Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Manuel de l'utilisateur
ForaCare Suisse AG
Neugasse 55, 9000 St. Gallen, Switzerland
www.foracare.ch
0123
Blood Glucose Monitoring System /
Système de contrôle de la glycémie
Owner's Manual /
VOICE
FORA DM20a / FORA DM20b
For self-testing / Pour auto-mesure
Version 1.0 2019/03 311-4282100-006

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fora Diamond VOICE

  • Page 1 Blood Glucose Monitoring System / Système de contrôle de la glycémie Owner’s Manual / Manuel de l’utilisateur ForaCare Suisse AG Neugasse 55, 9000 St. Gallen, Switzerland FORA DM20a / FORA DM20b www.foracare.ch For self-testing / Pour auto-mesure 0123 Version 1.0 2019/03 311-4282100-006...
  • Page 3 Regular monitoring of your blood glucose levels can help you and your doctor gain better control of your diabetes. Due to its compact size and easy operation, you can use the FORA Diamond VOICE Blood Glucose Monitoring System to easily monitor your blood glucose levels by yourself anywhere, any time.
  • Page 4 IMPORTANT SAFTY INSTRUCTIONS READ BEFORE USE 1. Use this device ONLY for the intended use described in this manual. 2. Do NOT use accessories which are not specified by the manufacturer. 3. Do NOT use the device if it is not working properly or if it is damaged.
  • Page 5: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS BEFORE YOU BEGIN Important Information Intended Use Test Principle Meter Overview Display Screen Test Strip Setting the Meter THE FOUR MEASURING MODES Control Solution Testing Performing a Control Solution Test TESTING WITH BLOOD SAMPLE Preparing the Puncture Site Alternative Site Testing Performing a Blood Glucose Test METER MEMORY...
  • Page 6: Before You Begin

    BEFORE YOU BEGIN Important Information ● Severe dehydration and excessive water loss may cause readings which are lower than actual values. If you believe you are suffering from severe dehydration, consult a healthcare professional immediately. ● If your blood glucose results are lower or higher than usual, and you do not have any symptoms of illness, first repeat the test.
  • Page 7: Intended Use

    Intended Use This system is intended for use outside the body (in vitro diagnostic use) by people with diabetes at home and by health care professionals in clinical settings as an aid to monitoring the effectiveness of diabetes control. It is intended to be used for the quantitative measurement of glucose (sugar) in samples of venous whole blood and fresh capillary whole blood (from the finger, palm, forearm or upper arm).
  • Page 8: Meter Overview

    Meter Overview Test Slot Insert test strip here to turn the meter on for testing. Test Strip Ejector Eject the used strip by pushing up this button. Main Button Enter the meter memory and silence a reminder alarm. Display Screen Data Port/USB (for DM20a) Download test results with a cable connection.
  • Page 9: Display Screen

    Display Screen Volume Symbol Time Test Result Day Average Ketone Warning Alarm Symbol Warning Symbol Face/Low/High Symbol Testing Mode Symbol Measurement Unit Memory Symbol Low Battery Symbol Control Solution Mode Test Strip Symbol Date Blood Drop Symbol...
  • Page 10: Test Strip

    Test results might be wrong if the contact bar is not fully inserted into the test slot. NOTE: The FORA Diamond VOICE meter should only be used with FORA Diamond VOICE Test Strips. Using other test strips with this meter can produce inaccurate results.
  • Page 11: Setting The Meter

    Setting the Meter Before using your meter for the first time or if you change the meter battery, you should check and update these settings. Make sure you complete the steps below and have your desired settings saved. Entering the Setting Mode Start with the meter off (no test strip inserted).
  • Page 12 3. Setting the time With the hour flashing, press Main button until the correct hour appears. Press SET. With the minute flashing, press Main button until the correct minute appears. Press SET. 4. Deleting the memory With “dEL” and a flashing “ ”...
  • Page 13 high, and “ ” will be displayed throughout the testing. 6. Choosing a language Press the Main button to select L1/L2/ L3. The default language for the meter is L2, which is French. To confirm your selection, press SET. L1: English L2: French (default setting) L3: Arabic 7.
  • Page 14 If you do not want to set an alarm, press SET to skip this step. If you want to turn off an alarm, find the alarm number by pressing SET in the setting mode, press Main button to change from “ON” to “OFF”. At the time of your alarm, the meter will beep and automatically turn on.
  • Page 15: The Four Measuring Modes

    THE FOUR MEASURING MODES The meter provides you with four modes for measuring, General, AC, PC and QC. USE WHEN MODES any time of day without regard to time since last General (displays as “Gen”) meal no food intake for at least 8 hours 2 hours after a meal testing with the control solution You can switch between each mode by:...
  • Page 16: Control Solution Testing

    Control Solution Testing Our Control Solution contains a known amount of glucose that reacts with test strips and is used to ensure your meter and test strips are working together correctly. Test strips, control solutions, or sterile lancets may not be included in the kit (please check the contents on your product box).
  • Page 17 2. Press Main button to mark this test as a control solution test With “ ” displayed, the meter will not store your test result in memory. If you press the Main button three times, the “ ” will disappear and this test is no longer a control solution test.
  • Page 18 4. Read and compare the result After counting down to 0, the control solution test result will appear on the display. Compare this result with the range printed on the test strip vial and it should fall within this range. If not, please read the instructions again and repeat 100~165 the control solution test.
  • Page 19: Testing With Blood Sample

    TESTING WITH BLOOD SAMPLE WARNING: To reduce the chance of infection: • Never share a lancet or the lancing device. • Always use a new, sterile lancet. Lancets are for single use only. • Avoid getting hand lotion, oils, dirt, or debris in or on the lancets and the lancing device.
  • Page 20 ● Fingertip testing Press the lancing deviceʼs tip firmly against the lower side of your fingertip. Press the release button to prick your finger, then a click indicates that the puncture is complete. ● Blood from sites other than the fingertip Replace the lancing device cap with the clear cap for AST.
  • Page 21: Alternative Site Testing

