therm-ic CARE O REFRESHER Mode D'emploi

Chauffe et sèche les chaussures ou les gants
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour therm-ic CARE O REFRESHER

  • Page 2 1.1 - 1.3...
  • Page 3 INSTRUCTIONS FOR USE / ENGLISH MODE D’EMPLOI / FRANÇAIS GEBRAUCHSANWEISUNG / DEUTSCH INSTRUCCIONES / ESPAÑOL ISTRUZIONI PER L’USO / ITALIANO GEBRUIKSAANWIJZING / NEDERLANDS MANUAL DE UTILIZAÇÃO / PORTUGUÊS BRUKSANVISNING / SVENSKA BRUKSANVISNING / NORSK NAVODILA ZA UPORABO / SLOVENŠČINA INSTRUKCJA OBSŁUGI / POLSKI HASZNÁLATI UTASÍTÁS / MAGYAR MOD DE UTILIZARE/ROMÂNĂ...
  • Page 4: Table Des Matières

    • If the cable or housing parts are damaged or if PACKAGE CONTENTS the air intake or outlet openings are blocked or 1 Therm-ic Refresher (230V, 120V and 12V with timer) damaged, send the unit to a dealer for repair.
  • Page 5: Device Description

    INSTRUCTIONS FOR USE / ENGLISH • Repairs to electrical equipment may only be carried FUNCTION DESCRIPTION out at specialised repair facilities. Improper repair • Dries completely soaked boots or gloves efficiently in a could create substantial danger for the user. few hours without damaging the material.
  • Page 6: Operation

    Pressing the function key (1.3) for an extended period If the device can no longer be used, please dispose of time (appox. 2 seconds) turns off the Therm-ic of it and its packaging in an environmentallyfriendly Refresher. The operating display (1.1) will turn off.
  • Page 7: Guarantee

    The guarantee becomes null and void if the device is tampered with by unauthorised bodies, or where other than original THERM-IC spare parts are used.
  • Page 8: Contenu De L'emballage

    Après utilisation, toujours éteindre l’appareil CONTENU DE L’EMBALLAGE et débrancher le cordon d’alimentation. 1 Therm-ic Refresher (230V, 120V et 12V avec • Utilisez l’appareil uniquement dans des locaux minuterie) fermés et secs.
  • Page 9: Spécifications Techniques

    MODE D’EMPLOI / FRANÇAIS • Assurez-vous que les ouvertures d’aspiration d’air 1.3 Touche de fonction ne soient pas couvertes ou sales. 1.4 Point de chargement USB • Dans le cas où le cordon ou des pièces du boîtier sont endommagées, ou lorsque les ouvertures SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES d’aspiration et d’évacuation de l’air sont bloquées Version 230V : 230V~ 50Hz 60W...
  • Page 10: Conseils Importants D'utilisation

    Sortie USB (1.4): Sortie USB 5V/2A disponible pour MODE D’UTILISATION recharge de la gamme Therm-ic C-Pack, S-Pack et Marche : Actionnez une fois sur la touche de fonction systèmes intégrés (gants, bottes, chaussons). (1.3) pour activer le Therm-ic Refresher et activer Cette sortie est active lorsque le système Refresher...
  • Page 11: Garantie

    Pour plus de précisions, consultez les autorités des pièces de remplacement autre que les pièces compétentes. d’origine de THERM-IC ont été utilisées. Sous réserve de modifications. Ce produit est conforme aux lois et directives applicables.
  • Page 12: Einleitung

    • Dieses Gerät ist nur zum Trocknen von Textilien bestimmt, die nicht mit entzündlichen EINLEITUNG Reinigungsmitteln gereinigt wurden. Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Therm-ic Refresher - • Prüfen Sie, ob Ihre Netzspannung mit der Hygienesystems. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung Spannungsangabe auf dem Gerät übereinstimmt.
  • Page 13: Gerätebeschreibung

    GEBRAUCHSANWEISUNG / DEUTSCH • Achten Sie darauf, dass die Luftansaugöffnungen TECHNISCHE DATEN nicht verdeckt werden oder verschmutzt sind. 230V Version: 230V~ 50Hz 60W • Bei schadhaftem Kabel oder Gehäuseteilen bzw. 120V Version: 120V~ 60Hz 60W wenn die Luftansaug- und Auslassöffnungen 12V Version: 12V DC 45W blockiert oder verschmutzt sind, bringen Sie das Gerät in eine Fachwerkstätte.
  • Page 14: Wichtige Hinweise Zur Anwendung Und Bedienung

