuado podría dañar las ruedas. rueda en el punto de enganchamiento.
  • Page 25: Descripción Del Funcionamiento

    Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio- nar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- lidará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador Makita. Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería...
  • Page 26: Ajuste De La Profundidad De Corte

    Sistema de protección de batería NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y la temperatura ambiente, la indicación podrá diferir ligeramente de la capacidad real. La herramienta está equipada con un sistema de pro- tección de batería. Este sistema corta en forma auto- Ajuste de la profundidad de corte mática el suministro de energía al motor para prolongar la vida útil de la batería.
  • Page 27 Guía visual Instalación o extracción de la rueda de diamante PRECAUCIÓN: Use solamente la llave Makita para instalar o extraer la rueda de diamante. PRECAUCIÓN: Cuando instale la rueda de diamante, asegúrese de apretar el perno firmemente. PRECAUCIÓN: Siempre instale la rueda de diamante de tal forma que la flecha en la rueda de diamante apunte hacia la misma dirección que...
  • Page 28: Instalación Del Suministro De Agua

    ► 1. Perno hexagonal 2. Brida exterior 3. Rueda de ► 1. Tornillo A 2. Soporte del tanque 3. Carcasa diamante 4. Brida interior 5. Protuberancia (lado del motor 4. Muesca de la abrazadera (parte del mayor) soporte del tanque) 5. Cabeza del tornillo de la herramienta NOTA: Si la brida interior es retirada sin querer, coló- Fije el tanque en el soporte del tanque de manera que...
  • Page 29: Accesorios Opcionales

    Afile presio- de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando nando ligeramente sobre el borde exterior de la rueda siempre repuestos Makita.
  • Page 30 Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido a causa de un defecto de mano de obra o material, Makita hará la reparación (o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo. Esta garantía no aplica cuando: •...
  • Page 32 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885502B930...

Ce manuel est également adapté pour:

Cc301dzCc301dsye

Table des Matières