Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

NL
Handleiding FernoTron
programmeercentrale ........................... 1
F
Mode d'emploi centrale
de programmation FernoTron . .............. 65
Artikelnr. / Réf. 2411
VBD 369-3-NLF (06.11)

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RADEMACHER 2411

  • Page 1 Handleiding FernoTron programmeercentrale ......1 Mode d’emploi centrale de programmation FernoTron ....65 Artikelnr. / Réf. 2411 VBD 369-3-NLF (06.11)
  • Page 2: Geachte Klant

    Voor gevolgschade die daaruit voortvloeit, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld. CE-keurmerk en conformiteit De FernoTron programmeercentrale (artikelnr. 2411) voldoet aan alle eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De conformiteit werd aangetoond. De bijbehorende verklaringen en documenten zijn bij de fabrikant in bewaring gegeven.
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhoud Geachte klant,... /Deze handleiding..2 Toevalsmodus ........35 CE-keurmerk en conformiteit .....2 Toevalsmodus in-/uitschakelen ....35 Overzicht ..........4 Actuele tijd/actuele datum naar de ontvanger zenden ........ 36 Verklaring van de tekens ......5 Tijd/ datum instellen en naar de Correct/Oneigenlijk gebruik .....5 ontvanger zenden ........
  • Page 4: Overzicht

    Overzicht Display legende zie pagina 61 Batterijhouder aan de achterkant Groeps- Ontvanger- toets toets OMHOOG- toets STOP-toets/ STOP datatransmissie Menutoets OK-toets / AUTO/MANU OMLAGG- toets...
  • Page 5: Verklaring Van De Tekens

    Verklaring van de tekens Hier gaat het om uw veiligheid A.u.b. alle op deze manier gekenmerkte aanwijzingen in acht nemen en opvolgen. OPMERKING Op deze wijze attenderen wij u op andere belangrijke aanwijzingen voor correct functioneren. Correct gebruik Gebruik de FernoTron ... en de bijbehorende componenten van het radiografische FernoTron systeem (ontvangermodules, radiografische zonnesensor, draadloze drukknop, enz.) programmeercentrale ...
  • Page 6: Overzicht Fernotron Systeem

    Overzicht FernoTron systeem Het FernoTron ... is een radiografisch systeem om rolluiken en elektrische verbruikers (bijv. verlichting) te besturen. Er bestaan verschillende zenders en ontvangers systeem... waarmee u het systeem flexibel aan uw behoeften kunt aanpassen. Groepsvorming Met het FernoTron systeem kunt u max. 49 ontvangers in 7 groepen (7 groepen met telkens 7 ontvangers) samenvoegen en besturen.
  • Page 7 Artikelnr. Artikelnr. 2405 2420 Programmeer- Ontvanger centrale opbouw Standard 2421 Ontvanger 2411 Rolluiken besturen met inbouw Program- RADEMACHER buismotoren meercentrale De besturing van buismoto- 2422 Comfort ren van andere fabrikanten Ontvanger is ook mogelijk. De instel- met lokale...
  • Page 8: Functiebeschrijving

    Functiebeschrijving De programmeer- ...is de invoereenheid van het FernoTron systeem. Hiermee kunt u de gewenste functies van het FernoTron systeem (bijv. automatische schakeltijden) invoeren en via centrale... radiografisch signaal naar de gewenste ontvanger of de gewenste groep zenden. Alle instellingen/ingevoerde gegevens worden in de program- meercentrale opgeslagen. Voorinstellingen Voer met de programmeercentrale eerst alle instellingen (schakeltijd/functies en groepen aanmaken, enz.) uit vooraleer u de instellingen per radiografisch reduceren de moeite...
  • Page 9: Overzicht Functies

    - Aanmelding aan de ontvanger - Gegevens overdragen (bijv. schakeltijden) Speciale functies in de expertmodus - Inbedrijfstellingsassistent - Instelling van eindposities (alleen bij elektronische buismotoren van RADEMACHER) - Draairichting van een buismotor omkeren - Andere taal kiezen - Automatische zo./wi. – Tijdomschakeling (zo./ wi. = zomer/winter)
  • Page 10: Belangrijke Aanwijzingen Voor De Instellingen

    Belangrijke aanwijzingen voor de instellingen Instellingen We onderscheiden twee situaties waarin u instellingen invoert: ◆ Inbedrijfstelling/eerste installatie van een FernoTron systeem ◆ Wijzigingen achteraf/instellingen aan een bestaand FernoTron systeem. Inbedrijfstelling Ga a.u.b. als volgt te werk: Voorbereidingen: Vul de toewijzing van de ontvangers (incl. naam en nummer) en de gewenste instellingen in de tabel op pagina 14 in. OPMERKING De tabel met defaultnamen vindt u pagina 13.
  • Page 11 Belangrijke aanwijzingen voor de instellingen Wijzigingen achteraf Ga a.u.b. als volgt te werk: Voorbereidingen: Welke instellen moeten worden gewijzigd? Vul de wijzigingen in de tabel op pagina 14 in. Instellingen aan de programmeercentrale invoeren Gewenste functies in het menu opvragen en instellen, bijv.: ◆ Standaardschakeltijden of weekprogramma instellen ◆ Zon-/Schemeringsmodule instellen enz. Datatransmissie ◆ Gewenste ontvanger in de groep selecteren ◆...
  • Page 12 Belangrijke aanwijzingen voor de instellingen Toekenning van de U kunt aan elke groep en aan elke ontvanger een naam/een apparaatnummer toewijzen (zie pagina 47/nr. 2). namen Inbedrijfstelling Indien u de inbedrijfstellingsassistent gebruikt (zie pagina 17), wordt u automa- tisch verzocht de groeps- en ontvangernamen te selecteren resp. in te voeren. Wijzigingen achteraf ...
  • Page 13: Groeps- En Ontvangernamen

    Groeps- en ontvangernamen Code of naam Selecteer de corresponderende cijfercode voor de groeps- en ontvangernamen in de expertmodus (zie pagina 47/nr. 2). In de volgende tabel vindt u de instellen fabrieksinstellingen met de corresponderende code. Code Naam Code Naam Code Naam ZONDER NAAM LAMP TOESTEL 2 BERGPLAATS VENTILATOR...
  • Page 14: Notities / Toewijzingstabel (Kopieermodel)

    Notities / toewijzingstabel (kopieermodel) 1 ..... 2 ...... 3 ...... Groep Code / naam....Code / naam....Code / naam....Ontvanger ......................      Code / naam....Code / naam....Code / naam....Ontvanger ......................      Code / naam....Code / naam....Code / naam....Ontvanger ......................  ...
  • Page 15 Notities / toewijzingstabel (kopieermodel) 4 ..... 5 ...... 6 ....... 7....Code / naam....Code / naam....Code / naam....Code / naam...............................         Code / naam....Code / naam....Code / naam....Code / naam...............................         Code / naam....Code / naam....Code / naam....Code / naam....
  • Page 16: Eerste Stappen Met De Programmeercentrale

    Eerste stappen met de programmeercentrale Toetsen Weergave op het display Batterijen plaatsen, zie pagina 58. De ontvangstkwaliteit van het DCF-signaal wordt weergegeven. Het symbool van de radiografi- sche klok knippert. 1 of 2 Geen of nauwelijks DCF-ontvangst streepjes (1 tot 2 streepjes op het display) Bevestigen en automatisch verder met tijd en datum instellen, zie pagina 37. 3 streepjes Goede DCF-ontvangst. (3 streepjes op het display). Bevestigen en automatisch verder met de weergave van de actuele weekdag, datum en tijd (stan- daarddisplay).
  • Page 17: Inbedrijfstellingsassistent Oproepen