    Alternative Site Testing Alternative site testing (AST) is when individuals check their blood glucose levels using other areas of the body other than the fingertips. The FORA test strips allow AST to be performed on sites other than the fingertips.
  • Page 22 Do NOT rely on test results at an alternative sampling site, but use samples taken from the fingertip, if any of the following applies: ● You think your blood sugar is low. ● You are not aware of symptoms when you become hypoglycemic. ●...
  • Page 23: Performing A Blood Glucose Test

    Performing a Blood Glucose Test You will need: Meter Test Strip Lancing Device Lancet 1. Insert the test strip to turn on the meter Wait for the meter to display “ ” and “ ”. Voice Guide Thank you for using this product. Please relax during the measurement.
  • Page 24: Voice Guide

    another drop of blood. Be careful NOT to smear the blood sample. 4. Apply the sample Gently apply the drop of blood to the absorbent hole of the test strip at a titled angle. Confirmation window should be completely filled if enough blood sample has been applied.
  • Page 25 5. Read your result The result of your blood glucose test will appear after the meter counts down to 0. The blood glucose result will be stored in the memory automatically. (100 mg/dL = 5.6 mmol/L) Voice Guide The blood glucose is (number) milligrams per deciliter.
  • Page 26: Meter Memory

    METER MEMORY The meter stores the 450 most recent blood glucose test results along with respective dates and times in its memory. To enter the meter memory, start with the meter switched off. Reviewing Test Results 1. Press and release Main button “...
  • Page 27: Reviewing Blood Glucose Day Average Results

    Reviewing Blood Glucose Day Average Results 1. Press and release Main button. When “ ” appears on the display, keep pressing Main button for 3 seconds until the flashing “ ” appears. Release Main button and then your 7-day average result measured in general mode will appear on the display.
  • Page 28: Downloading Results Onto A Computer

    Downloading Results onto a Computer FORA Diamond VOICE has 2 types of transmission methods; your meter uses either USB or Bluetooth to transmit the data, please check your meter box for the transmission method of your meter. Data Transmission Via Cable (For DM20a) You can use the meter with an USB cable and the Health Care Software System to view test results on your personal computer.
  • Page 29 Data Transmission Via Bluetooth (For DM20b) You can use your device with an iOS (5.0.1 or higher), Android system (4.3 API Level 18 or higher) or PC (Windows 8 or higher) to download data from your meter via Bluetooth. Follow the steps below to transmit data from your meter.
  • Page 30 Mobile phone compatibility issues The Bluetooth functionality is implemented in different ways by the various mobile phone manufacturers. Unfortunately, in some mobile phone models, even with Bluetooth functionality, they may be compatible only with certain types of devices. If a problem occurs in the connection between your mobile phone and the blood glucose meter, or if you are uncertain regarding your mobile phoneʼs Bluetooth capabilities, please consult your mobile phone manual or blood glucose meter manual or alternatively contact your local...
  • Page 31: Maintenance

    MAINTENANCE Battery Your meter comes with two 1.5V AAA size alkaline batteries. Low Battery Signal The meter will display one of the messages below to alert you when the meter power is getting low. The “ ” appears with E-b, Error and low: The power is not enough to do a test.
  • Page 32: Caring For Your Meter

    • As with all small batteries, these batteries should be kept away from children. If swallowed, promptly seek medical assistance. • Batteries might leak chemicals if unused for a long time. Remove the batteries if you are not going to use the device for an extended period (i.e., 3 months or more).
  • Page 33: Caring For Your Test Strips

    Caring for Your Test Strips ● Storage conditions: 2°C to 32°C (35.6°F to 89.6°F), below 85% relative humidity. Do NOT freeze. ● Store your test strips in their original vial only. Do not transfer to another container. ● Store test strip packages in a cool dry place. Keep away from direct sunlight and heat.
  • Page 34: System Troubleshooting

    SYSTEM TROUBLESHOOTING If you follow the recommended action but the problem persists, or error messages other than the ones below appear, please call your local customer service. Do not attempt to repair yourself and never try to disassemble the meter under any circumstances. Result Readings MESSAGE WHAT IT MEANS...
  • Page 35: Error Messages

    Error Messages MESSAGE WHAT DOES WHAT IT MEANS WHAT TO DO METER SAY? Appears when the batteries cannot Replace the batteries Only Error Beep provide enough power immediately. for a test. Appears when a used Repeat with a new test Only Error Beep test strip is inserted.
  • Page 36 MESSAGE WHAT DOES WHAT IT MEANS WHAT TO DO METER SAY? Repeat the test with a new test strip. If the meter still does not Only Error Beep Problem with the work, please contact meter. the customer service for assistance.
  • Page 37: Troubleshooting

    Troubleshooting 1. If the meter does not display a message after inserting a test strip: POSSIBLE CAUSE WHAT TO DO Battery exhausted. Replace the battery. Test strip inserted upside down or Insert the test strip with contact incompletely. bars end first and facing up. Defective meter or test strips.
  • Page 38: Detailed Information

    DETAILED INFORMATION The meter provides you with plasma equivalent results. Time of day Normal plasma glucose range for people without diabetes (mg/dL) Fasting and before meal < 100 mg/dL (5.6 mmol/L) 2 hours after meals < 140 mg/dL (7.8 mmol/L) Source: American Diabetes Association (2012).
  • Page 39: Symbol Information

    SYMBOL INFORMATION SYMBOL REFERENT SYMBOL REFERENT Caution, consult In vitro diagnostic accompanying medical device documents Do not reuse Sterilized using irradiation Consult instructions Do not use if package for use is damaged Keep away from sunlight Model No. Keep dry Disposal of waste equipment Battery...
  • Page 40: Specifications

    SPECIFICATIONS Model No.: FORA DM20a / FORA DM20b Dimension & Weight: 104.4 x 58 x 23 mm, 71.2 g Power Source: Two 1.5V AAA alkaline batteries Display: LCD Memory: 450 measurement results with respective date and time External Output: USB / Bluetooth...
  • Page 41 Le contrôle régulier de votre taux de glucose peut vous aider, vous et votre médecin, à mieux gérer et traiter votre diabète. Le format compact et la facilité dʼutilisation du Système de contrôle de la glycémie FORA Diamond VOICE vous permettent de surveiller facilement votre taux de glycémie vous-même, à...
  • Page 42: Consignes De Sécurité Importantes À Lire Avant Utilisation