    > 1h usw. bei längerem Nichtgebrauch vom Stromnetz zu Wenn keine der drei Timer Zeitanzeigen (1.2) leuchtet trennen. ist der Therm-ic Refresher im Dauerbetriebsmodus. BEDIENUNG USB Ausgang (1.4): USB Ausgang 5V/2A zum Aufladen Einschalten: Durch einmaliges Drücken der von Therm-ic C-Packs, S-Packs und integrierten Funktionstaste (1.3) wird der Therm-ic Refresher...
  • Page 15: Entsorgung

    Verpackungsmaterialien sind Rohstoffe und können Die Garantie erlischt bei Fremdeingriffen am wieder verwendet werden. Führen Sie diese deshalb Gerät oder falls andere als die THERM-IC Original- dem Recycling zu. Ersatzteile verwendet werden. Nähere Auskunft erteilt Ihnen Ihre zuständige örtliche Verwaltung.
  • Page 16: Contenido Del Embalaje

    • Utilizar el aparato únicamente en espacios cerrados CONTENIDO DEL EMBALAJE y secos. 1 Therm-ic Refresher (230 V, 120V y 12 V con • Asegúrese de que las aberturas de aspiración de temporizador) aire no estén cubiertas o sucias.
  • Page 17: Descripción Del Aparato

    INSTRUCCIONES / ESPAÑOL • En caso de que el cable o las piezas de la caja ESPECIFICACIONES TÉCNICAS estén dañados, o que la aberturas de aspiración y Versión 230 V: 230 V~ 50 Hz 60 W evacuación del aire estén bloqueadas o sucias, debe Versión 120 V: 120 V ~ 60 Hz 60 W llevar el aparato a un taller especializado.
  • Page 18 Encendido: Presionar una vez la tecla de función Salida USB (1.4): Salida USB 5V/2A disponible para (1.3) para activar el Therm-ic Refresher y activar recargar la gama Therm-ic C-Pack, S-Pack, y sistemas la utilización de forma continua; el indicador de integrados (guantes, botas, botines).
  • Page 19 Los materiales de embalaje son materias primas THERM-IC. reciclables. Deposítelos en un centro de reciclaje. Para más información, consulte a las autoridades competentes.
  • Page 20: Introduzione

    Dopo l’uso, spegnere sempre il dispositivo e staccare il cavo dalla presa. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE • Usare il dispositivo solo in locali chiusi e asciutti. 1 Therm-ic Refresher (230V, 120V e 12V con • Assicuratevi che le aperture d’aspirazione dell’aria temporizzatore) non siano coperte o sporche.
  • Page 21: Descrizione Del Dispositivo

    ISTRUZIONI PER L’USO / ITALIANO • Nel caso in cui il cavo o gli elementi del dispositivo SPECIFICHE TECNICHE siano danneggiati, o se le aperture d’aspirazione Versione 230V : 230V~ 50Hz 60W e evacuazione dell’aria sono bloccate o sporche, Versione 120 V : 120V~ 60Hz 60W dovete portare il dispositivo presso un laboratorio Versione 12V : 12V DC 45W specializzato.
  • Page 22: Consigli Importanti Per L'uso

    > 1h ecc. dispositivo. Se nessuna delle tre impostazioni di tempo (1.2) • Per risparmiare energia, raccomandiamo di è accesa, il Therm-ic Refresher è in modalità di scollegare il dispositivo dalla rete. funzionamento continuato. MODO D’USO Uscita USB (1.4): Uscita USB 5V/2A disponibile per...
  • Page 23: Garanzia

    La garanzia diventa nulla e decade se l’articolo è I materiali d’imballo sono materie prime riciclabili. manomesso da terzi non autorizzati, o se integra Affidateli a un centro di riciclaggio. elementi diversi da quelli orginali Therm-ic. Per ulteriori precisazioni consultate le autorità competenti. Con riserva di modifiche.
  • Page 24: Inhoud Van De Verpakking

    • Gebruik het toestel enkel in afgesloten en droge INHOUD VAN DE VERPAKKING plaatsen. 1 Therm-ic Refresher (230V, 120V en 12V met • Controleer of de openingen voor luchtinlaat niet tijdschakelaar) afgedekt of vuil zijn.
  • Page 25: Beschrijving Van Het Toestel