    Inbedrijfstellingsassistent oproepen Inbedrijfstelling We gaan ervan uit dat u nog geen groepen hebt gemaakt resp. nog geen instellingen hebt ingevoerd. Menugeleiding Met behulp van de inbedrijfstellingsassistent worden alle belangrijke basisinstel- lingen automatisch na elkaar opgevraagd. Toetsen Weergave op het display Het menu openen. Expertmodus (E) selecteren. Het menupunt knippert. Expertmodus openen.
  • Page 18 Inbedrijfstellingsassistent oproepen Toetsen Weergave op het display Aantal groepen invoeren en bevestigen. OPMERKING U kunt max. 7 groepen aanmaken. Het aantal ontvangers voor groep 1 invoeren en bevestigen. OPMERKING U kunt per groep max. 7 ontvangers aanmelden. Herhaal punt (7) voor alle groepen. Naam voor elke groep selecteren (zie pagina 13) en bevestigen. Na de bevestiging volgt automatisch de volgende groep. Naam voor elke ontvanger selecte- ren (zie pagina 13) en bevestigen. OPMERKING Na de bevestiging volgt automatisch de volgende ontvanger.
  • Page 19 Inbedrijfstellingsassistent oproepen Toetsen Weergave op het display Na de laatste instelling verschijnt kort de functie Datatransmissie en het venster “Stoptoets indruk- ken”. SET-toets aan SET-functie van de eerste Ferno de ontvanger in- Tron ontvanger activeren (zie be- dieningshandleiding van de ont- drukken. vanger). U hebt 60 seconden om de programmeer- centrale aan de ontvanger aan te melden. Programmeercentrale aan de ont- STOP vanger aanmelden en de data-...
  • Page 20 Inbedrijfstellingsassistent oproepen Toetsen Weergave op het display Voer de datatransmissie voor de SET / STOP volgende en alle andere ontvan- gers uit zoals beschreven bij stap 12 tot 14. Na de datatransmissie naar de laatste ontvanger terug naar het standaarddisplay. OPMERKING Inbedrijfstelling afbreken. 4 sec. lang Door op de menutoets te drukken wordt indrukken de inbedrijfstelling afgebroken. Het stan- daarddisplay verschijnt. OPMERKING Om de datatransmissie te onderbreken gaat u als volgt te werk: Datatransmissie afbreken.
  • Page 21: Basisprincipe Menugeleiding

    Basisprincipe menugeleiding Wijziging achteraf van In dit geval gaan we van een bestaand FernoTron systeem uit waarbij de programmeercentrale al aan alle ontvangers aangemeld is, zoals beschreven instellingen bij de eerste installatie. In het menu worden alle U kunt het menu te allen tijde oproepen om afzonderlijke functies te selecteren en aan uw wensen aan te passen.
  • Page 22: Menulijst

    Menulijst Met deze lijst willen we u een overzicht geven van de menu’s in het programma. Standaarddisplay Menu - Standaardschakeltijden - Weekprogramma - Zonnemodule - Schemeringsmodule - Toevalsmodus - Uur zenden - Datatransmissie - Expertmodus Expertmodus - Inbedrijfstellingsassistent - Auto ZO/WI omschakeling - Naam opgeven - Taal instellen - Instelfunctie...
  • Page 23: Automatische Bedrijf

    Automatische bedrijf AUTO Alle automatische functies zijn ingeschakeld bijv. ◆ schakeltijden ◆ zonnemodule ◆ schemeringsmodule, enz. OPMERKING Ook in automatisch bedrijf is manuele bediening mogelijk. MANU Alle automatische functies zijn uitgeschakeld, nu is alleen manuele bediening mogelijk. Automatisch bedrijf voor een ontvanger in-/uitschakelen Toetsen Weergave op het display Gewenste groep en ontvanger selecteren.
  • Page 24: Automatisch Bedrijf Voor Een Groep In-/Uitschakelen

    Automatisch bedrijf voor een groep in-/uitschakelen Toetsen Weergave op het display Gewenste groep selecteren. Vervolgens meermaals op de E-toets drukken tot op het display rechts onderaan een A (A = alle ontvangers) verschijnt. Houd het display in de gaten: Indien de afzonderlijke ontvangers van de groep verschillend ingesteld zijn, verschijnt de AUTO- en de MANU- weergave.
  • Page 25: Automatisch Bedrijf Voor Een Ontvanger In Het Menu In-/Uitschakelen

    Automatisch bedrijf voor een ontvanger in het menu in-/uitschakelen Toetsen Weergave op het display Het menu openen. Auto/manu (AUTO MANU) selecteren en openen. Gewenste groep en ontvanger selecteren. Automatisch bedrijf inschakelen (AUTO). Automatisch bedrijf uitschakelen (MANU). Voorbeeld: Groep 5; venster 3 = Terras Automatisch bedrijf is uitgeschakeld. Na elke omschakeling worden de gegevens automatisch door- gezonden. Druk nog eens op de OMHOOG(s)-/ OMLAAG(t)-toets indien de ontvanger niet reageert op de datatransmissie.
  • Page 26: Automatisch Bedrijf Voor Een Groep In Het Menu In-/Uitschakelen

    Automatisch bedrijf voor een groep in het menu in-/uitschakelen Toetsen Weergave op het display Het menu openen. Auto/manu (AUTO MANU) selecteren en openen. Gewenste groep selecteren. Vervolgens meermaals op de E-toets drukken tot op het display rechts on- deraan een A (A = alle ontvangers) verschijnt. Automatisch bedrijf voor de hele groep in-/uitschakelen. Het menu verlaten. OPMERKING Indien in de expertmodus de automati- sche datatransmissie geactiveerd werd (zie pagina 55 punt 20, fabrieksinstel- ling = OFF), wordt u hier verzocht de gegevens te zenden (zie pagina 38).
  • Page 27: Standaardschakeltijden Omhoog/Omlaag (Groepsfunctie)

    Standaardschakeltijden OMHOOG/OMLAAG (groepsfunctie) Voor alle dagen Met deze functie kunt u voor elke groep één openings- en sluitingstijd instellen. De ingevoerde openings- en sluitingstijden gelden op elke dag van de week. dezelfde schakeltijden OPMERKING U kunt aan elke ingerichte groep verschillende openings- en sluitingstijden toewijzen. Deactiveren van De instelling OFF en 0:00 leidt niet tot een schakelcommando.
  • Page 28: Weekprogramma

    Weekprogramma In het weekprogramma kunt u individuele openings- en sluitingstijden instellen. Werkdag-/ Hier kunt u vier schakeltijden instellen: weekendprogramma openingstijd geldig van ma. tot vr. sluitingstijd geldig van ma. tot vr. openingstijd geldig op za. en zo. sluitingstijd geldig op za. en zo. Dagprogramma Hier kunt u individueel voor elke dag openings- en sluitingstijden instellen, in het totaal 14 schakeltijden.
  • Page 29: Weekprogramma Instellen

    Weekprogramma instellen Toetsen Weergave op het display Het menu openen. Weekprogramma ( ) selecteren en openen. Groep selecteren. bijv. groep 5 Bedrijfsmodus selecteren. ◆ Weekprogramma uitschakelen ◆ Werkdag-/weekendprogramma ◆ Dagprogramma Bedrijfsmodus bevestigen. Werkdag-/weekendprogramma instellen. 1. Openingstijd voor ma. tot vr. 2. Sluitingstijd voor ma. tot vr. 3. Openingstijd op za. en zo. 4.
  • Page 30 Weekprogramma instellen Toetsen Weergave op het display Dagprogramma instellen. Openings- en sluitingstijden voor elke dag van de week van maandag tot zondag afzonderlijk instellen. Elke input met bevestigen. Het menu verlaten. OPMERKING Indien in de expertmodus de automatische datatransmissie geactiveerd werd (zie pagina 55 punt 20, fabrieksinstelling = OFF), wordt u hier verzocht de gegevens te zenden (zie pagina 38).
  • Page 31: Zonnemodule