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À LIRE AVANT UTILISATION 1. Utilisez ce dispositif UNIQUEMENT pour lʼutilisation décrite dans ce manuel. 2. Nʼutilisez PAS dʼaccessoires non fournis par le fabricant. 3. Nʼutilisez PAS ce dispositif s'il ne fonctionne pas correctement ou quʼil est endommagé.
  • Page 43 TABLE DES MATIÈRES AVANT UTILISATION Informations importantes Utilisation Principe du test Description du lecteur Affichage à lʼécran Bandelette réactive Paramétrage du lecteur PRÉSENTATION DES QUATRE MODES DE MESURE Test à lʼaide de la solution de contrôle Déroulement du test à lʼaide de la solution de contrôle TEST DE LA GLYCÉMIE Préparation du site de prélèvement Prélèvement sur site alternatif...
  • Page 44: Avant Utilisation

    AVANT UTILISATION Informations importantes ● Une déshydratation sévère et une perte dʼeau excessive peuvent entraîner des résultats inférieurs aux valeurs réelles. Si vous pensez souffrir de déshydratation sévère, consultez immédiatement un médecin. ● Si les résultats de vos tests de glycémie sont inférieurs ou supérieurs à...
  • Page 45: Utilisation

    Utilisation Ce système est conçu pour une utilisation externe (diagnostic in vitro) chez les patients diabétiques. Il peut être utilisé par le patient lui-même ou par un professionnel de la santé dans un environnement clinique et permet de vérifier lʼefficacité du traitement de contrôle du diabète. Il permet de mesurer le taux de glucose dans des échantillons de sang total capillaire, prélevés au niveau de la paume des mains, de lʼavant-bras, du bras ou des doigts.
  • Page 46: Description Du Lecteur

    Description du lecteur Fente Commutateur Bluetooth Insérez la bandelette réactive ici pour (modèles DM20b) mettre le lecteur sous tension et Activer la fonction procéder au test. Bluetooth. Bouton d’éjection de la bandelette Indicateur Bluetooth réactive (modèles DM20b) Appuyez sur ce bouton pour éjecter la Télécharger les résultats bandelette usagée.
  • Page 47: Affichage À L'écran

    Affichage à l’écran Symbole volume Heure Zone d’affichage du résultat Moyenne sur plusieurs jours du test Témoin alarme activée Avertissement de cétonémie Symbole visage/Souriant/Triste Symbole d’avertissement Unité de mesure Mode de mesure Symbole batterie faible Symbole mémoire Symbole bandelette réactive Mode solution de contrôle Symbole représentant une Date...
  • Page 48: Bandelette Réactive

    Si la zone de contact nʼest pas complètement insérée dans la fente du lecteur, les résultats peuvent être erronés. REMARQUE: Utilisez le lecteur FORA Diamond VOICE uniquement avec les bandelettes réactives FORA Diamond VOICE. Lʼutilisation dʼautres bandelettes peut entraîner des résultats erronés.
  • Page 49: Paramétrage Du Lecteur

    Paramétrage du lecteur Avant la première utilisation du lecteur ou en cas de changement des piles, vérifiez les paramètres du lecteur et mettez-les éventuellement à jour. Suivez la procédure ci-dessous et assurez-vous que les paramètres corrects sont sauvegardés. Passage en mode réglage Le lecteur hors tension (aucune bandelette réactive insérée), appuyez sur le bouton SET.
  • Page 50 2. Sélection du format de l’heure Appuyez sur le bouton Principal pour sélectionner le format de votre choix, 12h ou 24h. Appuyez ensuite sur le bouton SET. 3. Réglage de l’heure Lorsque lʼheure clignote, appuyez plusieurs fois sur le bouton Principal jusquʼà...
  • Page 51 5. Réglage du volume Vous pouvez sélectionner sept (7) niveaux de volume. Appuyez sur le bouton Principal pour choisir le volume entre 0 et 7. Appuyez sur le bouton SET pour confirmer. Le volume 0 indique que la fonction de commande vocale est désactivée.
  • Page 52 7. Réglage des alarmes de rappel Vous pouvez régler une à quatre alarmes de rappel (1-4). Le message “On” ou “OFF” et le symbole “ ” sʼaffichent. Appuyez sur le bouton Principal pour activer ou désactiver la première alarme de rappel. Appuyez sur le bouton Principal pour sélectionner “On”, puis sur le bouton SET pour régler lʼheure.
  • Page 53 À lʼheure définie, le lecteur émet un bip sonore et se met automatiquement sous tension. Appuyez sur le bouton Principal pour couper lʼalarme et insérez une bandelette réactive pour procéder au test. Si vous nʼappuyez pas sur le bouton Principal, le lecteur sonne pendant 2 minutes puis se met hors tension.
  • Page 54: Présentation Des Quatre Modes De Mesure

    PRÉSENTATION DES QUATRE MODES DE MESURE Quatre modes de mesure sont disponibles: Général, AC, PC et QC. UTILISATION MODES À toute heure du jour, quelle que soit la durée Général (affiche “Gen”) écoulée depuis le dernier repas À jeun depuis au moins 8 heures 2 heures après un repas Test à...
  • Page 55: Test À L'aide De La Solution De Contrôle

    Test à l’aide de la solution de contrôle La solution de contrôle contient une quantité déterminée de glucose pouvant réagir avec les bandelettes réactives et permet de vérifier le bon fonctionnement du lecteur et des bandelettes réactives lorsquʼils sont utilisés ensemble. Les bandelettes réactives, les solutions de contrôle et les lancettes stériles peuvent ne pas être incluses dans le kit (vérifiez le contenu exact spécifié...
  • Page 56: Déroulement Du Test À Lʼaide De La Solution De Contrôle

