Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

Y o u c a n f i n d e v e r y t h i n g y o u n e e d f o r y o u r h o b b y a t
www . t r a i n l i . c o m
C l i c k H e r e > > >
+ 1 ( 7 7 5 ) 3 0 2 - 8 0 1 1
S a y t h a n k y o u a n d l i k e u s o n F a c e b o o k
h t t p s : / / www . f a c e b o o k . c o m/ t r a i n l i p a g e /
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour LGB Nicki + Frank S.

  • Page 1 Y o u c a n f i n d e v e r y t h i n g y o u n e e d f o r y o u r h o b b y a t www .
  • Page 2 Modell der Schlepptenderdampflokomotive Nicki + Frank S. 24266...
  • Page 4: Table Des Matières

    Seite Pagina Inhaltsverzeichnis: Inhoudsopgave: Sicherheitshinweise Veiligheidsvoorschriften Wichtige Hinweise Belangrijke aanwijzing Funktionen Functies Betriebshinweise Bedrijfsaanwijzingen Multiprotokollbetrieb Multiprotocolbedrijf Schaltbare Funktionen Schakelbare functies Wartung und Instandhaltung Onderhoud en handhaving CV -Tabelle Bilder Afbeeldingen Tabelle Funktionsmapping Tabel functiemapping Ersatzteile Onderdelen Table of Contents: Page Indice de contenido: Página Safety Notes...
  • Page 17: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    • Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adressez-vous à votre Mode multiprotocole détaillant-spécialiste LGB. • Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html Mode analogique Fonctionnement On peut aussi faire fonctionner le décodeur sur des installations ou des sections de voie analogiques. Le décodeur identifie automatiquement la tension de voie analo- • Le modèle est prévu pour être exploité sur des systèmes deux rails c.c. LGB avec gique (CC). Toutes les fonctions qui ont été paramétrée pour le mode analogique sous des pupitres de commandes LGB classiques en courant continu (DC, 0 - 24 V). mfx ou sous DCC sont actives (voir mode numérique). • Décodeur multiprotocolaire (DC, DCC, mfx) intégré. • Pour l’utilisation avec le système multitrain LGB (DCC), le modèle est programmé Mode numérique sur l’adresse 03. En mode d’exploitation mfx, la locomotive est reconnue automa- Les décodeur sont des décodeur multiprotocole. Le décodeur peut être utilisé avec tiquement.
  • Page 18: Protocole Mfx

    référer au mode d‘emploi de votre centrale de commande multitrain. façon réitérée. • Les valeurs paramétrées d’usine sont choisies pour mfx/DCC de manière à • La programmation peut être réalisée soit sur la voie principale, soit sur la voie de garantir le meilleur comportement de roulement possible. Pour d’autres systèmes programmation. d’exploitation, ces valeurs devront éventuellement être adaptées. • Les CVs peuvent être programmées librement (programmation de la voie principale • L’exploitation avec courant continu de polarité inverse dans les sections de freina- (PoM). La PoM n’est possible que pour les CVs identifiées dans le tableau des ge n’est pas possible avec le réglage d’usine. Si cette propriété est désirée, il faut CVs. La programmation sur la voie principale (PoM) doit être supportée par votre alors renoncer à l’exploitation conventionnelle en courant continu (CV 29/Bit 2 = 0). centrale (voir mode d’emploi de votre appareil). • Les paramétrages par défaut (paramétrages usine) peuvent être rétablis. Protocole mfx • 14/28, voire 128 crans de marche sont paramétrables.
  • Page 19: Mapping Des Fonctions