    Zonnemodule Besturing afhankelijk De zonnemodule maakt het samen met de FernoTron radiografische zon- nesensor (artikelnr. 2440) mogelijk om uw rolluiken/jaloezieën of andere van de lichtsterkte elektrische apparaten (bijv. verlichting) lichtafhankelijk te besturen. Hiervoor wordt een lichtsensor met een zuignap aan de ruit bevestigd. De zonnemodule zorgt ervoor dat het rolluik automatisch op- en afrolt zodra een ingestelde grenswaarde wordt overschreden.
  • Page 32 Zonnemodule in-/uitschakelen Toetsen Weergave op het display Het menu openen. Zonnemodule selecteren en openen. Groep en ontvanger selecteren. Zonnemodule in-/uitschakelen. On = aan OFF = uit (fabrieksinstelling) Eventueel volgende ontvanger selecteren en zonnemodule in-/ uitschakelen. Het menu verlaten. OPMERKING Indien in de expertmodus de automatische datatransmissie geactiveerd werd (zie pagina 55 punt 20, fabrieksinstelling = OFF), wordt u hier verzocht de gegevens te zenden (zie pagina 38).
  • Page 33: Schemeringsmodule Met Astrofunctie

    Schemeringsmodule met astrofunctie De schemeringsmodule zorgt ervoor dat het rolluik automatisch sluit of een licht of een ander elektrisch apparaat desgewenst wordt ingeschakeld. Astrofunctie Het tijdstip voor het OMLAAG-commando hangt af van de datum en de geografische ligging. OPMERKING De astrofunctie kan alleen correct worden uitgevoerd als u in de expertmodus uw postcode hebt ingevoerd (zie pagina 51/nr.
  • Page 34 Schemeringsmodule in-/uitschakelen Toetsen Weergave op het display Reële neerlaattijd (incl. vertra- ging) voor de actuele dag wordt berekend. OPMERKING De laatste neerlaattijd is 23:59 uur. Het menu verlaten. OPMERKING Indien in de expertmodus de automatische datatransmissie geactiveerd werd (zie pagina 55 punt 20, fabrieksinstelling = OFF), wordt u hier verzocht de gegevens te zenden (zie pagina 38).
  • Page 35: Toevalsmodus

    Toevalsmodus Deze instelling vertraagt de ingestelde schakeltijden op toevallige basis met 0 tot 30 minuten. OPMERKING De toevalsmodus geldt niet voor de schemeringstijden. Toevalsmodus in-/uitschakelen Toetsen Weergave op het display Het menu openen. Toevalsmodus ( ) selecteren en openen. Groep en ontvanger selecteren. Toevalsmodus inschakelen. On = aan OFF = uit (fabrieksinstelling) Eventueel volgende ontvanger selecteren en toevalsmodus in- schakelen.
  • Page 36: Actuele Tijd/Actuele Datum Naar De Ontvanger Zenden

    Actuele tijd/actuele datum naar de ontvanger zenden BELANGRIJK Bij de omschakeling van zomer- op wintertijd en omgekeerd, en na een langere stroomonderbreking moet u de actuele tijd en de actuele datum naar elke ontvanger zenden. OPMERKING Voor de omschakeling van zomer- of wintertijd of omgekeerd kunt u “Datum en tijd”...
  • Page 37: Tijd/ Datum Instellen En Naar De Ontvanger Zenden

    Tijd / datum instellen en naar de ontvanger zenden OPMERKING Als het DCF-signaal niet wordt ontvangen, kunt u de datum en de tijd ook via het menu instellen en naar de ontvangers zenden. Bij ontvangst van een tijdsignaal is de wijziging van de gegevens niet mogelijk. Tijd / datum instellen en naar de ontvanger zenden Toetsen Weergave op het display Het menu openen.
  • Page 38: Datatransmissie

    Datatransmissie Aanbeveling We raden u aan om de datatransmissie eenmalig na het afsluiten van alle instellingen uit te voeren. Op die manier spaart u bij uitgebreide instellingen resp. bij verschillende FernoTron ontvangers veel tijd. Automatische Indien gewenst kunt u in de expertmodus de automatische datatransmissie activeren (zie pagina 55 punt 20, fabrieksinstelling = OFF).
  • Page 39 Datatransmissie Toetsen Weergave op het display Datatransmissie uitvoeren. STOP Dit duurt 5 seconden, op het display loopt een countdown van 5 tot 1. OPMERKING De ontvanger bevestigt de succesvolle data- transmissie door de aangesloten motor of de aangesloten lamp kort in te schakelen. Datatransmissie bevestigen en verder met de volgende ontvanger.
  • Page 40: Aanmelding Aan De Fernotron Ontvanger

    Aanmelding aan de FernoTron ontvanger Indien u de programmeercentrale aan een FernoTron ontvanger wilt aanmel- den, bijvoorbeeld bij de uitrusting achteraf van een nieuwe ontvanger in uw bestaande FernoTron systeem, hebt u de volgende mogelijkheden: 1. Aanmelding aan een ontvanger met SET-toets, zie beneden. 2.
  • Page 41 Aanmelding aan een ontvanger met SET-toets Toetsen Weergave op het display Via het display wordt u gevraagd om op de STOP-toets te drukken. Aanmelding uitvoeren. STOP Dit duurt 5 seconden, op het display loopt een countdown van 5 tot 1. OPMERKING De ontvanger bevestigt de succesvolle datatransmissie door de aangesloten motor of de aangesloten lamp kort in te schakelen. Het menu verlaten.
  • Page 42: Aanmelding Aan Een Fernotron Radiografische Buismotor Met Radiocode

    Aanmelding aan een FernoTron radiografische buismotor met radiocode Toetsen Weergave op het display Het menu oproepen. Expertmodus (E) selecteren. Het menupunt knippert. Expertmodus openen. ca. 2 sec. lang Toetsenvolgorde absoluut ingedrukt hou- respecteren: den. + 2. Radiocode selecteren en openen. 5 tekens van de radi code van de buismotor invoeren en elk cijfer met OK bevestigen (zie pagina 48). Ter bevestiging start de buismotor kort. Daarna bevindt hij zich in de SET-modus (invoermodus).
  • Page 43 Aanmelding aan een FernoTron radiografische buismotor met radiocode Toetsen Weergave op het display Het menu openen. Datatransmissie ( ) selecteren en openen. Groep en/of ontvanger selecteren. Via het display wordt u gevraagd om op de STOP-toets te drukken. Aanmelding uitvoeren. STOP Dit duurt 5 seconden, op het display loopt een countdown van 5 tot 1. OPMERKING De buismotor bevestigt de succesvolle aanmelding door kort te starten. Het menu verlaten.
  • Page 44: Toetsvergrendeling In- Of Uitschakelen

    Toetsvergrendeling in- of uitschakelen Toetsen Weergave op het display De toetsvergrendeling biedt bescherming tegen onbedoelde instellingen. Om de toetsvergrendeling te gebruiken moet u deze functie in de expertmodus inschakelen, zie pagina 53 punt 13 (fabrieksinstelling = OFF). Toetsvergrendeling ( inschakelen. Toetsenvolgorde absoluut respecteren: + 2. Standaarddisplay met actieve toetsvergrendeling.
  • Page 45: Expertmodus

    Nummer Functies in de expertmodus Inbedrijfstellingsassistent Groeps- en ontvangernamen selecteren/wijzigen SET-functie activeren (*) Radiocode invoeren Eindposities van RADEMACHER buismotoren instellen (*) Zonnepositie instellen Draairichting van buismotoren wijzigen (+) Postcode/tijdzone invoeren Max. aantal groepen invoeren Max. aantal ontvangers per groep invoeren Automatische omschakeling zomer-/wintertijd...
  • Page 46: Expertmodus Oproepen (Voorbeeld)

    Expertmodus oproepen (voorbeeld) Toetsen Weergave op het display Het menu openen. Expertmodus (E) selecteren. Het menupunt knippert. Expertmodus openen. ca. 2 sec. lang Toetsenvolgorde absoluut ingedrukt hou- respecteren: den. + 2. Gewenste functie selecteren. Het menu verlaten.
  • Page 47: Overzicht Van Alle Functies En Parameters In De Expertmodus

