Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D' EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ATB40
Atornillador a batería
Cordless screwdriver
Viseuse à batterie
Akku-Bohrschrauber
Avvitatore a bateria
Aparafusadora de bateria
Аккумуляторная дрель-шуруповёрт
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Virutex ATB40

  • Page 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI ATB40 Atornillador a batería Cordless screwdriver Viseuse à batterie Akku-Bohrschrauber Avvitatore a bateria Aparafusadora de bateria Аккумуляторная дрель-шуруповёрт Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa...
  • Page 2 MODE D'EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D'ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI página/page seite/pagina страница/strona ESPAÑOL Atornillador a batería ATB40 ENGLISH Cordless screwdriver ATB40 FRANÇAIS Viseuse à batterie ATB40 DEUTSCH Akku-Bohrschrauber ATB40 ITALIANO Avvitatore a bateria ATB40 PORTUGUÉS Aparafusadora de bateria ATB40 РУССКИЙ...
  • Page 3 Fig. 2 16 12 Fig. 3 Fig. 4...
  • Page 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7...
  • Page 5: Instrucciones De Seguridad

    • Recargue sólo con el cargador especificado por el E S P A Ñ O L fabricante. Un cargador no adecuado para el tipo de batería correspondiente puede provocar riesgo ATORNILLADOR A BATERÍA ATB40 de incendio. • Utilice esta herramienta eléctrica únicamente con la Nota importante batería específicamente diseñada para este modelo.
  • Page 6 caso de contacto accidental, enjuagar abundantemente • Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, útiles. busque asistencia médica. El líquido de la batería puede causar irritación o quemaduras. 2.
  • Page 7: Características Técnicas

    que puedan ser dañados durante el trabajo, sostenga 5. DESCRIPCIÓN DE LA HERRAMIENTA la herramienta eléctrica por la empuñadura aislada. Los taladros/atornilladores sin cable están diseñados Cuando la herramienta eléctrica está en contacto con para perforar madera, plástico y metal, así como para una línea cargada, las partes de metal en la misma atornillar y aflojar tornillos, pernos, etc...
  • Page 8 Ajuste de velocidad gradual cialmente cargada (2). Antes del primer uso, la batería (2) se debe cargar completamente. Se controla la velocidad desde 0 hasta Proceso de carga (Fig. 3) el máximo presionando el interruptor • Centre el botón de selección del sentido de giro (8). de encendido/apagado (7).
  • Page 9: Nivel De Ruido

    Una condición indispensable para un uso seguro a largo plazo de la herramienta eléctrica es mantenerla 15. GARANTÍA limpia. Con frecuencia limpie la herramienta con aire comprimido a través de las ranuras de ventilación (9). Todas las máquinas electroportátiles VIRUTEX, tienen...
  • Page 10: Safety Instructions

    Read all instructions and safety war- nings. VIRUTEX se reserva el derecho de modificar sus pro- ductos sin previo aviso. • Protect the battery charger from rain and moistu- re. Water entering the charger increases the risk of E N G L I S H electric shock.
  • Page 11: Special Safety Warnings

    charger heating during the charging cycle. tool by the insulated handle. When the power tool comes in contact with a "live" power line, its metal Service parts will conduct electricity and could cause electric • Have your power tool repaired by a qualified person shocks to the operator.
  • Page 12: Tool Components

    • Insert the battery (2) into the charger (12) (Fig. 3). 6. TOOL COMPONENTS • Once charged, remove it from the charger (12) and 1 Quick change chuck put the battery in the tool. 2 Battery • Disconnect the power unit (11) from the power supply. 3 Battery latch 4 LED light The battery (2) and the charger (12)
  • Page 13: Operational Tips

    For high speeds (H), move the switch (6) forward. 12. POWER TOOL MAINTENANCE / PREVEN- Use this mode for adjusting screws or drilling large TATIVE MEASURES diameter holes. Before carrying out any procedure, centre the rota- For low speeds (L), move the switch (6) backward. tional direction selector switch (8) to lock the switch Use this mode for drilling speeds to make small and prevent the tool's untimely start-up.
  • Page 14: Visseuse À Batterie Atb40