    Déroulement du test à l’aide de la solution de contrôle Vous aurez besoin: Lecteur de Bandelette Solution de glycémie réactive contrôle 1. Insérez la bandelette réactive pour mettre le lecteur sous tension Insérez la bandelette réactive dans le lecteur. Attendez que les symboles représentant la “...
  • Page 57 MISE EN GARDE: Vous devez indiquer au lecteur quʼil sʼagit dʼun test réalisé à lʼaide de la solution de contrôle pour que le résultat ne soit PAS enregistré dans la mémoire. Dans le cas contraire, les RÉSULTATS DE TEST de glycémie réels seront mélangés à ceux des tests réalisés à...
  • Page 58: Guide Vocal

    Guide vocal Votre taux de glucose dans le sang est de (numéro) milligrammes par décilitre. Résultats hors plage Si vous continuez dʼobtenir des résultats en dehors de la plage de valeurs figurant sur le flacon de bandelettes réactives, il se peut que le lecteur et les bandelettes soient défectueux.
  • Page 59: Test De La Glycémie

    TEST DE LA GLYCÉMIE MISE EN GARDE: Pour réduire le risque dʼinfections: • Ne partagez jamais la lancette ou lʼautopiqueur. • Utilisez toujours une lancette neuve stérile. Les lancettes sont à usage unique. • Veillez à ne pas mettre de crème hydratante pour les mains, dʼhuiles, de saleté...
  • Page 60 piquer. ● Utilisez lʼembase transparente (inclus dans le kit) lors du réglage de lʼautopiqueur. ● Prélèvement au bout du doigt Placez lʼextrémité de lʼautopiqueur contre le côté du doigt et maintenez-le dans cette position. Appuyez sur le bouton de libération. Le clic indique que le prélèvement est terminé.
  • Page 61: Prélèvement Sur Site Alternatif

    Prélèvement sur site alternatif Le prélèvement sur site alternatif consiste à prélever lʼéchantillon de sang pour le contrôle de la glycémie sur un autre site que le bout du doigt. Les bandelettes réactives FORA permettent un prélèvement sur site alternatif. Bras Avant-bras Zones de prélèvement...
  • Page 62 Nʼutilisez PAS les résultats obtenus à partir dʼun site alternatif mais ceux obtenus à partir du doigt dans les situations suivantes: ● si vous estimez que votre glycémie est basse ● si vous nʼêtes pas en mesure dʼidentifier les symptômes dʼhypoglycémie ●...
  • Page 63: Test De La Glycémie

    Test de la glycémie Vous aurez besoin: Lecteur de Bandelette Autopiqueur Lancette glycémie réactive 1. Insérez la bandelette réactive pour mettre le lecteur sous tension Attendez que les symboles représentant la “ ” et une “ ” sʼaffichent. Guide vocal Merci dʼutiliser ce produit.
  • Page 64: Appliquez L'échantillon

    doucement le site de prélèvement pour extraire une autre goutte de sang. Veillez à ne PAS étaler la goutte de sang. 4. Appliquez l’échantillon Placez la partie absorbante de la bandelette réactive sur la goutte de sang en lʼinclinant. Si la fenêtre de confirmation est complètement remplie, lʼéchantillon de sang est suffisant.
  • Page 65 5. Lecture du résultat Le résultat du test de glycémie sʼaffiche une fois le compte à rebours terminé. Il est automatiquement enregistré dans la mémoire du lecteur. (100 mg/dL = 5,6 mmol/L) Guide vocal Votre taux de glucose dans le sang est de (numéro) milligrammes par décilitre.
  • Page 66: Mémoire Du Lecteur

    MÉMOIRE DU LECTEUR Le lecteur enregistre dans la mémoire les résultats des 450 derniers tests de glycémie, ainsi que la date et lʼheure auxquelles ils ont été effectués. Pour passer en mode mémoire, mettez le lecteur hors tension. Affichage des résultats des tests 1.
  • Page 67: Affichage De La Moyenne Des Résultats Des Tests De Glycémie

    Affichage de la moyenne des résultats des tests de glycémie 1. Appuyez sur le bouton Principal. Lorsque le symbole “ ” sʼaffiche, appuyez sur le bouton Principal pendant 3 secondes jusquʼà ce que le symbole “ ” sʼaffiche et clignote. Relâchez le bouton Principal pour afficher la moyenne sur 7 jours en mode général.
  • Page 68: Téléchargement Des Résultats Sur Un Ordinateur

    Téléchargement des résultats sur un ordinateur FORA Diamond VOICE est disponible en 2 types de méthodes de transmission: votre lecteur utilise soit un port USB, soit Bluetooth pour transmettre les données. Veuillez regarder sur la boîte du lecteur pour savoir la méthode de transmission quʼil utilise.
  • Page 69 Transmission des données par connexion Bluetooth (Modèles DM20b) Vous pouvez utiliser votre téléphone pour télécharger les données contenues sur votre lecteur via connexion Bluetooth. Les étapes suivantes vous indiquent comment transmettre les données depuis le lecteur. Veuillez contacter le service client ou votre revendeur. Veuillez noter quʼil est nécessaire dʼeffectuer lʼappariement entre le lecteur et le récepteur Bluetooth pour la première utilisation.
  • Page 70 Problèmes de compatibilité avec le téléphone mobile La fonctionnalité Bluetooth est implémentée de différentes manières par les fabricants de téléphone mobile. Malheureusement, sur certains modèles de téléphone mobile, même équipés de la fonctionnalité Bluetooth, il se peut que la compatibilité ne s'applique pas à...
  • Page 71: Entretien

    ENTRETIEN Piles Le lecteur est fourni avec deux piles alcalines AAA de 1,5 V. Signal batterie faible le lecteur fonctionne et les résultats obtenus sont exacts mais il faut remplacer les piles. Le symbole “ ” accompagné des messages E-b, Error et low: Lʼalimentation est insuffisante pour réaliser un test.
  • Page 72: Entretien Du Lecteur

    REMARQUE: • Le remplacement des piles nʼentraîne pas lʼeffacement des résultats enregistrés dans la mémoire. • Comme toutes les piles de petite taille, les piles du lecteur doivent être conservées hors de portée des enfants. En cas dʼingestion, consultez immédiatement un médecin. •...
  • Page 73: Entretien Des Bandelettes Réactives