    Overzicht van alle functies en parameters in de expertmodus Functie / Display Parameters / korte verklaring Inbedrijfstelling Inbedrijfstellingsassistent oproepen. Bij de eerste inbedrijfstelling raden we aan om deze functie te gebruiken. U wordt automatisch door alle noodzakelijke en belangrijke programmeerstappen geleid. Workflow (gedetailleerde beschrijving zie pagina 17): 1. Postcode/tijdzone invoeren 2. Aantal groepen vastleggen 3. Aantal ontvangers per groep 4.
  • Page 48 Overzicht van alle functies en parameters in de expertmodus Functie / Display Parameters / korte verklaring Radiocode voor een OPMERKING FernoTron radiografische Alleen voor FernoTron radiografische buis- buismotor invoeren motoren van RADEMACHER met een radiocodesticker aan de kabel. Radiocode instellen knipperend cijfer wijzigen. Elk cijfer bevestigen. Zodra u het laatste cijfer hebt bevestigd, verschijnt weer het menu “Radiocode” BELANGRIJK Na het invoeren van de radiocode hebt u direct contact met de radiografische buismotor.
  • Page 49 Overzicht van alle functies en parameters in de expertmodus Functie / Display Parameters / korte verklaring Draairichting omkeren BELANGRIJK Geen groep en geen ontvanger selecteren. Het expertmenu draairichting selecteren en openen. Motordraairichting controleren. Draairichting omkeren. STOP Om te bevestigen start de motor kort. Terug naar het menu. Het menu verlaten.
  • Page 50 Overzicht van alle functies en parameters in de expertmodus Functie / Display Parameters / korte verklaring Opmerking m.b.t. de Indien voor de geselecteerde groep de “lichtfunctie” menupunten 5, 6 en 7 geactiveerd is (zie pagina 54), verschijnt bij het indrukken van de OMHOOG(s)-/OMLAAG(t)-toets op het display de waarschuwing “NIET MOGELIJK”. Instelling van eindposities Groep en ontvanger selecteren (alleen bij WR-buismotoren) en bevestigen. Gewenste eindposities instellen. OPMERKING De toets zolang ingedrukt houden tot de be- treffende eindpositie bereikt is en dan weer loslaten.
  • Page 51 Overzicht van alle functies en parameters in de expertmodus Functie / Display Parameters / korte verklaring Postcodes/tijdzone voor de 01 tot 255 astrofunctie instellen 01 tot 99 Postcode in Duitsland (de eerste twee cijfers). 100 tot 255 Verschillende Europese steden, zie tabel op pagina 59. OPMERKING Bij drie cijfers wordt de gemeente direct op het display weergegeven. Maximaal aantal groepen 1 tot 7 instellen U kunt max. 7 groepen aanmaken. OPMERKING Een wijziging achteraf van het aantal groepen is te allen tijde mogelijk.
  • Page 52 Overzicht van alle functies en parameters in de expertmodus Functie / Display Parameters / korte verklaring Automatische omschakeling On en OFF zomer-/wintertijd On = aan (fabrieksinstelling) De omschakeling tussen zomer- en wintertijd wordt ook in de pro grammeercentrale uitgevoerd als er geen DCF-ontvangst is. OFF = uit OPMERKING Een omschakeling van zomer- naar winter- tijd en omgekeerd vereist de manuele trans- missie van de actuele tijd en de actuele da- tum naar elke ontvanger (zie pagina 36).
  • Page 53 Overzicht van alle functies en parameters in de expertmodus Functie / Display Parameters / korte verklaring Automatische On en OFF toetsvergrendeling On = aan OFF = uit (fabrieksinstelling) Om de programmeercentrale tegen onbe- doelde wijzigingen te beschermen kunt u de automatische toetsvergrendeling activeren. 2 minuten zonder input Indien de automatische toetsvergrende- ling ingeschakeld is, worden de toetsen automatisch vergrendeld als 2 minuten lang geen gegevens worden ingevoerd.
  • Page 54 Overzicht van alle functies en parameters in de expertmodus Functie / Display Parameters / korte verklaring DCF-radiografische klok On en OFF in-/uitschakelen On = DCF-radiografische klok aan (fabrieksinstelling) OFF = DCF-radiografische klok uit OPMERKING OFF instellen als geen DCF-signaal ontvangen wordt/kan worden ontvangen (vanaf ca. 1.000 km in de omtrek van Frankfurt). Bij- voorbeeld ook als u de programmeercentrale in een andere tijdzone gebruikt.
  • Page 55 Overzicht van alle functies en parameters in de expertmodus Functie / Display Parameters / korte verklaring ZO-WI Zendtijd OPMERKING instellen Controleer of alle ontvangers de nieuwe tijd hebben gekregen. Door bouwkundige omstandigheden kan het gebeuren dat een ontvanger de tijd niet ontvangt omdat de reikwijdte van het signaal niet voldoende groot is. In dit geval moet u de zomer-/wintertij- domschakeling manueel overdragen (zie pagina 36).
  • Page 56: Instellingen Wissen/Reset

    Instellingen wissen/reset Toetsen Weergave op het display Software-reset. De vier toetsen 8 seconden lang tegelijk indrukken. 8 sec. lang De volgende weergaven verschijnen kort na elkaar: ◆ Versienummer en weergave van de bovenste rij. ◆ Weergave van alle symbolen ◆ Aansluitend is het display uit. Toetsen Alle instellingen zijn gewist. loslaten De fabrieksinstellingen werden hersteld, zie pagina 61.
  • Page 57: Manuele Bediening

    Manuele bediening OPMERKING U kunt met de FernoTron programmeercentrale elke groep en elk aan de FernoTron ontvangers aangesloten apparaat (bijv. rolluiken/lamp/tuinpomp, enz.) manueel bedienen. Toetsen Weergave op het display Manuele bediening van een groep. U wilt bijv. alle rolluiken van groep 5 manueel openen. Groep 5 selecteren. Ontvangers op A (voor allemaal) zetten. Voorbeeld: Alle rolluiken oprollen.
  • Page 58: Technische Gegevens

    Technische gegevens FernoTron programmeercentrale artikelnr. 2411 Voedingsspanning: Batterijtype: 2 x 1,5 V type AAA (Micro) Levensduur batterij: ca. 1 jaar Zendfrequentie: 433,92 MHz Zendvermogen: 10 mW Klok: Radiografisch gestuurde DCF-klok DCF-ontvangst (reikwijdte): ca. 1.000 km van Frankfurt am Main Max. aantal groepen: Ontvangers per groep:...
  • Page 59: Tijdzonetabel

    Tijdzonetabel Liechtenstein Duitsland 126 Oulu 127 Tampere 0 - 99 postcode 156 Vaduz 128 Turku Litouwen België 129 Vasa 157 Vilnius 100 Aarlen Frankrijk 101 Antwerpen Luxemburg 130 Bordeaux 102 Brugge 158 Luxemburg 131 Brest 103 Brussel 132 Dijon Nederland 104 Luik 133 Le Havre 105 Mechelen...
  • Page 60 Tijdzonetabel Spanje Polen 247 Boedapest 248 Istanboel 184 Wrocław 214 Almería 249 Maribor 215 Alicante 185 Bydgoszcz 250 Praag 186 Gdańsk 216 Barcelona 251 Sarajevo 187 Katowice 217 Bilbao 252 Sofia 188 Kraków 218 Badajoz 253 Skopje 189 Łódź 219 Burgos 254 Thessaloniki 220 Cáceres 190 Lublin...
  • Page 61: Displayoverzicht / Fabrieksinstellingen

    Displayoverzicht / fabrieksinstellingen Weekdagen Lopende tekst Cijferweergave DCF-signaal Batterij Expertmodus Toetsvergrendeling Datatransmissie Aantal groepen Aantal ontvangers Bovenste rij van links Onderste rij naar rechts: AUTO/MANU-omschakeling Standaardschakeltijden Weekprogramma Zonnemodule Schemeringsmodule Toevalsmodus Tijd/datum Fabrieksinstellingen Openings-/ sluitingstijd voor groep Standaardprogramma: 7:00 u 20:00 u (G1 - G7) Weekprogramma: 7:00 u 20:00 u (G1 - G7) Dagprogramma: 7:00 u...
  • Page 62: Korte Handleiding

