Roger Technology SMARTY Serie Instructions Et Avertissements Pour L'installateur page 10

Table des Matières

Publicité

3
MODELLI E CARATTERISTICHE • MODELS AND SPECIFICATIONS • MODELLE UND
EIGENSCHAFTEN • MODÈLES ET CARACTÉRISTIQUES • MODELOS Y CARACTERÍSTICAS •
MODELOS E CARACTERÍSTICAS
SMARTY5
Motoriduttore elettromeccanico irreversibile, a bassa tensione, ad uso intensivo, predisposto per encoder assoluto, ideale
per cancelli a battente con anta fino a 5 m. • Low voltage irreversible electromechanical gear motor for heavy duty use, configured
for use with absolute encoder and ideal for swing leaf gates with leaf lengths up to 5 m. • Elektromechanischer selbsthemmender
Niederspannungs-Antrieb für intensiven Gebrauch, vorgerüstet für Absolut-Encoder, ideal für Drehtore mit Torflügel bis 5
m. • Motoréducteur électromécanique irréversible, à basse tension, à usage intensif, prédisposé pour encodeur absolu, idéal pour portails
à battant avec vantail jusqu'à 5 m. • Motorreductor electromecánico irreversible, de baja tensión, de uso intensivo, con prein-
stalación para codificador absoluto, ideal para cancelas batientes con hoja máxima de 5 m. • Moto redutor eletromecânico ir-
reversível, de baixa tensão, para uso intensivo, predisposto para encoder absoluto, ideal para portões com batente com portinhola até 5 m.
SMARTY5R5
Motoriduttore elettromeccanico reversibile, a bassa tensione, ad uso intensivo, predisposto per encoder assoluto, ideale
per cancelli a battente con anta fino a 5 m. • Low voltage reversible electromechanical gear motor for heavy duty use, configured for
use with absolute encoder and ideal for swing leaf gates with leaf lengths up to 5 m. • Elektromechanischer nicht selbsthemmender
Niederspannungs-Antrieb für intensiven Gebrauch, vorgerüstet für Absolut-Encoder, ideal für Drehtore mit Torflügel bis 5
m. • Motoréducteur électromécanique réversible, à basse tension, à usage intensif, prédisposé pour encodeur absolu, idéal pour portails
à battant avec vantail jusqu'à 5 m. • Motorreductor electromecánico reversible, de baja tensión, de uso intensivo, con prein-
stalación para codificador absoluto, ideal para cancelas batientes con hoja máxima de 5 m. • Moto redutor eletromecânico
reversível, de baixa tensão, para uso intensivo, predisposto para encoder absoluto, ideal para portões com batente com portinhola até 5 m.
SMARTY7
Motoriduttore elettromeccanico irreversibile, a bassa tensione, ad uso intensivo, predisposto per encoder assoluto, ideale
per cancelli a battente con anta fino a 7 m. Low voltage irreversible electromechanical gear motor for heavy duty use, configured
for use with absolute encoder and ideal for swing leaf gates with leaf lengths up to 5 m. Elektromechanischer selbsthemmender
Niederspannungs-Antrieb für intensiven Gebrauch, vorgerüstet für Absolut-Encoder, ideal für Drehtore mit Torflügel bis 7
m. • Motoréducteur électromécanique irréversible, à basse tension, à usage intensif, prédisposé pour encodeur absolu, idéal pour portails
à battant avec vantail jusqu'à 7 m. • Motorreductor electromecánico irreversible, de baja tensión, de uso intensivo, con prein-
stalación para codificador absoluto, ideal para cancelas batientes con hoja máxima de 7 m. • Moto redutor eletromecânico ir-
reversível, de baixa tensão, para uso intensivo, predisposto para encoder absoluto, ideal para portões com batente com portinhola até 7 m.
SMARTY7R
Motoriduttore elettromeccanico reversibile, a bassa tensione, ad uso intensivo, predisposto per encoder assoluto, ideale
per cancelli a battente con anta fino a 7 m. • Low voltage reversible electromechanical gear motor for heavy duty use, configured for
use with absolute encoder and ideal for swing leaf gates with leaf lengths up to 7 m. • Elektromechanischer nicht selbsthemmender
Niederspannungs-Antrieb für intensiven Gebrauch, vorgerüstet für Absolut-Encoder, ideal für Drehtore mit Torflügel bis 7
m. • Motoréducteur électromécanique réversible, à basse tension, à usage intensif, prédisposé pour encodeur absolu, idéal pour portails
à battant avec vantail jusqu'à 7 m. • Motorreductor electromecánico reversible, de baja tensión, de uso intensivo, con prein-
stalación para codificador absoluto, ideal para cancelas batientes con hoja máxima de 7 m. • Moto redutor eletromecânico
reversível, de baixa tensão, para uso intensivo, predisposto para encoder absoluto, ideal para portões com batente com portinhola até 7 m.
SMARTY4/HS