    GEBRUIKSAANWIJZING / NEDERLANDS • Indien het snoer of onderdelen van de behuizing TECHNISCHE SPECIFICATIES beschadigd zijn, of wanneer de openingen voor Versie 230V: 230V~ 50Hz 60W inlaat en uitlaat van lucht geblokkeerd of vuil Versie 120V: 120V~ 60Hz 60W zijn, moet u het toestel naar een gespecialiseerde Versie 12V : 12V DC 45W werkplaats brengen.
  • Page 26 > 6 uur > STOP > START/continue modus > 1 uur • Koppel het netsnoer aan en schakel het toestel enz. Indien geen van de drie tijdschakelaars (1.2) aan is, bevindt de Therm-ic Refresher zich in continue • Om energie te besparen, bevelen we u aan het modus.
  • Page 27 De garantie wordt ongeldig indien met het toestel grondstoffen. Vertrouw ze toe aan een geknoeid werd door niet-erkende personen of recyclagecentrum. indien andere onderdelen dan originele Therm-ic- Voor meer informatie kunt u de bevoegde onderdelen werden gebruikt. autoriteiten raadplegen. Onder voorbehoud van wijzigingen.
  • Page 28: Conteúdo Da Embalagem

    Depois de utilizado, desligue sempre o CONTEÚDO DA EMBALAGEM aparelho e retire o cabo de alimentação. 1 Therm-ic Refresher (230V, 120V e 12V com • Utilizar o aparelho apenas em locais fechados e secos. cronómetro) • Certifique-se de que as aberturas de aspiração de...
  • Page 29: Descrição Do Aparelho

    MANUAL DE UTILIZAÇÃO / PORTUGUÊS • Caso o cabo ou as peças da unidade estejam ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS danificados, ou quando as aberturas de aspiração e Versão 230V: 230V~ 50Hz 60W de evacuação do ar estiverem bloqueadas ou com Versão 120 V: 120V~ 60Hz 60W sujidade, deve levar o aparelho a um reparador Versão 12V: 12V DC 45W especializado.
  • Page 30: Conselhos Importantes De Utilização

    MODO DE UTILIZAÇÃO Ligar: Acionar uma vez o botão de função (1.3) para carregamento da gama Therm-ic C-Pack, S-Pack e ativar o Therm-ic Refresher e ativar a utilização sistemas integrados (luvas, botas, pantufas). contínua; o indicador luminoso de ativação (1.1) Esta saída esta ativada quando o sistema Refresher...
  • Page 31: Garantia

    Para mais informações, consulte as autoridades originais THERM-IC. competentes. Sob reserva de modificações. Este produto está em conformidade com as leis e diretivas aplicáveis.
  • Page 32: Inledning

    • Utsätt inte apparaten för fukt, (till exempel INLEDNING vattenstänk) och använd den inte med fuktiga Tack för att du köpte en hygienisk Therm-ic Refresher händer. Stäng alltid av apparaten efter användning apparat. Läs noga igenom bruksanvisningen innan du och koppla ur nätsladden.
  • Page 33: Beskrivning Av Apparaten

    BRUKSANVISNING / SVENSKA • Reparationer av elektroniska apparater får utföras SÄKERHETSFUNKTIONER bara på specialiserade verkstäder. Felaktiga • Skydd mot överhettning reparationer är alltid en potentiell källa till risk för • Temperaturreglering användaren. • Linda aldrig nätsladden runt apparaten. BESKRIVNING AV FUNKTIONERNA •...
  • Page 34: Användningssätt

    Tryck åter på funktionsknappen (1.3) för att och direktiv. ändra timerns tidslängd. PÅ/kontinuerlig drift > 1tim > 3tim > 6tim > AV > PÅ/kontinuerlig drift > 1tim etc. Om ingen timer (1.2) är tänd, är Therm-ic Refresher i kontinuerlig drift.
  • Page 35: Garanti

    Följande täcks inte av garantin: skada orsakad av felaktig användning; normalt slitage med föga effekt på enhetens värde eller användbarhet. Garantirättigheterna upphör om enheten ändras med otillåtna delar, eller om andra reservdelar än originaldelar från THERM-IC används.
  • Page 36: Innhold I Pakken