    Korte handleiding Toetsen Weergave op het display Menu oproepen. Functie selecteren en openen. Menu verlaten. Inbedrijfstellingsassistent oproepen en starten Expertmodus (E) selecteren en 2 sec. lang openen. Inbedrijfstellingsassistent selecteren en uitvoeren. Alle instellingen invoeren. Standaardschakeltijden instellen Standaardschakeltijden selecte- ren en openen. Groep selecteren. Openings- en sluitingstijd instellen. Menu verlaten. Datatransmissie selecteren en STOP openen. Zonnemodule in-/uitschakelen Zonnepositie instellen, zie pagina 50. Zonnemodule selecteren en openen. Ontvangers selecteren. Zonnemodule inschakelen. Menu verlaten. Datatransmissie selecteren en STOP openen.
  • Page 63: Garantievoorwaarden

    Garantievoorwaarden RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH & Co. KG verleent 24 maanden garantie voor nieuwe apparaten die in overeenstemming met deze handleiding gemonteerd werden. De garantie dekt alle constructiefouten, materiaalfouten en fabricagefouten. Niet onder de garantie vallen: ◆ Onjuiste montage of installatie ◆ Niet in acht nemen van de montage- en gebruiksaanwijzing ◆...
  • Page 64 RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH & Co. KG Buschkamp 7 46414 Rhede (Duitsland) info@rademacher.de www.rademacher.de Service: Hotline 01805 933-171* Fax +49 2872 933-253 service@rademacher.de * 14 cent/minuut bij oproepen met een vaste lijn van Deutsche Telekom AG/mobiel bellen max. 42 ct/minuut (alleen voor Duitsland)
  • Page 65 Handleiding FernoTron programmeercentrale ......1 Mode d’emploi centrale de programmation FernoTron ....65 Réf. 2411 VBD 369-3-NLF (06.11)
  • Page 66: Marquage Ce Et Conformité

    Chers clients, … …en achetant la centrale de programmation FernoTron, vous avez opté pour un produit de qualité de la société RADEMACHER. Nous vous remercions de votre confiance. La nouvelle centrale de programmation FernoTron a été fabriquée sous des aspects offrant le plus grand confort d’utilisation. Sa navigation par menu très conviviale vous en facilitera l’utilisation de manière appréciable.
  • Page 67 Sommaire Activation / désactivation de la Chers clients, …/Ce mode d’emploi..66 fonction crépusculaire ......97 Marquage CE et conformité ....66 Fonction aléatoire ........ 99 Vue générale ........68 Activation / désactivation de la Explication des symboles ....... 69 fonction aléatoire .........
  • Page 68: Vue Générale

    Vue générale Écran Légende v. page 125 Compartiment à piles au dos de l’appareil Touche Touche Groupe Récepteur Touche Montée Touche Stop / STOP Transmission des Touche Menu données Touche OK / Auto/Manu Touche Descente...
  • Page 69: Explication Des Symboles

    Explication des symboles Il y va de votre sécurité ! Veuillez prendre connaissance des instructions et consignes de sécurité précédées par ce symbole et les appliquer. REMARQUE Par ces symboles, nous voulons marquer l’importance de ce qui suit pour assurer un fonctionnement irréprochable de l’appareil. Utilisation conforme N’utilisez jamais ... et les composants correspondants du système FernoTron (modules récep- teurs, sonde solaire radio, commandes radio etc.) que pour la commande à...
  • Page 70: Généralités Sur Le Système Fernotron

    Généralités sur le Système FernoTron Le Système FernoTron..est un système de commande radio pour les volets roulants et autres appareils électriques (p. ex. éclairage). Il se compose de différents émetteurs et récep- teurs permettant une grande souplesse d’adaptation du système à vos besoins. Formation de groupes Le système FernoTron vous permet de réunir un maximum de 49 récepteurs dans 7 groupes (7 groupes de 7 récepteurs chacun).
  • Page 71: Mémorisation Les Données Programmées

    Réf. Réf. 2405 2420 Programma- Récepteur en teur centralisé saillie Standard Commande des volets 2421 avec un moteur tubulaire 2411 Récepteur RADEMACHER Programma- encastré teur centralisé Il est également possible 2422 Comfort de commander des moteurs Récepteur tubulaires provenant 2430 avec touches d’autres fabricants, dans ce...
  • Page 72: Description Des Fonctions

    Description des fonctions La centrale de ...est l’unité de saisie du système FernoTron. Grâce à elle, vous pouvez saisir programmation... les paramètres des fonctions souhaitées du système FernoTron (p. ex. horaires automatiques) et les transmettre par radio au récepteur ou au groupe souhaité. Tous les paramétrages / les saisies sont mémorisés de manière non volatile dans la centrale de programmation.
  • Page 73: Aperçu Des Fonctions

    - Transfert de données (p. ex. horaires programmés) Fonctions en mode expert - Assistant de mise en service - Réglage des fins de course (uniquement avec les moteurs tubulaires électroniques RADEMACHER) - Inversion du sens de rotation d’un moteur tubulaire - Changement de langue - Passage automatique Été...
  • Page 74: Remarques Importantes Avant De Procéder Aux Paramétrages

    Remarques importantes avant de procéder aux paramétrages Configuration Nous différencions deux types de situation dans lesquels vous devez procéder à des paramétrages : ◆ mise en service / première installation d’un système FernoTron ◆ modification / configuration d’un système FernoTron existant. Mise en service Veuillez procéder comme suit : Au préalable : Inscrivez les récepteurs connectés (avec leur nom et leur numéro) et les paramétrages personnalisés dans le tableau de la page 78. REMARQUE Le tableau de la page 77 vous propose des noms prédéfinis en usine.
  • Page 75: Modifications Veuillez Procéder Comme Suit : Ultérieures

    Remarques importantes avant de procéder aux paramétrages Modifications Veuillez procéder comme suit : ultérieures Au préalable : Se demander quels sont les paramètres qui doit être modifiés. Inscrire les modifications dans le tableau de la page 78. Procéder à la configuration à l’aide de la centrale de programmation Appeler et paramétrer les fonctions voulues au moyen du menu, p. ex. : ◆ Programmation des horaires standard ou des horaires hebdo- madaires ◆...
  • Page 76: Remarques Importantes Avant De Procéder Aux Paramétrages

    Remarques importantes avant de procéder aux paramétrages Attribution d’un nom vous pouvez attribuer un nom / un numéro d’appareil à chacun des récepteurs et à chaque groupe (v. page 111, point 2). Mise en service Si vous utilisez l’assistant de mise en service (v. page 81), il vous sera automatiquement demandé de choisir des noms pour les groupes et les récepteurs ou de les saisir.
  • Page 77: Noms De Groupes Et De Récepteurs

    Noms de groupes et de récepteurs Saisie du code ou du Choisissez le code correspondant au nom de groupe et de récepteur en mode expert (v. page 111, point 2). Ce tableau vous propose les données usine avec le code correspondant. Code Nom Code Nom Code Nom SANS NOM LAMPE APPAREIL 2 DEBARRAS...
  • Page 78: Vos Notes Personnelles / Tableau Synoptique (À Photocopier)

    Vos notes personnelles / Tableau synoptique (à photocopier) 1 ..... 2 ...... 3 ...... Groupe Code / Nom ..... Code / Nom..... Code / Nom...... Récepteur ......................      Code / Nom...... Code / Nom...... Code / Nom..... Récepteur ......................      Code / Nom...... Code / Nom...... Code / Nom..... Récepteur ......................  ...
  • Page 79 Vos notes personnelles / Tableau synoptique (à photocopier) 4 ..... 5 ...... 6 ....... 7....Code / Nom....Code / Nom....Code / Nom....Code / Nom.................................         Code / Nom....Code / Nom....Code / Nom....Code / Nom.................................         Code / Nom....Code / Nom....Code / Nom....Code / Nom....
  • Page 80: Premiers Pas Avec La Centrale De Programmation