    Mapping des fonctions Programmation des CV avec le Universal-Handy 55015 Les fonctions commandées par le décodeur peuvent être librement affectées aux Le décodeur intégré dans votre locomotive est une version améliorée de l’ancien différentes touches de fonctions (mapping). A cet effet, il faut enregistrer une valeur décodeur LGB. Les fonctions disponibles sont donc bien plus nombreuses que correspondante dans la CV correspondante. jusqu’alors. Le tableau des pages 42 et 43 établit une liste des CV (lignes) et des fonctions Or, l’adaptation de ces fonctions aux besoins de chacun nécessite également (colonnes). A chaque touche correspondent 4 CV. Pour des raisons de place, les 4 CV davantage de possibilités de paramétrage par rapport aux anciens décodeurs. Le correspondant à chaque touche ont été regroupées sur une seule ligne à partir de la paramétrage peut également être effectué à partir de la commande universelle CV 282 (touche F5). (Universal-Handy) réf. 55015. Le Universal-Handy n’étant toutefois pas conçu pour ces décodeurs, la procédure correcte s’avère un peu plus complexe. En principe, plusieurs fonctions peuvent être affectées à une même touche, resp. une même fonction peut être affectée à plusieurs touches. On distingue en principe 3 méthodes de programmation différentes: • Programmation via registres (jusqu‘à CV 5) Remarque : La programmation du mapping de fonctions est réservée aux utilisateurs avertis. • Programmation via CV (jusqu‘à CV 255) En fonction de la configuration du décodeur, les différentes fonctions peuvent être • Programmation via pages (jusqu‘à CV 1024)
  • Page 20: Entretien

    Entretien Programmation via pages (Universal-Handy 55015) La programmation via pages permet de modifier toutes les CVs jusqu‘à CV1024. La Graissage procédure est en principe comparable à la programmation via CV, mais au lieu de Graissez régulièrement la boîte d’essieux et le roulement de la tringlerie avec une la CV5, elle utilise pour la valeur les CVs 1 à 4. Les « pages » regroupent chacune 4 goutte d’huile Märklin (réf. 7149). adresses. Les CVs 1 à 4 correspondent alors aux 4 adresses regroupées sur la page. Les chiffres à saisir peuvent être calculés à partir des équations suivantes: Remplacer les lampes incandescentes (E130023) Lampes (en haut avant/arrière): Retirer le boîtier de la lampe du modèle. Retirer (CV - 1 ) / 4 = Page Le résultat en nombres entiers est la page l’ampoule incandescente de son socle. Enficher la nouvelle ampoule. Remonter le modèle. (décimale x 4) + 1 = DonnéesCV Lampes (en bas, à l’arrière) : Retirer l’anneau situé à l’extérieur du verre de la lampe. En faisant levier, soulever délicatement le verre de la lanterne. A l’aide d’une pincet- S’il s’agit par exemple de programmer CV 322 sur 200, l’équation correspondante est te, retirer l’ampoule enfichée dans la douille. Enfoncer la nouvelle ampoule. Remonter la suivante : le modèle. (322 -1) / 4 = 80,25 page 80; CV6 = 80 Eclairage intérieur: À l’aide d’une pincette, retirer l’ampoule de la douille. Enficher la...
  • Page 21 Valeur Valeur Registres Affectation Domaine Registres Affectation Domaine défaut défaut Adresse 1 – 127 Plan de vapeur 2 Vitesse minimale 0 – 255 Volume global 0 – 255 Temporisation de démarrage 0 – 255 Seuil pour grincement de frein 0 – 255 Temporisation de freinage 0 –...
  • Page 22 Valeur Valeur Registres Affectation Domaine Registres Affectation Domaine défaut défaut 297 – 300 Mapping de fonctions fonction F8 en avant 0 – 255 300 = 2 407 – 410 Mapping de fonctions fonction F10 en arrière 0 – 255 409 = 64 302 –...
  • Page 41 0 1 2 3 Bild 1, Betriebsartenschalter Bild 2, Mehrzweck-Steckdose Bild 3, Lautstärkeregler Fig. 1, Power control switch Fig. 2, Multi-purpose socket Fig. 3, Volume Control Img. 1, Modes d‘exploitation Img. 2, Douille à usages multiples Img. 3, Commande de réglage du volume sonore Afb.
  • Page 42 Bild 4,5 & 6, Austausch des Dampfentwicklers Fig. 4,5 & 6, Replacing the smoke unit Img. 4,5 & 6, Remplacement du générateur de fumée Afb. 4,5 & 6, Vervangen van de rookgenerator Fig. 4,5 & 6, Sustitución del generador de vapor Figura 4,5 &...

Ce manuel est également adapté pour:

24266

Table des Matières