    Mise au rebut de l’appareil ● Tout appareil usagé doit être traité comme un objet contaminé pouvant présenter un risque dʼinfection pendant une mesure. Les piles logées dans cet appareil doivent être retirées et lʼappareil doit être mis au rebut dans le respect de la réglementation locale. ●...
  • Page 74: Informations Importantes Concernant La Solution De Contrôle

    Informations importantes concernant la solution de contrôle ● Utilisez uniquement les solutions de contrôle FORA avec votre lecteur. ● Nʼutilisez pas la solution de contrôle au-delà de la date limite dʼutilisation ou 3 mois après son ouverture. Notez la date dʼouverture sur le flacon et mettez le reste de solution au rebut au bout de 3 mois.
  • Page 75: Dépannage Du Système

    DÉPANNAGE DU SYSTÈME En cas de problème, effectuez lʼaction recommandée. Si le problème persiste ou que des messages dʼerreur autres que ce figurant dans les tableaux ci-dessous sʼaffichent, contactez le service client. Ne tentez en aucun cas de réparer vous-même ou de démonter le lecteur. Affichage des résultats MESSAGE SIGNIFICATION...
  • Page 76: Messages Dʼerreur

    Messages d’erreur MESSAGE MESSAGE SIGNIFICATION ACTION REQUISE VOCAL Lʼalimentation par piles est insuffisante Remplacez Seulement un pour pouvoir réaliser immédiatement les piles. bip dʼerreur un test. Procédez à nouveau Une bandelette Seulement un au test à lʼaide dʼune réactive usagée a été bip dʼerreur bandelette neuve.
  • Page 77 MESSAGE MESSAGE SIGNIFICATION ACTION REQUISE VOCAL Procédez à nouveau au test à lʼaide dʼune Seulement un bandelette neuve. Si le Défaillance du lecteur. bip dʼerreur lecteur ne fonctionne toujours pas, contactez le service client.
  • Page 78: Dépannage

    Dépannage 1. Si aucun message ne sʼaffiche après insertion de la bandelette réactive: CAUSE PROBABLE ACTION REQUISE Piles usagées. Remplacez les piles. Bandelette insérée à lʼenvers ou mal Insérez la bandelette, zone de contact la enfoncée. première et dirigée vers le haut. Lecteur ou bandelettes réactives Contactez le service client.
  • Page 79: Informations Détaillées

    3. Si le résultat du test réalisé à lʼaide de la solution de contrôle est en dehors de la plage attendue: CAUSE PROBABLE ACTION REQUISE Erreur lors du déroulement du test. Veuillez lire attentivement les instructions et procéder de nouveau au test.
  • Page 80: Signification Des Symboles