    15. WARRANTY • N’utilisez cet outil électrique qu’avec la batterie All VIRUTEX power tools are guaranteed for 12 months spécifiquement conçue pour ce modèle. L’utilisation from the date of purchase, excluding any damage d’autres types de batteries peut provoquer des lésions...
  • Page 15: Avertissements Spécifiques De Sécurité

    s’échapper et entrer en contact avec les composants contrôle sûrs de l’outil dans des situations imprévues. voisins. Vérifiez les pièces correspondantes, nettoyez- • Prière de prendre note que lorsque vous utilisez un les et remplacez-les si nécessaire. outil électrique vous devez tenir la poignée correcte- •...
  • Page 16: Caractéristiques Techniques

    travail avec l’outil électrique. 11 Unité d’alimentation • Il est strictement interdit de modifier les accessoires 12 Chargeur de coupe et d’utiliser des accessoires qui ne soient pas conçus pour cet outil électrique. 7. INSTALLATION ET RÉGLAGES DES ÉLÉMENTS • N’appliquez pas de pression excessive lorsque vous DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE utilisez l’outil électrique, cela peut bloquer le foret et Avant d’effectuer une quelconque tâche, centrez...
  • Page 17: Marche / Arrêt De L'outil Électrique

    trous à petit diamètre. 9. MARCHE / ARRÊT DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE Assurez-vous que le bouton de sélection de sens de Choix du sens de rotation rotation (8) n’est pas centré, cela bloque l’interrupteur marche / arrêt (7). Ne changez le sens de rotation qu’à Marche: appuyez sur l’interrupteur marche / arrêt (7) l’arrêt complet du moteur, faute de Arrêt: relâchez l’interrupteur marche / arrêt (7)
  • Page 18: Comment Transporter Les Outils Électriques

    à long terme est de garder l’outil électrique 15. GARANTIE propre. Nettoyez-le avec fréquence en soufflant de Tous les machines électro-portatives VIRUTEX ont une l’air comprimé à travers les fentes de ventilation (9). garantie valable 12 mois à partir de la date d'achat, en étant exclus tout dommages causés par une mauvaise...
  • Page 19: Spezielle Sicherheitshinweise

    à un recyclage écologique, en toute sécurité. • Wenn der Akku defekt ist, kann die Flüssigkeit entweichen und mit benachbarten Komponenten in VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits Kontakt kommen. Überprüfen Sie alle betroffenen sans avis préalable.
  • Page 20: Bestimmungsgemässe Verwendung

    spannungsführenden Leitung setzt auch freiliegende trowerkzeug mit beiden Händen halten. Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung • Bei der Arbeit mit dem Elektrowerkzeug muss der und führt zu einem Stromschlag. Schalter am Griff gedrückt gehalten werden. • Halten Sie die Handgriffe und Grifflächen trocken, •...
  • Page 21 des Akkus (3) und Akku (2) herausnehmen (siehe Abb. 5) 6. ELEKTROWERKZEUG EINZELTEILE • Stromkabel (13) an Ladegerät (14) anschließen. 1 Schnellspannfutter • Stromkabel (13) an Stromversorgungsquelle 2 Akku anschließen. 3 Akkuverriegelung • Akku (2) in Ladegerät (14) einlegen (siehe Abb. 3). 4 LED Leuchte •...
  • Page 22 Drehzahlstufenschalter gezeigten Maßnahmen verhütet werden. Eindrehen von Schrauben (siehe Abb. 7) • Schrauben lassen sich leichter eindrehen, wenn Zur Veränderung der eingestellten Dre- zuerst ein Loch mit etwa 2/3 des Durchmessers der hzahl muss der Motor völlig still stehen. Schraube vorgebohrt wird. Zudem wird verhindert, dass das Werkstück bricht.
  • Page 23: Istruzioni Di Sicurezza

