Roger Technology BE20 Serie Instructions Et Avertissements Pour L'installateur page 9

Table des Matières

Publicité

3. MODELLI E CARATTERISTICHE • MODELS AND SPECIFICATIONS • MODELLE UND EIGENSCHAFTEN
MODÈLES ET CARACTÉRISTIQUES • MODELOS Y CARACTERÍSTICAS • MODELOS E CARACTERÍSTICAS
Motoriduttore elettromeccanico BRUSHLESS IRREVERSIBILE a bassa tensione, ad uso super intensivo, con encoder nativo a bordo, ideale per cancelli a battente con anta
fino a 2,8 m con fermi meccanici regolabili in apertura e chiusura. • Low voltage irreversible electromechanical Brushless gear motor for heavy duty use, with native encoder
onboard and ideal for swing leaf gates with leaf lengths up to 2,8 m. • Elektromechanischer selbsthemmender Niederspannungs-Antrieb Brushless für intensiven Gebrauch,
BE20/200
mit nativem Encoder, ideal für Drehtore mit Torflügel bis 2,8 m. • Motoréducteur électromécanique Brushless irréversible, à basse tension, à usage intensif, avec encodeur natif
à bord, idéal pour portails à battant avec vantail jusqu'à 2,8 m. • Motorreductor electromecánico irreversible Brushless, de baja tensión, de uso intensivo, con codificador nativo
a bordo, ideal para cancelas batientes con hoja máxima de 2,8 m. • Moto redutor eletromecânico irreversível Brushless, de baixa tensão, para uso intensivo, com encoder nativo
a bordo, ideal para portões com batente com portinhola até 2,8 m.
Motoriduttore elettromeccanico BRUSHLESS IRREVERSIBILE HIGH SPEED a bassa tensione, ad uso super intensivo, con encoder nativo a bordo, ideale per cancelli a battente
BE20/200/HS
con anta fino a 2,5 m con fermi meccanici regolabili in apertura e chiusura. • Low voltage irreversible electromechanical Brushless HIGH SPEED gear motor for heavy duty use,
with native encoder onboard and ideal for swing leaf gates with leaf lengths up to 2,5 m. • Elektromechanischer selbsthemmender Niederspannungs-Antrieb Brushless HIGH
SPEED für intensiven Gebrauch, mit nativem Encoder, ideal für Drehtore mit Torflügel bis 2,5 m. • Motoréducteur électromécanique Brushless irréversible HIGH SPEED, à basse
tension, à usage intensif, avec encodeur natif à bord, idéal pour portails à battant avec vantail jusqu'à 2,5 m. • Motorreductor electromecánico irreversible Brushless HIGH
SPEED, de baja tensión, de uso intensivo, con codificador nativo a bordo, ideal para cancelas batientes con hoja máxima de 2,5 m. • Moto redutor eletromecânico irreversível
Brushless HIGH SPEED, de baixa tensão, para uso intensivo, com encoder nativo a bordo, ideal para portões com batente com portinhola até 2,5 m.
Motoriduttore elettromeccanico BRUSHLESS IRREVERSIBILE a bassa tensione, ad uso super intensivo, con encoder nativo a bordo, ideale per cancelli a battente con anta
fino a 4 m con fermi meccanici regolabili in apertura e chiusura. • Low voltage irreversible electromechanical Brushless gear motor for heavy duty use, with native encoder
onboard and ideal for swing leaf gates with leaf lengths up to 4 m. • Elektromechanischer selbsthemmender Niederspannungs-Antrieb Brushless für intensiven Gebrauch,
BE20/400
mit nativem Encoder, ideal für Drehtore mit Torflügel bis 4 m. • Motoréducteur électromécanique Brushless irréversible, à basse tension, à usage intensif, avec encodeur natif à
bord, idéal pour portails à battant avec vantail jusqu'à 4 m. • Motorreductor electromecánico irreversible Brushless, de baja tensión, de uso intensivo, con codificador nativo
a bordo, ideal para cancelas batientes con hoja máxima de 4 m. • Moto redutor eletromecânico irreversível Brushless, de baixa tensão, para uso intensivo, com encoder nativo
a bordo, ideal para portões com batente com portinhola até 4 m.
4. DATI TECNICI • TECHICAL DATA • TECHNISCHE DATEN • DONNEES TECHNIQUES •
DATOS TECNICOS • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TIPOLOGIA D'USO • USAGE TYPE • ART DER NUTZUNG
TYPE D'UTILISATION • TIPO DE USO • TIPO DE USO
TIPO MOTORE • MOTOR TYPE • ART DER MOTOR