    SIGNIFICATION DES SYMBOLES SYMBOLES REFERENT SYMBOL REFERENT Dispositif médical de Attention, consulter diagnostic In vitro les documents joints Stérilisé par À usage unique irradiation Ne pas utiliser si Consulter le mode lʼemballage est dʼemploi endommagé Conserver à lʼabri de Modèle N ° la lumière du soleil Collecte des Conserver à...
  • Page 81: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Numéro de modèle: FORA DM20a / FORA DM20b Dimensions et poids: 104,4 x 58 x 23 mm, 71,2 g Alimentation: deux piles alcalines AAA de 1,5 V Écran: LCD Mémoire: 450 résultats ainsi que la date et lʼheure auxquelles les tests ont été...
  • Page 82 VOICE ‫نظام مراقبة مستوى سكر الدم‬ ‫دليل المالك‬ ForaCare Suisse AG Neugasse 55, 9000 St. Gallen, Switzerland FORA DM20a / FORA DM20b www.foracare.ch ‫لالختبار الذاتي‬ 0123...
  • Page 84 ‫يبرع‬ ‫عزيزي مالك جهاز‬ :FORA Diamond VOICE ‫. يقدم هذا الدليل‬FORA Diamond VOICE ‫شكر ً ا لشرائك جهاز مراقبة مستوى سكر الدم‬ ‫معلومات هامة لمساعدتك على استخدام الجهاز بدقة. قبل استخدام هذا المنتج، يرجى قراءة المحتويات‬ .‫التالية بالكامل وبعناية‬ ‫يمكن أن تساعدك المراقبة المنتظمة لمستويات سكر الدم أنت وطبيبك في السيطرة على مرض‬...
  • Page 85 ‫إرشادات هامة متعلقة بالسالمة اقرأ هذا القسم قبل االستخدام‬ .‫1. ال تستخدم هذا الجهاز إال لدواعي االستخدام الموضحة في هذا الدليل‬ .‫2. ال تستخدم الملحقات التي لم تحددها الشركة المصنعة‬ .‫3. ال تستخدم الجهاز إذا لم يكن يعمل بشكل صحيح أو في حالة تعرضه للتلف‬ .‫4.
  • Page 86 ‫جدول المحتويات‬ ‫قبل البدء‬ ‫معلومات هامة‬ ‫دواعي االستخدام‬ ‫مبدأ االختبار‬ ‫نظرة عامة على جهاز القياس‬ ‫شاشة عرض‬ ‫شريط االختبا‬ ‫إعداد جهاز القياس‬ ‫أوضاع القياس األربعة‬ ‫اختبار محلول الضبط‬ ‫إجراء اختبار محلول الضبط‬ ‫إجراء االختبار باستخدام عينة دم‬ ‫تحضير موضع الثقب‬ ‫اختبار...
  • Page 87 ‫قبل البدء‬ ‫معلومات هامة‬ ‫● قد يتسبب الجفاف الشديد والفقد الزائد للماء في أن تكون القراءات أقل من القيم الفعلية. إذا كنت تعتقد‬ .‫أنك تعاني من جفاف شديد، فاستشر أخصائي الرعاية الصحية على الفور‬ ‫● إذا كانت نتائج مستوى سكر الدم لديك أدنى أو أعلى من المستوى العادي، وال تعاني أي أعراض‬ ‫للمرض،...
  • Page 88 ‫دواعي االستخدام‬ ‫هذا الجهاز مخصص لالستخدام خارج الجسم ( ي ُ ستخ د َ م للتشخيص في المختبر) بواسطة األفراد الذين‬ ‫يعانون من مرض السكري في المنزل وبواسطة أخصائي الرعاية الصحية في المرافق الصحية‬ ‫كوسيلة مساعدة لمراقبة فاعلية السيطرة على مرض السكري. كما أنه مخصص لالستخدام في القياس‬ ‫الكمي...
  • Page 89 ‫نظرة عامة على جهاز القياس‬ ‫فتحة االختبار‬ .‫أدخل شريط االختبار هنا لتشغيل جهاز القياس لبدء االختبار‬ ‫قاذف شريط االختبار‬ .‫أخرج الشريط ال م ُ ستخدم عن طريق الضغط على هذا الزر‬ ‫الزر الرئيسي‬ .‫ادخل إلى ذاكرة جهاز القياس وأسكت تنبيه التذكير‬ ‫اشاشة...
  • Page 90 ‫شاشة العرض‬ ‫الوقت‬ ‫رمز مستوى الصوت‬ ‫متوسط اليوم‬ ‫نتيجة االختبار‬ ‫رمز التنبيه‬ ‫تحذير الكيتون‬ ‫رمز الوجه/منخفض/مرتفع‬ ‫رمز التحذير‬ ‫وحدة القياس‬ ‫رمز وضع االختبار‬ ‫رمز ضعف البطارية‬ ‫رمز الذاكرة‬ ‫رمز شريط االختبار‬ ‫وضع محلول الضبط‬ ‫رمز قطرة الدم‬ ‫الوقت‬...
  • Page 91 ‫قد تكون نتائج االختبار خاطئة إذا لم يتم إدخال قضيب االتصال بالكامل في‬ .‫فتحة االختبار‬ :‫مالحظة‬ Diamond VOICE ‫ مع شرائط اختبار‬FORA Diamond VOICE ‫يجب استخدام جهاز القياس‬ .‫ فقط. قد يؤدي استخدام شرائط اختبار أخرى مع جهاز القياس هذا إلى إظهار نتائج غير دقيقة‬FORA...
  • Page 92 ‫إعداد جهاز القياس‬ .‫قبل استخدام جهاز القياس ألول مرة أو إذا قمت بتغيير البطارية، يجب فحص هذه اإلعدادات وتحديثها‬ .‫تأكد من استكمال الخطوات أدناه وحفظ اإلعدادات المطلوبة‬ ‫الدخول في وضع اإلعداد‬ .)‫ابدأ وجهاز القياس مغلق (لم يتم إدخال شريط االختبار‬ .)‫...
  • Page 93 ‫3. إعداد الوقت‬ Main button ‫أثناء وميض الساعة، اضغط على‬ SET ‫حتى تظهر الساعة الصحيحة. اضغط على الزر‬ .)‫(إعداد‬ Main button ‫أثناء وميض الدقائق، اضغط على‬ SET ‫حتى تظهر الدقائق الصحيحة. اضغط على الزر‬ .)‫(إعداد‬ ‫4. حذف الذاكرة‬ ،‫" على شاشة العرض‬ "...