    Beurteilung der Gefahren durch Entsorgung bringen können. die Aussetzung unter Vibrationen als Ausgangswert benutzt werden. Die Vibrationswerte können VIRUTEX behält sich das Recht vor, die Produkte ohne sich jedoch unter anderen Einsatzbedingungen, vorherige Ankündigung zu verändern. mit anderen Arbeitswerkzeugen oder bei einer ungenügenden Wartung des Elektrowerkzeugs oder...
  • Page 24 ustioni o incendi. ficato che utilizza solo parti di ricambio originali. Ciò • In condizioni estreme, il liquido della batteria può garantirà il mantenimento della sicurezza dell'utensile essere versato; evitare il contatto con detto liquido. elettrico. In caso di contatto accidentale, sciacquare abbondan- •...
  • Page 25: Caratteristiche Tecniche

    durante il lavoro, dello strumento installato. 5. DESCRIZIONE DELLO STRUMENTO • Se ci sono linee elettriche o linee elettriche nas- I trapani / avvitatori a batteria sono progettati per coste che potrebbero essere danneggiate durante il perforare legno, plastica e metallo, nonché per avvitare lavoro, tenere l'utensile elettrico dall'impugnatura e allentare viti, bulloni, ecc.
  • Page 26 completamente carica. La velocità è controllata da 0 al massimo Processo di caricamento (Fig. 3) premendo l'interruttore on / off (7). Una • Centrare il pulsante di selezione della direzione di pressione debole produce bassi giri, il rotazione (8). che consente allo strumento di avviarsi •...
  • Page 27 è di mantenerlo pulito. Pulire frequentemente lo strumento con aria compressa attraverso le fessure di ventilazione (9). 15. GARANZIA Tutte le macchine elettroportatili VIRUTEX hanno 13. COME TRASPORTARE GLI STRUMENTI una garanzia di 12 mesi valida a partire della data di ELETTRICI consegna, con l'esclusione di tutte le manipolazioni •...
  • Page 28: Instruções De Segurança

    • Proteja a bateria do calor, incluindo da exposição constante à luz solar e fogo. Existe o La VIRUTEX si riserva il diritto di modificare i propi perigo de explosão. prodotti senza preaviso.
  • Page 29 ao aquecimento do carregador da bateria durante o permanecer calmo. Nessa altura, a ferramenta produz carregamento. um binário extremamente reativo, resultando assim numa batida de retorno. O acessório instalado na fer- Reparação ramenta elétrica é capaz de estar preso, por exemplo, •...
  • Page 30: Procedimento De Carregamento Da Bateria Da Ferramenta Eléctrica

    Ferro.................10 mm magnético (16) para que sejam fixadascom segurança Madeir................20 mm (consulte a Fig. 2) Diâmetro máx. do parafuso........6 mm Não precisa de um suporte magnético para brocas Peso..................1 Kg compridas de chave de fendas (12) (especialmente criadas para chaves de fendas). Pressão sonora............64,83 dBA Potência sonora............75,83 dBA Vibrações..............1,06 m/s...
  • Page 31 mido, a luz LED (4) é ligada automaticamente. Isso evitar um aperto excessivo dos parafusos e pernos e permite efec-tuar trabalhos em condições com pouca impede que danifiqueas peças a serem trabalhadas, as iluminação. brocas e as ranhuras dos elementos de aperto. Regulador do binário 11.
  • Page 32 A VIRUTEX reserva para si o direito de poder modificar com outros dispositivos de trabalho ou com uma os seus productos, sin a necessidade de aviso prévio.
  • Page 33 Р У С С К И Й • Не разбирайте аккумулятор. Имеется риск ко-роткого замыкания. АККУМУЛЯТОРНАЯ • Повреждение аккумулятора или его непра- ДРЕЛЬ-ШУРУПОВЁРТ ATB40 вильное использование может привести к вы-делению паров. Обеспечьте доступ свежего воздуха в помещении; при наличии жалоб об- 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОМУ...
  • Page 34 требований может привести к возгоранию. электроинструмент с поврежденным токоведущим кабелем. Если токоведущий Техническое обслуживание кабель поврежден во время работы, не • Обслуживание Вашего электроинструмента прикасайтесь к нему - сразу же извлеките должно производиться квалифицированными вилку из розетки. Поврежденный токоведущий специалистами с использованием рекомендо- кабель...
  • Page 35: Технические Характеристики