TYPE DE MOTEUR • TIPO DE MOTOR • TIPO DE MOTOR
ALIMENTAZIONE MOTORE BRUSHLESS • BRUSHLESS MOTOR POWER SUPPLY
EINSPEISUNG BRUSHLESS MOTOR • ALIMENTATION MOTEUR BRUSHLESS
ALIMENTACION MOTOR BRUSHLESS • ALIMENTAÇÃO MOTOR BRUSHLESS
POTENZA NONIMALE • RATED POWER • NENNLEISTUNG
PUISSANCE NOMINALE • POTENCIA NOMINAL • POTÊNCIA NOMINAL
INTERMITTENZA • JOGGING • AUSSETZENDER BETRIEB
INTERMITTENCE • INTERMITENCIA • INTERMITÊNCIA
TEMPERATURA DI ESERCIZIO • WORKING TEMPERATURE
BETRIEBSTEMPERATUR • TEMPERATURE DE SERVICE
TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO • TEMPERATURA DE FUNCIONAMENTO
GRADO DI PROTEZIONE • PROTECTION RATING • SCHUTZGRAD
DEGRE DE PROTECTION • GRADO DE PROTECCION • GRAU DE PROTECÇÃO
PESO OPERATORE • OPERATOR WEIGHT • ANTRIEBSGEWICHT
POIDS OPERATEUR • PESO DEL OPERADOR • PESO DO OPERADOR
TEMPO APERTURA PER 90° • 90° OPENING TIME
ÖFFNUNGSZEIT FÜR 90° • TEMPS OUVERTURE POUR 90°
TIEMPO PARA APERTURA DE 90° • TEMPO DE ABERTURA PARA 90°
VELOCITÁ • WORKING SPEED
GESCHWINDIGKEIT DER TORBEWEGUNG • VITESSE DE MANOEUVRE
VELOCIDAD DE MANIOBRA • VELOCIDADE DE MANOBRA
SPINTA • TRUST • SCHUB • POUSSEE • EMPUJE • IMPULSO
CORSA (finecorsa meccanici inclusi) • TRAVEL (mechanical limit switch included)
HUB (mit Mechanische Feststellvorrichtungen) • COURSE (arrêts mécaniques integré)
CARRERA (topes mecánicos incluido) • CURSO (retentores mecânicos incluído)
CICLI DI MANOVRA GIORNO (APERTURA/CHIUSURA - 24 ORE NON STOP)
OPERATING CYCLES PER DAY (OPENING/CLOSING - 24 HOURS NO STOP)
BETRIEBSZYKLEN PRO TAG (ÖFFNEN/ SCHLIESSEN - 24 STUNDEN NON-STOP)
CYCLES DE FONCTIONNEMENT PAR JOUR (OUVERTURE/FERMETURE 24 HEURES SANS ARRÊT)
CICLOS DE MANIOBRA POR DÌA (APERTURA/CIERRE – 24 HORAS SIN PARAR)
CICLOS DE MANOBRA POR DÌAS (ABERTURA/ENCERRAMENTO - 24 HORAS NON-STOP)
CENTRALE DI COMANDO • CONTROL PANEL • STEUERUNG
CENTRALE DE COMMANDE • CENTRALES DE COMANDO • UNIDADES DE CONTROLO
Ai sensi delle normative vigenti e ai fini della sicurezza, se il cancello supera i 2,5 m di lunghezza con ante normali, i 2 m di lunghezza con ante piene e i 2 m di altezza si raccomanda l'uso
dell'elettroserratura.
According to the legislation in force and for safety purposes, if the gate length exceeds 2.5 m with normal wings, 2 m with full wings and if its height exceeds 2 m, it is recommended to use an
electric lock.
Nach den geltenden Vorschriften und aus Sicherheitsgründen, wenn das Tor 2,5 m Länge bei normalen Flügeln, 2 m Länge bei vollen Flügeln und 2 m Höhe überschreitet, wird empfohlen, das
Elektroschloss zu verwenden.
Aux termes de la réglementation en vigueur et aux fins de la sécurité, si le portail dépasse 2,5 m de longueur avec des vantaux normaux, 2 m de longueur avec vantaux pleins et 2 m de hauteur,
il est recommandé d'utiliser l'électroserrure.
Conforme a las normativas vigentes a los fines de la seguridad, si la cancela supera los 2,5 m de longitud con hojas normales, los 2 m de longitud con hojas ciegas y los 2 m de altura, se reco-
mienda el uso de la electrocerradura.
Nos termos das normativas em vigor e por razões de segurança, se o portão exceder 2,5 m de comprimento com folhas normais, 2 m de comprimento com folhas sólidas e 2 m de altura,
recomenda-se usar a fechadura elétrica.
ATTENZIONE • WARNING • ACHTUNG • ATTENTION • ATENCIÓN • ATENÇÃO
BE20/200
BE20/200/HS
RESIDENZIALE • RESIDENTIAL • WOHN
RESIDENTIEL • RESIDENCIAL • RESIDENCIAL
IRREVERSIBILE • IRREVERSIBLE
IRREVERSIBEL • IRRÉVERSIBLE
IRREVERSIBLE • IRREVERSÍVEL
24V DC
36V DC
200 W
200 W
USO INTENSIVO • INTENSIVE USE
INTENSIVE NUTZUNG
UTILISATION INTENSIVE
USO INTENSIVO • USO INTENSIVO
-20°C
IP43
5,5 kg
15 ÷ 25 s
10 ÷ 15 s
1 ÷ 1,66 cm/s
3 cm/s
100 ÷ 2200 N
400 mm
400 mm
800
800
B70/2DC
EDGE1
BE20/400
36V DC
200 W
+55°C
6,2 kg
17 ÷ 26 s
1 ÷ 1,66 cm/s
100 ÷ 2800 N
550 mm
1000
EDGE1
9

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Be20/200Be20/200/hsBe20/400Be20/210Bm20/340Be20/400 sl ... Afficher tout

Table des Matières