Motoriduttore elettromeccanico irreversibile High Speed, a bassa tensione, ad uso intensivo, predisposto per encoder asso-
luto, ideale per cancelli a battente con anta fino a 4 m. • Low voltage irreversible electromechanical gear motor High Speed for heavy
duty use, configured for use with absolute encoder and ideal for swing leaf gates with leaf lengths up to 4 m. • Elektromechanischer
selbsthemmender Niederspannungs-Antrieb High Speed für intensiven Gebrauch, vorgerüstet für Absolut-Encoder, ideal
für Drehtore mit Torflügel bis 4 m. • Motoréducteur électromécanique irréversible High Speed, à basse tension, à usage intensif,
prédisposé pour encodeur absolu, idéal pour portails à battant avec vantail jusqu'à 4 m. • Motorreductor electromecánico irreversible
High Speed, de baja tensión, de uso intensivo, con preinstalación para codificador absoluto, ideal para cancelas batientes
con hoja máxima de 4 m. • Moto redutor eletromecânico irreversível High Speed, de baixa tensão, para uso intensivo, predisposto para
encoder absoluto, ideal para portões com batente com portinhola até 4 m.
NOTA: Anche se REVERSIBILE il motore è provvisto del sistema di sblocco.
NOTE: Even though it is a REVERSIBLE unit, the motor is equipped with a lock release system.
HINWEIS: Auch wenn UMKEHRBAR ist der Motor mit dem Entriegelungssystem versehen
REMARQUE : Même RÉVERSIBLE le moteur est doté de système de déverrouillage.
NOTA: Aunque sea REVERSIBLE el motor va dotado de sistema de desbloqueo.
NOTA: Mesmo se REVERSÍVEL o motor é fornecido com o sistema de desbloqueio.
ATTENZIONE • WARNING • ACHTUNG • ATTENTION • ATENCIÓN • ATENÇÃO
Si consiglia di tenere la maniglia di sblocco dell'operatore per cancelli a battente sempre chiusa, tranne in quei casi in cui è necessario sbloccarlo (mancanza di tensione di rete, malfun-
zionamento, ecc). L'apertura prolungata della maniglia di sblocco potrebbe facilitare l'ingresso di acqua, pioggia, insetti, sporcizia varia che potrebbero ridurre l'efficienza meccanica ed
elettromeccanica dell'operatore durante l'utilizzo nel tempo.
It is recommended to keep the release handle of the drive unit for swing gates always closed, except in those cases in which it is necessary to release it (mains power loss, malfunction, etc.). The prolonged opening
of the release handle could facilitate the entry of water, rain, insects, and various dirt that could reduce the mechanical and electromechanical efficiency of the drive unit during use over time.
Es wird empfohlen, den Entriegelungsgriff des Torantriebs für Drehtore immer geschlossen zu halten, außer in den Fällen, in denen das Entriegeln erforderlich ist (Stromausfall, Fehlfunktion
usw.). Das längere Öffnen des Entriegelungsgriffs könnte das Eindringen von Wasser, Regen, Insekten und verschiedenen Verschmutzungen erleichtern, was zur Verringerung der mechani-
schen und elektromechanischen Effizienz des Torantriebs im Laufe der Zeit führen könnte.
Il est recommandé de maintenir la poignée de déblocage de l'opérateur pour portails à battant toujours fermée, sauf au cas où il serait nécessaire de les débloquer (absence de tension de réseau, mauvais fonction-
nement, etc.). L'ouverture prolongée de la poignée de déblocage pourrait faciliter l'entrée d'eau, de pluie, d'insectes, de saleté diverse qui pourraient réduire l'efficacité mécanique et électromécanique de l'opérateur
pendant son utilisation au fil du temps.
Se aconseja mantener siempre cerrada la manilla de desbloqueo del operador para cancelas batientes, excepto cuando sea necesario desbloquearla (corte de energía eléctrica, fallo de
funcionamiento, etc.). Mantener la manilla de desbloqueo del operador abierta durante un tiempo prolongado, podría facilitar la entrada de agua, lluvia, insectos y suciedad reduciendo con
el transcurso del tiempo la eficiencia mecánica y electromecánica durante el uso.
É aconselhável manter o manípulo de desbloqueio do operador para portões de batente sempre fechado, exceto nos casos em que é necessário desbloqueá-lo (falta de tensão de rede, problema de funcionamento,
etc.). A abertura prolongada do manípulo de desbloqueio poderia facilitar a entrada de água, chuva, insetos e todo a classe de sujidade que poderiam reduzir a eficiência mecânica e eletromecânica do operador
durante a utilização ao longo do tempo.
10

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Smarty5Smarty5r5Smarty7Smarty7rSmarty4/hsSmarty5r

Table des Matières