    • При работе не оказывайте чрезмерного 8 Переключатель реверса давления на электроинструмент это может 9 Вентиляционные отверстия привести к заклиниванию сверла, и перегрузке 10 Отвертка-вставка двигателя. 11 Блок питания • Не допускайте заклинивания свёрл в 12 Зарядное устройство обрабатываемом материале. В случае, если это...
  • Page 36 • Вставьте аккумулятор (2) в зарядное устрой- Изменение оборотов от 0 до ство (14) (см. рис. 3). максимума, зависит от силы нажатия • Извлеките аккумулятор (2) из зарядного на включатель / выключатель устройства (14) и установите аккумулятор (2) в (7). Слабый нажим соответ- электроинструмент.
  • Page 37 нажимайте на электроинструмент и понижайте Чистка электроинструмента число оборотов. Обязательным условием для долгосрочной и • При сверлении в металле отверстия безопасной эксплуатации электроинструмента большого диаметра сначала просверлите является содержание его в чистоте. Регулярно отверстие меньшего диаметра, после чего продувайте электроинструмент сжатым рассверлите...
  • Page 38: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Należy starannie przechowywać wszystkie 15. ГАРАНТИЯ przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. Użyte w poniższym Все изделия фирмы VIRUTEX имеют гарантию tekście pojęcie »elektronarzędzie« odnosi się do 12 месяцев с момента поставки. Гарантия не elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną распространяется на ущерб или повреждения, z sieci (z przewodem zasilającym) i do...
  • Page 39: Specjalne Wskazówki Bezpieczeństwa

    uszkodzić drogi oddechowe. sieci zasilającej może spowodować przekazanie • W przypadku uszkodzonego akumulatora, może napięcia na części metalowe elektronarzędzia, wyciec elektrolit i zabrudzić sąsiednie elementy. co mogłoby spowodować porażenie prądem Należy dokładnie sprawdzić ich stan, w razie elektrycznym. potrzeby je wyczyścić lub wymienić na nowe. •...
  • Page 40 i stać pewnie. Trzymać elektronarzędzie obiema 6. CZĘŚCI SKŁADOWE ELEKTRONARZĘDZIA rękami. 1 Uchwyt narzędziowy • Podczas używania i pracy elektronarzędziem 2 Akumulator trzy-mać je głównie za uchwyt, w którym znajduje 3 Przycisk odblokowujący akumulator się wyłącznik, a nie za inne części. 4 Lampa LED •...
  • Page 41 całkowicie nałado-wać. Regulowanie prędkości Proces ładowania (patrz rys. 3) • Ustawić przełącznik zmiany kierunku obrotów Prędkość regulowana jest w zakresie (8) na środku. od 0 do maksimum przez nacisk na • Nacisnąć blokadę akumulatora (3) (dwie przełącznik włączania / wyłączania blokady akumulatora 3) i wyjąć...
  • Page 42: Poziom Hałasu

    • Wiercąc otwory o dużych średnicach w metalu, 13. TRANSPORT ELEKTRONARZĘDZI należy najpierw wywiercić otwór o mniejszej • W żadnym wypadku nie dopuścić do uderzeń średnicy i rozwiercać go do uzyskania żądanej me-chanicznych podczas transportu. średnicy (patrz rys. 5). • Należy transportować elektronarzędzie w •...
  • Page 43 15. GWARANCJA Wszystkie elektronarzędzia VIRUTEX są objęte 12-miesięczną gwarancją obowiązującą od daty zakupu. Gwarancja nie obejmuje wszelkich uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem lub naturalnym zużyciem urządzenia. Wszelkie naprawy powinny być dokonywane przez oficjalny serwis VIRUTEX. 16. UTYLIZACJA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH Nigdy nie usuwaj sprzętu elektrycznego razem ze śmieciami domowymi.
  • Page 44 Zugang zu allen technischen Daten. Accedere a tutte le informazioni tecniche. Aceso a todas as informações técnicas. Доступ ко всей технической информации. Dostęp do wszystkich informacji technicznych. 4096834 052019 Virutex, S.A. Av. de la Llana, 57 08191 Rubí (Barcelona) (Spain) www.virutex.es...

Table des Matières