    Premiers pas avec la centrale de programmation Touches Affichage à l’écran Installer les piles, v. page 122. La qualité de réception du signal DCF s’affiche. L’icône de l’horloge radio clignote. 1 ou 2 Réception DCF nulle ou faible. barrettes (1 ou 2 barrette s’affichent à écran) Confirmer et passer automatiquement au paramétrage de l’heure et de la date, v. page 101. 3 barrettes Bonne réception DCF (3 barrette s’affichent à l’écran) Confirmer et passer automatiquement à l’affichage du jour de la semaine, de la date et de l’heure actuels (Écran standard).
  • Page 81: Appel De L'assistant De Mise En Service

    Appel de l’assistant de mise en service Mise en service Nous partons du principe que vous n’avez pas encore agencé de groupe ni effectué de paramétrages. Navigation par menu L’assistant de mise en service vous aidera à effectuer toutes les configurations de base qui vous seront demandées automatiquement l’une à la suite de l’autre. Touches Affichage à l’écran Ouvrir le menu.
  • Page 82 Appel de l’assistant de mise en service Touches Affichage à l’écran Saisir et confirmer le nombre de groupes. REMARQUE Vous ne pouvez agencer que 7 groupes. Saisir et confirmer le nombre de récepteurs pour le groupe 1. REMARQUE Vous ne pouvez connecter que 7 récepteurs maximum à un groupe. Répétez le point (7) pour tous les groupes. Sélectionnez un nom pour chaque groupe (v. page 77). Après confirmation, la fonction passe automatiquement au groupe suivant. Sélectionnez un nom pour chaque récepteur (v. page 77) et confirmez.
  • Page 83 Appel de l’assistant de mise en service Touches Affichage à l’écran Une fois le dernier paramétrage effectué, l’écran affiche brièvement la fonction transmission des données et la fenêtre « Presser la touche stop ». SET Activer la fonction Set du 1er récepteur Appuyer sur la FernoTron (v. le mode d’emploi du récepteur). touche du récep- Vous avez 60 secondes pour connecter la teur centrale de programmation au récepteur. Connecter la centrale de program- STOP mation au récepteur et démarrer la transmission des données.
  • Page 84 Appel de l’assistant de mise en service Touches Affichage à l’écran Effectuez la transmission des données SET / STOP pour les récepteurs suivants comme cela est décrit aux étapes 12 à 14. Une fois la transmission des données effectuée pour le dernier récepteur, l’écran retourne à l’affichage stan- dard. REMARQUE Abandon de la mise en service Appuyer En appuyant sur la touche Menu, la mise pendant 4 s en service est abandonnée et l’écran standard s’affiche.
  • Page 85: Principe De Base De La Navigation Par Menu

    Principe de base de la navigation par menu Modification ultérieure Dans ce cas, nous partons d’un système FernoTron existant, au sein duquel la centrale de programmation est déjà connectée à tous les récepteurs comme des paramétrages cela a été décrit pour la première installation. Toutes les fonctions Vous pouvez appelez le menu à tout moment, sélectionner les différentes fonctions et les paramétrer selon vos désirs.
  • Page 86: Liste Des Rubriques De Menu

    Liste des rubriques de menu Avec cette liste, nous vous proposons un aperçu des menus disponibles dans le programme. Écran standard Menu - Horaires standards - Programme hebdomadaire - Pare-soleil automatique - Fonction crépusculaire - Fonction aléatoire - Émission de l’heure et de la date - Transmission des données - Mode Expert Mode expert...
  • Page 87: Mode Automatique

    Mode automatique AUTO Toutes les fonctions automatiques sont activées, p. ex. ◆ programmation ◆ pare-soleil automatique ◆ fonction crépusculaire etc. REMARQUE Même lorsque le mode automatique est activé, il reste possible de commander le volet ou le store manuellement. MANU Toutes les fonctions automatiques sont désactivées, seul le fonctionnement en mode manuel est possible.
  • Page 88: Activation / Désactivation Du Mode Automatique Pour Un Groupe

    Activation / désactivation du mode automatique pour un groupe Touches Affichage à l’écran Choisir le groupe souhaité. Appuyer ensuite plusieurs fois sur la touche E jusqu’à ce que l’écran affiche un A (A = « All », tous les récepteurs) en bas à droite. Observez l’écran : Si les récepteurs du groupe sont paramétrés différemment, les mentions AUTO et MANU s’affichent.
  • Page 89: Activation / Désactivation Du Mode Automatique D'un Récepteur À Partir Du Menu

    Activation / désactivation du mode automatique d’un récepteur à partir du menu Touches Affichage à l’écran Ouvrir le menu. Sélectionner et ouvrir Auto/Manu (AUTO/MANU). Choisir le groupe et le récepteur souhaités. Activer le mode automatique (AUTO) Désactiver le mode automatique (MANU Exemple : Groupe 5 ; Fenêtre 3 = terrasse Le mode automatique est désactivé Une transmission des données s’ef- fectue après chaque passage d’un mode à l’autre. Si le récepteur ne réagit pas à la transmis- sion des données, réappuyez sur la touche MONTÉE (s) ou DESCENTE (t).
  • Page 90 Activation / désactivation du mode automatique d’un groupe à partir du menu Touches Affichage à l’écran Ouvrir le menu. Sélectionner et ouvrir Auto/Manu (AUTO MANU). Choisir le groupe souhaité. Appuyer ensuite plusieurs fois sur la touche E jusqu’à ce que l’écran affiche un A (A = « All », tous les récepteurs) en bas à droite. Activer / désactiver le mode auto- matique pour l’ensemble du groupe. Quitter le menu. REMARQUE Dans le cas où la transmission automa- tique des données a été...
  • Page 91: Horaires De Montée / Descente Standards (Fonction De Groupe)

    Horaires de MONTÉE / DESCENTE standards (fonction de groupe) Mêmes horaires tous les Cette fonction vous permet de programmer un horaire d’ouverture et un horaire de fermeture pour chaque groupe. Les horaires de fermeture et d’ouverture jours de la semaine. programmés sont appliqués tous les jours de la semaine. REMARQUE Vous pouvez attribuer des horaires différents d’ouverture et de fermeture à chaque groupe agencé.
  • Page 92: Programme Hebdomadaire

    Programme hebdomadaire Le programme hebdomadaire permet de programmer des horaires d’ouverture et de fermeture différents chaque jour. Programme jours Cette fonction permet de programmer quatre horaires différents : ouvrables / weekend 1 horaire d’ouverture appliqué du Lu au Ve 1 horaire de fermeture appliqué du Lu au Ve 1 horaire d’ouverture appliqué...
  • Page 93: Programmation Des Horaires Hebdomadaires

    Programmation des horaires hebdomadaires Touches Affichage à l’écran Ouvrir le menu. Sélectionner puis ouvrir le pro- gramme hebdomadaire ( ). Choisir un groupe. Par exemple, le groupe 5. Sélectionner le mode de fonctionnement. ◆ Désactiver le programme hebdomadaire ◆ le programme jours ouvrables / week-end ◆ le programme au jour le jour Confirmer le mode de fonctionnement. Programmer les horaires pour les jours ouvrables / le weekend. 1. Horaire d’ouverture appliqué du Lu au Ve.
  • Page 94 Programmation des horaires hebdomadaires Touches Affichage à l’écran Effectuer la programmation au jour le jour. Programmer les horaires d’ouverture et de fermeture individuellement du lundi au dimanche. Chaque saisie doit être confirmée en appuyant sur Quitter le menu. REMARQUE Dans le cas où la transmission automa- tique des données a été activée en mode expert (v. page 119 point 20 configuration usine = OFF), il vous sera demandé...
  • Page 95: Fonction Pare-Soleil