  • Page 94 ‫6. اختيار لغة‬ ‫ (رئيسي) لتحديد‬Main button ‫اضغط على زر‬ ‫، وهي‬L2 ‫. اللغة الرئيسية للمقياس هي‬L3/L2/L1 .)‫ (تعيين‬SET ‫الفرنسية. لتأكيد اختيارك، اضغط على‬ ‫: اإلنجليزية‬L1 )‫: الفرنسية (اإلعداد االفتراضي‬L2 ‫: العربية‬L3 ‫7. إعداد تنبيه التذكير‬ .)4-1( ‫بمقدورك إعداد أي من تنبيهات التذكير أو جميعها‬ , "...
  • Page 95 ‫إذا كنت ترغب في إيقاف تشغيل أحد التنبيهات، فعليك‬ SET ‫بالبحث عن رقم التنبيه من خالل الضغط على الزر‬ Main button ‫(إعداد) في وضع اإلعداد، اضغط على‬ ."OFF" ‫" إلى‬ON" ‫للتغيير من‬ ‫سوف يصدر جهاز القياس صوت صافرة ويتم تشغيله تلقائ ي ً ا عندما يحين الوقت الذي تم إعداد التنبيه‬ ‫...
  • Page 96 ‫أوضاع القياس األربعة‬ .QC‫ و‬PC‫ و‬AC‫يوفر لك جهاز القياس أربعة أوضاع للقياس؛ هي: عام و‬ ‫وقت االستخدام‬ ‫األوضاع‬ ‫في أي وقت من اليوم دون النظر إلى وقت تناول آخر وجبة‬ ‫عام‬ )"Gen" ‫(يظهر برمز‬ ‫في حالة عدم تناول أية أطعمة لمدة 8 ساعات على األقل‬ ‫بعد...
  • Page 97 ‫اختبار محلول الضبط‬ ‫ على كمي ة ٍ معلومة من السكر الذي يتفاعل مع شرائط االختبار و ي ُ ستخدم‬FORA ‫يحتوي محلول ضبط‬ .‫للتأكد من أن جهاز القياس وشرائط االختبار يعمالن م ع ً ا بشكل صحيح‬ ‫قد ال تحتوي المجموعة على شرائط االختبار أو محاليل الضبط أو إبر الوخز المعقمة (يرجى فحص‬...
  • Page 98 ‫ لتحديد هذا االختبار‬Main button ‫2. اضغط على‬ .‫كاختبار محلول ضبط‬ ‫". في حالة الضغط على‬ " ‫عرض‬ " " ‫ ثالث مرات، فسوف يختفي‬Main button .‫ولن يظل هذا االختبار اختبار محلول ضبط‬ :‫تحذير‬ ‫عند إجراء اختبار محلول الضبط، يجب تحديده حتى ال تختلط نتيجة االختبار مع نتائج اختبار مستوى سكر‬ ‫الدم...
  • Page 99 ‫4. قم بقراءة النتيجة ومقارنتها‬ ‫بعد العد التنازلي إلى 0، ستظهر نتيجة اختبار محلول‬ ‫الضبط على شاشة العرض. قارن هذه النتيجة مع النطاق‬ ‫المطبوع على قارورة شرائط االختبار ويجب أن تكون‬ ‫داخل هذا النطاق. إذا لم تكن في هذا النطاق، فيرجى قراءة‬ .‫التعليمات...
  • Page 100 ‫إجراء االختبار باستخدام عينة دم‬ :‫تحذير‬ :‫لتقليل فرص حدوث عدوى‬ .‫• ال تشارك إبرة الوخز أو جهاز الوخز مع شخص آخر‬ .‫• استخدم دائم ا ً إبرة وخز جديدة ومعقمة. إبر الوخز معدة لالستخدام مرة واحدة فقط‬ ‫• تجنب وصول سوائل تنظيف اليد أو الزيوت أو األوساخ أو األتربة إلى إبر الوخز أو جهاز الوخز نفسه‬ ‫تحضير...
  • Page 101 ‫● اختبار أنملة اإلصبع‬ ‫اضغط بقوة على جهاز الوخز باتجاه الجانب السفلي ألنملة‬ ‫إصبعك. اضغط على زر التحرير لوخز إصبعك، وحينئذ‬ .‫يصدر صوت طقة مشير ً ا إلى اكتمال عملية الوخز‬ ‫● الحصول على دم من أماكن أخرى غير أنملة اإلصبع‬ ‫استبدل...
  • Page 102 ‫اختبار موضع بديل‬ ‫) عبارة عن قيام األفراد بالتحقق من مستوى سكر الدم في مواضع أخرى‬AST( ‫اختبار موضع بديل‬ ‫ اختبار موضع بديل إلجراء االختبار‬FORA ‫من الجسم غير أنامل األصابع. تتيح لك شرائط اختبار‬ .‫على مواضع أخرى غير أنامل األصابع‬...
  • Page 103 .‫● بعد تناول وجبة‬ .‫● بعد التمرين‬ .‫● أثناء المرض‬ .‫● في حاالت التوتر‬ .‫للحصول على عينة دم من مواضع بديلة، ي ُ رجى فرك موضع الوخز لمدة 02 ثانية تقري ب ً ا‬ .‫1. استبدل غطاء جهاز الوخز بغطاء شفاف‬ .‫2.
  • Page 104 ‫إجراء اختبار مستوى سكر الدم‬ :‫سوف تحتاج إلى‬ ‫إبرة الوخز‬ ‫جهاز الوخز‬ ‫شريط االختبار‬ ‫جهاز القياس‬ .‫1. أدخل شريط االختبار ليتم تشغيل جهاز القياس‬ ‫" و‬ " ‫انتظر حتى يعرض جهاز القياس رمز‬ ." " ‫الدليل الصوتي‬ ‫شكر ً ا لك على استخدام هذا المنتج. يرجى االسترخاء أثناء‬ .‫القياس.
  • Page 105 ‫4. ضع العينة‬ ‫قم بوضع قطرة الدم برفق على الثقب الماص لشريط‬ ‫االختبار بزاوية مائلة. يجب ملء نافذة التأكيد بشكل كامل‬ ‫إذا تم وضع عينة دم كافية. ال تقم بإزالة إصبعك حتى‬ .‫تسمع صوت صافرة‬ ‫الدليل الصوتي‬ .‫يرجى وضع الدم على الشريط‬ :‫مالحظة‬...
  • Page 106 ‫5. قم بقراءة النتيجة‬ ‫ستظهر نتيجة اختبار مستوى سكر الدم بعد قيام جهاز‬ ‫القياس بالعد التنازلي إلى 0. وسيتم تخزين نتيجة اختبار‬ ..‫مستوى سكر الدم هذه في الذاكرة تلقائ ي ًّا‬ )mmol/L 5.6 = mg/dL 100( ‫الدليل الصوتي‬ .‫مستوى سكر الدم هو (رقم) ملليجرام لكل ديسيلتر‬ ‫6.
  • Page 107 ‫ذاكرة جهاز القياس‬ ‫يخزن جهاز القياس آخر 054 نتيجة اختبار لمستوى سكر الدم إلى جانب التواريخ واألوقات ذات‬ .‫الصلة في الذاكرة الخاصة به. للدخول إلى ذاكرة جهاز القياس، ابدأ عندما يكون جهاز القياس مغل ق ً ا‬ ‫استعراض نتائج االختبار‬ Main button ‫1.
  • Page 108 ‫استعراض متوسط نتائج مستويات سكر الدم اليومية‬ .‫ وحرره‬Main button ‫1. اضغط على‬ ‫" على الشاشة، استمر في الضغط على‬ " ‫عندما يظهر‬ " ‫ لمدة 3 ثوان ٍ حتى يظهر‬Main button ‫ وعندها ستظهر نتيجة‬Main button ‫" الوامض. حرر‬ ‫متوسط...
  • Page 109 ‫تنزيل النتائج على الكمبيوتر‬ ‫ يتم نقل البيانات بطريقتين؛ حيث يستخدم جهاز القياس إما‬FORA Diamond VOICE ‫في‬ ‫ أو البلوتوث لنقل البيانات، رجاء فحص صندوق جهاز القياس كوسيلة نقل لجهاز‬USB ‫وصلة‬ .‫القياس‬ )DM20a ‫نقل البيانات عبر كابل (لـ‬ ‫يمكنك استخدام جهاز القياس مع كابل واجهة ونظام برنامج الرعاية الصحية لعرض نتائج االختبارات‬...
  • Page 110 )DM20b ‫نقل البيانات عبر بلوتوث (لـ‬ )‫ مستوى 81 أو أعلى‬API 4.3( ‫ (1.0.5 أو أعلى) أو جهاز أندرويد‬iOS ‫يمكنك استخدام جهازك‬ ‫أو جهاز الكمبيوتر الشخصي (ويندوز 8 أو أعلى) لتنزيل البيانات من جهاز القياس عبر بلوتوث. اتبع‬ ‫الخطوات الموضحة أدناه لنقل البيانات من جهاز القياس. يرجى االتصال بخدمة العمالء المحليين أو‬ .‫مكان...
  • Page 111 ‫الصيانة‬ ‫بطارية‬ .AAA ‫يأتي جهاز القياس مزو د ًا ببطاريتين قلويتين 5,1 فولت بحجم‬ ‫إشارة ضعف البطارية‬ .‫سيعرض جهاز القياس إحدى الرسائل الموضحة أدناه لتنبيهك عند انخفاض طاقة جهاز القياس‬ ‫ واالنخفاض: الطاقة الكهربائية ليست‬E-b ‫" مع رسائل‬ " ‫سيظهر الرمز‬ .‫كافية...
  • Page 112 ‫• وكما هو الحال مع البطاريات الصغيرة، يجب حفظ هذه البطاريات بعي د ًا عن متناول األطفال. في حالة ابتالع‬ .‫هذه البطاريات، يجب طلب المساعدة الطبية على الفور‬ ‫• قد تتسرب من البطاريات مواد كيميائية إذا لم يتم استخدامها لمدة طويلة. قم بإزالة البطارية إذا كنت لن تستخدم‬ .)‫الجهاز...
  • Page 113 .‫للحصول على مزيد من المعلومات، يرجى مراجعة مرفق عبوة شرائط االختبار‬ ‫معلومات هامة حول محلول الضبط‬ .‫ مع جهاز القياس‬FORA ‫● ال تستخدم إال محاليل ضبط‬ ‫● ال تستخدم محلول الضبط بعد تاريخ انتهاء صالحيته أو بعد ثالثة أشهر من تاريخ أول فتح له. اكتب‬...
  • Page 114 ‫استكشاف مشكالت الجهاز وإصالحها‬ ‫إذا اتبعت اإلجراء الموصى به ولكن استمرت المشكلة أو ظهرت رسائل خطأ غير الرسائل الواردة‬ ‫أدناه، يرجى االتصال بخدمة العمالء المحليين. ال تحاول إصالح المشكلة بنفسك وال تحاول مطل ق ً ا فك‬ .‫جهاز القياس تحت أي ظروف‬ ‫قراءات...
  • Page 115 ‫رسائل الخطأ‬ ‫ماذا يقول جهاز‬ ‫ماذا يقول جهاز‬ ‫ماذا تفعل‬ ‫ماذا تعني‬ ‫الرسالة‬ ‫القياس‬ ‫القياس‬ ‫استبدل البطاريات على‬ ‫تظهر عندما ال تتمكن‬ ‫صفارة الخطأ‬ .‫الفور‬ ‫البطاريات من توفير‬ ‫فقط‬ .‫طاقة كافية لالختبار‬ ‫كرر االختبار بشريط اختبار‬ ‫تظهر عند إدخال شريط‬ ‫صفارة...
  • Page 116 ‫ماذا يقول جهاز‬ ‫ماذا يقول جهاز‬ ‫ماذا تفعل‬ ‫ماذا تعني‬ ‫الرسالة‬ ‫القياس‬ ‫القياس‬ ‫كرر االختبار باستخدام‬ ‫توجد مشكلة في جهاز‬ ‫صفارة الخطأ‬ ‫شريط اختبار جديد. إذا‬ .‫القياس‬ ‫فقط‬ ‫استمر توقف جهاز القياس‬ ‫عن العمل، ي ُ رجى االتصال‬ ‫بخدمة العمالء لطلب‬ .‫المساعدة‬...
  • Page 117 ‫استكشاف المشكالت وإصالحها‬ :‫1. إذا لم يعرض جهاز المراقبة رسالة بعد إدخال شريط اختبار‬ ‫ماذا تفعل‬ ‫السبب المحتمل‬ .‫البطاريات مستنفدة‬ .‫استبدل البطاريات‬ ً ‫أدخل شريط االختبار من طرف قضبان االتصال أو ال‬ ‫تم إدخال شريط االختبار مقلو ب ً ا أو لم يتم إدخاله‬ .‫بالكامل‬...
  • Page 118 ‫المعلومات التفصيلية‬ .‫يقدم لك جهاز القياس نتائج متساوية للدم الكامل‬ ‫الوقت في اليوم‬ ‫النطاق الطبيعي لمستوى السكر في بالزما الدم لغير المصابين‬ )‫بمرض السكري (ملجم/ديسيلتر‬ ‫صائم وقبل تناول الوجبة‬ )‫< 001 ملجم/ديسيلتر (6,5 ملليمول/لتر‬ ‫بعد ساعتين من تناول الوجبة‬ )‫< 041 ملجم/ديسيلتر (8,7 ملليمول/لتر‬ ،‫المصدر: الجمعية...
  • Page 119 ‫معاني الرموز‬ ‫المعنى‬ ‫الرمز‬ ‫المعنى‬ ‫الرمز‬ ‫جهاز طبي للتشخيص من خالل‬ ‫تنبيه، راجع المستندات المقدمة‬ ‫تحليل عينات‬ ‫مع المنتج‬ ‫معقم باإلشعاع‬ ‫ال ت ُ ع ِ د االستخدام‬ ‫ال تستخدم المنتج في حالة تلف‬ ‫راجع التعليمات لمعرفة طريقة‬ ‫العبوة‬ ‫االستخدام‬ ‫رقم...
  • Page 120 ‫المواصفات‬ FORA DM20a / FORA DM20b :‫رقم الطراز‬ ‫ 32 مم، 2,17 جرام‬x 58 x 104,4 :‫األبعاد والوزن‬ AAA ‫مصدر الطاقة: طاريتان قلويتان 5.1 فولت بحجم‬ LCD :‫شاشة العرض‬ ‫الذاكرة: 054 نتيجة قياس مع التاريخ والوقت‬ Bluetooth / USB ‫الخرج: واجهة‬...

Table des Matières