    Fonction pare-soleil Commande selon la Le pare-soleil automatique vous permet de commander vos volets roulants et vos stores mais également d’autres appareils électriques (p. ex. éclairage) en luminosité fonction de la luminosité extérieure grâce à la sonde solaire radio FernoTron (Réf. 2440). À cet effet, la sonde est appliquée sur la vitre de la fenêtre au moyen d’une ventouse.
  • Page 96: Activation / Désactivation Du Pare-Soleil Automatique

    Activation / désactivation du pare-soleil automatique Touches Affichage à l’écran Ouvrir le menu. Sélectionner puis ouvrir le pare-soleil automatique ( Choisir le groupe et le récepteur. Activation / désactivation du pare- soleil automatique. On = activé OFF = désactivé (configuration usine) Choisir éventuellement le récepteur suivant et l’activer / le désactiver. Quitter le menu. REMARQUE Dans le cas où la transmission automa- tique des données a été activée en mode expert (v. page 119 point 20 configuration usine = OFF), il vous sera demandé...
  • Page 97: Fonction Crépusculaire Par Fonction Astro

    Fonction crépusculaire par fonction Astro La fonction crépusculaire provoque la fermeture automatique du volet, allume la lumière ou met un appareil électrique en marche si besoin est. Fonction Astro L’horaire de commande de DESCENTE est fonction de la date et de votre situation géographique. REMARQUE La fonction Astro ne peut s’exécuter correctement que si vous avez préalable- ment saisi votre code postal ou votre zone horaire en mode expert (v.
  • Page 98 Activation / désactivation de la fonction crépusculaire Touches Affichage à l’écran L’horaire de fermeture effectif (y compris la temporisation) pour le jour actuel est calculé. REMARQUE L’heure de fermeture la plus tardive est 23:59 h. Quitter le menu. REMARQUE Dans le cas où la transmission automa- tique des données a été activée en mode expert (v. page 119 point 20 configuration usine = OFF), il vous sera demandé...
  • Page 99: Fonction Aléatoire

    Fonction aléatoire Cette fonction provoque un retard aléatoire de 0 à 30 minutes par rapport aux heures programmées. REMARQUE La fonction aléatoire n’est pas compatible avec la fonction crépusculaire. Activation / désactivation de la fonction aléatoire Touches Affichage à l’écran Ouvrir le menu. Sélectionner puis ouvrir la fonction aléatoire ( ). Choisir le groupe et le récepteur. Activer la fonction aléatoire. On = activée OFF = désactivée (configuration usine) Choisir éventuellement le récepteur suivant et activer / désactiver sa...
  • Page 100: Transmettre L'heure Et La Date Actuelles Au Récepteur

    Transmettre l’heure et la date actuelles au récepteur IMPORTANT Lors du passage de l’heure d’été à l’heure d’hiver et inversement ainsi qu’après une coupure de courant prolongée, l’heure et la date actuelles doivent être transmises à chaque récepteur. REMARQUE Pour le passage Été / Hiv, la date et l’heure peuvent également être envoyés automatiquement au récepteur.
  • Page 101: Mise À L'heure / À La Date Et Transmission Au Récepteur

    Mise à l’heure / à la date et transmission au récepteur REMARQUE Dans le cas où il n’y a aucune réception du signal DCF, vous pouvez effectuer la mise à l’heure / à la date via le menu puis les transmettre aux récepteurs. Lors de la réception d’un signal DCF, la modification des données n’est pas possible.
  • Page 102: Transmission Des Données

    Transmission des données Recommandation Nous vous recommandons d’effectuer la transmission des données en une seule fois lorsque la configuration est totalement terminée car cela permet d’économiser beaucoup de temps dans le cas d’un paramétrage important ou s’il y a plusieurs récepteurs FernoTron. Transmission Au besoin, vous pouvez activer la transmission automatique des données en mode expert (v.
  • Page 103 Transmission des données Touches Affichage à l’écran Procéder à la transmission des STOP données. Cela dure environ cinq secondes, indiquées à l’écran par un compte à rebours de 5 à 1. REMARQUE Le récepteur valide le succès du transfert des données par une brève mise en marche du moteur ou de la lampe raccordés.
  • Page 104: Connexion Au Récepteur Fernotron

    Connexion au récepteur FernoTron Si vous voulez connecter la centrale de programmation à un récepteur FernoTron, par exemple en ajoutant un nouveau récepteur à votre système FernoTron existant, vous avez les possibilités suivantes : 1. Connexion à un récepteur à l’aide de la touche SET, voir ci-dessous. 2.
  • Page 105 Connexion à un récepteur à l’aide de la touche SET Touches Affichage à l’écran Il vous est demandé à l’écran d’appuyer sur la touche Stop. Procéder à la connexion. STOP Cela dure environ cinq secondes, indiquées à l’écran par un compte à rebours de 5 à 1. REMARQUE Le récepteur valide le succès du transfert des données par une brève mise en marche du moteur ou de la lampe raccordés.
  • Page 106: Connexion À Un Moteur Tubulaire Radio Fernotron Avec Code Radio

    Connexion à un moteur tubulaire radio FernoTron avec code radio Touches Affichage à l’écran Appeler le menu. Sélectionner le mode expert (E). L’option du menu clignote Ouvrir le mode expert. Maintenir Appuyer impérativement sur les appuyé pen- touches dans l’ordre suivant : dant 2 s env. + 2. Sélection puis ouverture du code radio. Saisir le code radio à 5 caractères du moteur tubulaire en confirmant chacun des caractères par OK. (v. page 112) La validation est signalée par une brève mise en marche du moteur tubulaire. Il se trouve alors en mode SET (mode saisie).
  • Page 107 Connexion à un moteur tubulaire radio FernoTron avec code radio Touches Affichage à l’écran Ouvrir le menu. Sélectionner puis ouvrir la transmis- sion des données ( ). Choisir le groupe et / ou le récepteur. Il vous est demandé à l’écran d’appuyer sur la touche Stop. Procéder à la connexion. STOP Cela dure environ cinq secondes, indiquées à l’écran par un compte à rebours de 5 à 1. REMARQUE Le moteur tubulaire valide le succès de la mise en connexion par une brève mise en marche.
  • Page 108: Activation Ou Désactivation Du Verrouillage Des Touches

    Activation ou désactivation du verrouillage des touches Touches Affichage à l’écran Le verrouillage des touches évite l’accès involontaire aux réglages. Pour pouvoir utiliser le verrouillage des touches, vous devez avoir préalablement activé cette fonction en mode expert, v. page 117, point 13 (configuration usine = OFF). Activer le verrouillage des touches Appuyer impérativement sur les touches dans l’ordre suivant : + 2.
  • Page 109: Mode Expert

    Choix / modification du nom des groupes et des récepteurs Activation de la fonction SET (*) Saisie du code radio Réglage des fins de course des moteurs tubulaires RADEMACHER (*) Réglage de la position pare-soleil Inversion du sens de rotation des moteurs tubulaires (*)
  • Page 110: Appel Du Mode Expert (Exemple)

    Appel du mode expert (exemple) Touches Affichage à l’écran Ouvrir le menu. Choisir le mode expert (E). L’option du menu clignote. Ouvrir le mode expert. Maintenir Appuyer impérativement sur les appuyé pen- touches dans l’ordre suivant : dant 2 s env. + 2. Sélectionner la fonction souhaitée. Quitter le menu.
  • Page 111: Vue Générale Des Fonctions Et Paramètres Du Mode Expert

    Vue générale des fonctions et paramètres du mode expert Nº Fonction / Écran Paramètre / brève explication Mise en service Appel de l’assistant de mise en service. Nous vous recommandons d’exécuter cette fonction lors de la pre- mière mise en service. Vous serez automatiquement guidé tout le long des étapes de programmation importantes ou nécessaires. Déroulement (v. détails page 81) : 1. Saisir le code postal / la zone horaire 2.
  • Page 112: Important

    Saisie du code radio d’un REMARQUE moteur tubulaire radio Cette fonction ne peut être exécutée FernoTron qu’avec un moteur tubulaire radio Ferno- Tron RADEMACHER ayant une étiquette avec le code radio sur le câble. Saisir le code radio modifier et les caractères clignotants. Confirmer chaque caractère. Dès que vous avez confirmé le dernier caractère, le menu « code radio » s’affiche de nouveau à...
  • Page 113 Vue générale des fonctions et paramètres du mode expert Nº Fonction / Écran Paramètre / brève explication Inversion du sens de rotation IMPORTANT Ne pas un sélectionner de groupe ni de récepteur. Sélectionner et ouvrir l’option sens de rotation du menu expert. Vérifier le sens de rotation du moteur. Inverser le sens de rotation. STOP La validation est signalée par une brève mise en marche du moteur. Retour au menu. Quitter le menu.
  • Page 114 Vue générale des fonctions et paramètres du mode expert Nº Fonction / Écran Paramètre / brève explication Remarque pour les options de Si la fonction éclairage est activée pour le groupe sélec- menu 5 / 6 et 7 tionné (v. page 118), le message « IMPOSSIBLE » s’affiche à l’écran lorsque l’on appuie sur les touches Montée (s) ou Descente (t). Réglage des fins de course Sélectionner un groupe et un récep- (uniquement avec les moteurs teur et confirmer.
  • Page 115 Vue générale des fonctions et paramètres du mode expert Nº Fonction / Écran Paramètre / brève explication Saisie du code postal /de la 01 à 255 zone horaire pour la fonctions 01 à 99 Astro CP en Allemagne (les deux premiers chiffres). 100 à 255 Différentes villes européennes, v. tableau de la page 123. REMARQUE Dans le cas des nombres à 3 chiffres, le lieu s’affiche directement à...
  • Page 116 Vue générale des fonctions et paramètres du mode expert Nº Fonction / Écran Paramètre / brève explication Passage automatique heure On et OFF d’été / heure d’hiver On = activé (configuration usine). Même s’il n’y a pas de signal DCF, le passage de l’heure d’été à l’heure d’hiver et inversement, sera effectué par la centrale de programmation. OFF = désactivé REMARQUE Le passage de l’heure d’été...
  • Page 117 Vue générale des fonctions et paramètres du mode expert Nº Fonction / Écran Paramètre / brève explication Verrouillage des touches On et OFF automatique On = activé OFF = désactivé (configuration usine) Pour protéger la centrale de programmation contre des saisies involontaires, vous pouvez activer le verrouillage automatique des touches. Pas de saisie pendant 2 minutes Si le verrouillage automatique des touches est activé...
  • Page 118 Vue générale des fonctions et paramètres du mode expert Nº Fonction / Écran Paramètre / brève explication Activation / désactivation de On et OFF l’horloge radio DCF On = horloge DCF activée (configura tion usine) OFF = horloge DCF désactivée REMARQUE Paramétrer sur OFF lorsqu’aucun signal DCF ne peut / ne doit être être reçu (dans un rayon supérieur à 1 000 km autour de Francfort / Main) Par exemple également lorsque la centrale de programmation est utilisée dans une autre zone horaire.
  • Page 119 Vue générale des fonctions et paramètres du mode expert Nº Fonction / Écran Paramètre / brève explication Paramétrage de l’heure REMARQUE d’émission Été / Hiv Vérifiez que tous les récepteurs ont bien reçu la nouvelle heure. En raison de limites physiques de portée radio, il peut arriver qu’un récepteur isolé n’ai pas reçu le signal. Dans ce cas, vous devez effectuer manuel- lement le passage heure d’été...
  • Page 120: Effacement Du Paramétrage / Reset

    Effacement du paramétrage / Reset Touches Affichage à l’écran Réinitialisation logicielle. Appuyer sur les quatre touches simultané- ment pendant 8 secondes. Appuyer pendant 8 s. Les écrans suivants s’affichent brièvement l’un après l’autre: ◆ numéro de version et affichage de la ligne supérieure ◆ affichage de tout est icônes ◆ ensuite, l’écran s’éteint. Relâcher les Tous les paramétrages sont effacés. touches C’est maintenant la configuration usine qui est appliquée, v.
  • Page 121: Commande Manuelle

    Commande manuelle REMARQUE À l’aide de la centrale de programmation FernoTron, vous pouvez commander manuellement chaque groupe et chaque appareil raccordé au récepteur FernoTron (p. ex. volet roulant / lampe / pompe d’arrosage etc.). Touches Affichage à l’écran Commande manuelle d’un groupe. Vous voulez par exemple ouvrir tous les volets roulants du groupe 5.
  • Page 122: Caractéristiques Techniques / Remplacement Des Piles

    Caractéristiques techniques Centrale de programmation FernoTron Réf. 2411 Tension d’alimentation Type de piles : 2 x 1,5 V Type AAA (Micro) Autonomie : 1 an env. Fréquence d’émission : 433,92 MHz Puissance d’émission : 10 mW Horloge : Horloge radio DCF Réception DCF (portée) : 1 000 km env.
  • Page 123: Tableau Des Zones Horaires

    Tableau des zones horaires Liechtenstein Allemagne 126 Oulu 127 Tampere 156 Vaduz 0-99 code postal 128 Turku Lituanie Belgique 129 Vasa 157 Vilnius 100 Arlon France 101 Anvers Luxembourg 130 Bordeaux 102 Bruges 158 Luxembourg 131 Brest 103 Bruxelles Pays-Bas 132 Dijon 104 Liège 133 Le Havre 159 Amsterdam 105 Malines...
  • Page 124 Tableau des zones horaires Espagne 247 Budapest Pologne 248 Istanboul 184 Wrocław 214 Almería 249 Maribor 185 Bydgoszcz 215 Alicante 250 Prague 186 Gdansk 216 Barcelone 251 Sarajevo 217 Bilbao 187 Katowice 252 Sofia 218 Badajoz 188 Cracovie 253 Skopje 219 Burgos 189 Lodz 254 Thessalonique 220 Cáceres 190 Lublin...
  • Page 125: Aperçu De L'affichage À L'écran / Configuration Usine

    Aperçu de l’affichage à l’écran / Configuration usine Jours de la semaine Texte défilant Affichage des chiffres Signal DCF Piles Mode expert Transmission des Verrouillage des touches données Nombre de groupes Nombre de récepteurs Ligne du haut, de gauche à Ligne du bas droite : Passage AUTO / MANU Horaires standard Programme hebdomadaire Pare-soleil automatique Fonction crépusculaire Fonction aléatoire Heure / date...
  • Page 126: Notice Succincte

    Notice succincte Touches Affichage à l’écran Appeler le menu. Sélectionner puis ouvrir une fonction. Quitter le menu. Appel et démarrage de l’assistant de mise en service Sélectionner et ouvrir le mode pendant 2 s expert (E). Sélectionner et exécuter l’assistant de mise en service. Procéder à tous les paramétrages. Programmation des horaires standard Sélectionner et ouvrir les horaires standards. Choisir un groupe. Programmer les horaires d’ouverture et de fermeture. Quitter le menu. Sélectionner et exécuter la transmis- STOP sion des données Activation / désactivation du pare-soleil automatique Régler la position pare-soleil, v. page 114. Sélectionner et ouvrir la fonction pare-soleil. Choisir le récepteur. Activer le pare-soleil automatique. Quitter le menu. Sélectionner et exécuter la transmis- STOP sion des données.
  • Page 127: Clauses De Garantie

    Clauses de garantie RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH & Co. KG accorde une garantie de 24 mois sur les appareils neufs dans la mesure où ces appareils ont été installés conformément à ce manuel. Cette garantie couvre tous les défauts de conception, de matériaux et de fabrication.
  • Page 128 RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH & Co. KG Buschkamp 7 46414 Rhede (Allemagne) info@rademacher.de www.rademacher.de Service aprés vente: Hotline 01805 933-171* Fax +49 2872 933-253 service@rademacher.de * 14 ct/min à partir du réseau fixe de la Deutsche Telekom AG/Téléphone portable 42 cent/min.

Table des Matières