    Etter bruk må apparatet alltid slås av og kobles fra strømledningen. INNHOLD I PAKKEN • Apparatet må kun brukes i lukkede og tørre rom. 1 Therm-ic Refresher (230V, 120V og 12V med • Sørg for at åpningene for luftinntak ikke er tildekket tidtaker) eller skitne.
  • Page 37: Beskrivelse Av Apparatet

    BRUKSANVISNING / NORSK eller hvis åpningene for luftinntak og luftutkast er SIKKERHETSFUNKSJONER tildekket eller skitne, må du ta apparatet med til et • Vern mot overoppheting spesialisert verksted for å repareres. • Regulering av temperaturen • Reparasjoner av elektroniske apparater må kun utføres av spesialiserte verksteder.
  • Page 38: Bruksanvisning

    PÅ/kontinuerlig modus > 1 time > 3 timer > 6 timer > Dette produktet oppfyller gjeldende lover og AV > PÅ/kontinuerlig modus > 1 time osv. retningslinjer. Hvis ingen av de tre tidtakerne (1.2) lyser, er Therm-ic Refresher i kontinuerlig modus.
  • Page 39: Garantien

    Garantien faller bort hvis gjenstanden har blitt endret uten tillatelse, eller hvis det er brukt andre reservedeler enn de originale fra THERM-IC...
  • Page 40: Vsebina Embalaže

    • Prepričajte se, da sesalne odprtine za zrak niso VSEBINA EMBALAŽE zakrite ali umazane. 1 naprava Therm-ic Refresher (230 V, 120V in 12 V • Če se poškoduje kabel ali deli ohišja oz. če so s časovnikom) sesalne in izpušne odprtine za zrak zamašene ali...
  • Page 41: Opis Naprave

    NAVODILA ZA UPORABO / SLOVENŠČINA umazane, napravo prinesite na specializirani servis. VARNOSTNE FUNKCIJE • Popravila električnih naprav sme izvajati samo • zaščita pred pregrevanjem specializirani servis. Neustrezna popravila lahko • uravnavanje temperature povzročijo nevarnost za uporabnika. • Napajalnega kabla nikoli ne navijajte okoli naprave. OPIS FUNKCIJ •...
  • Page 42: Upravljanje

    • Zaradi varčevanja z energijo priporočamo, da Izhod USB (1.4): izhod USB 5 V/2 A je na voljo za napravo izklopite iz električnega omrežja. polnjenje izdelkov iz linij Therm-ic C-Pack, S-Pack in vgrajeni sistemi (rokavice, škornji, nogavice). UPRAVLJANJE Izhod deluje, če je sistem Refresher priključen v Delovanje: z enkratnim pritiskom na funkcijsko tipko električno vtičnico.
  • Page 43 Garancija ne vključuje: škode zaradi neustrezne uporabe ter običajne obrabe, ki ima le manjši vpliv na vrednost ali uporabnost naprave. Garancija postane nična in neveljavna, če z napravo ravnajo nepooblaščeni subjekti ali če se uporabijo drugi nadomestni deli kot originalni nadomestni deli THERM-IC.
  • Page 44: Wstęp

    ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA rękami. Po użyciu należy zawsze wyłączać 1 Therm-ic Refresher (230 V, 120V i 12 V urządzenie i odłączać przewód zasilania. z minutnikiem) • Urządzenia należy używać wyłącznie w suchych i...
  • Page 45: Opis Urządzenia

    INSTRUKCJA OBSŁUGI / POLSKI zamkniętych pomieszczeniach. • Upewnić się, że otwory wlotowe powietrza nie są OPIS URZĄDZENIA zasłonięte lub brudne. 1.1 Lampka kontrolna pracy • W przypadku, gdy przewód zasilania lub 1.2 Minutnik ze wskazaniem czasu (1 h / 3 h / 6 h) podzespoły modułu są...
  • Page 46: Ważne Zalecenia Dotyczące Eksploatacji

    +20°C wyższą niż temperatura Wyłączanie: Naciśnij i przytrzymaj przycisk funkcji otoczenia. (1.3) (przez około 2 sekundy), aby wyłączyć Therm-ic • Urządzenie charakteryzuje zwarta budowa po złożeniu i Refresher. Lampka kontrolna pracy (1.1) wyłącza się. wyjątkowo niski poziom hałasu podczas pracy.
  • Page 47: Usuwanie

    Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować oryginalne części zamienne THERM-IC. się z lokalnymi władzami. Zastrzegamy sobie możliwość wprowadzania zmian. Ten produkt jest zgodny z obejmującymi go przepisami i dyrektywami.
  • Page 48: Biztonsági Előírások

    • Győződjön meg róla, hogy a készülék szívónyílásai A CSOMAG TARTALMA nincsenek elfedve vagy eldugulva. 1 db Therm-ic Refresher (230 V, 120 V és 12 V modell • Ha a tápkábel vagy a készülék burkolata megsérült, időzítővel) illetve a szívó- és fúvónyílások eldugultak, vigye el a...
  • Page 49: A Készülék Leírása

    HASZNÁLATI UTASÍTÁS / MAGYAR készüléket egy megfelelő szerelőműhelybe. BIZTONSÁGI FUNKCIÓK • Az elektronikus készülékek kizárólag erre • Túlmelegedés elleni védelem szakosodott szerelőműhelyben javíthatók. • Hőmérséklet-szabályozás A szakszerűtlen javítás veszélyt jelenthet a kezelőre. • Ne csavarja a készülék köré a tápkábelt. A FUNKCIÓK LEÍRÁSA •...
  • Page 50: A Készülék Kezelése

    6 óra > KIKAPCSOLÁS > BEKAPCSOLÁS/folyamatos • Csatlakoztassa a tápkábelt, és kapcsolja be a működés > 1 óra stb. készüléket. Ha az időzítő (1.2) egyik jelzőfénye sem ég, a Therm-ic • Az energiatakarékosság érdekében javasoljuk, hogy Refresher folyamatosan működik. húzza ki a készüléket a konnektorból.
  • Page 51: Garancia

    A garancia nem vonatkozik a következőkre: nem rendeltetésszerű használatból adódó károsodás; a készülék értékét vagy használhatóságát csak kis mértékben befolyásoló, normális mértékű elhasználódás. A garancia érvényét veszti, amennyiben a készüléket engedély nélkül módosítják, illetve nem a THERM-IC- től származó pótalkatrészeket használnak.
  • Page 52: Introducere

    • Asiguraţi-vă că deschiderile de aspiraţie a aerului CONŢINUTUL AMBALAJULUI nu sunt acoperite sau murdare. 1 Therm-ic Refresher (230 V, 120 V şi 12 V • În cazul în care cablul sau piesele cutiei sunt cu cronometru) deteriorate sau dacă deschiderile pentru aspiraţia şi...
  • Page 53: Descrierea Aparatului

    MOD DE UTILIZARE/ROMÂNĂ evacuarea aerului sunt blocate sau murdare, trebuie Versiunea 120 V: 120 V~ 60 Hz 60 W să duceţi aparatul la un atelier specializat. Versiunea 12 V : 12 V DC 45 W • Repararea aparatelor electronice trebuie realizată numai la un atelier specializat.
  • Page 54: Mod De Utilizare

    PORNIT/mod continuu > 1h etc. • Racordaţi cablul la reţea şi aprindeţi aparatul. Dacă niciunul dintre cele trei cronometre (1.2) nu • Pentru a economisi energie, recomandăm este aprins, atunci Therm-ic Refresher este în modul decuplarea aparatului de la reţea. continuu. MOD DE UTILIZARE Ieşire USB (1.4): Ieşirea USB 5 V/2 A este disponibilă...
  • Page 55: Garanţia

    Următoarele nu sunt incluse în garanţie: deteriorările produse datorită utilizării necorespunzătoare, uzura normală, cu un impact minor asupra valorii sau utilizării produsului. Garanţia devine nulă şi neavenită, în cazul unei intervenţii neautorizate asupra dispozitivului sau dacă se folosesc alte piese de schimb decât cele originale THERM-IC.
  • Page 56: Obsah Balení

    • Zařízení používejte pouze v uzavřených a suchých prostorách. OBSAH BALENÍ • Vstupní vzduchové otvory zařízení nesmí být 1 Therm-ic Refresher (230 V, 120 V a 12 V zakryté nebo ucpané. s časovačem) • Došlo-li k poškození napájecího kabelu nebo krytu nebo pokud jsou zakryty nebo ucpány otvory pro...
  • Page 57: Popis Zařízení

    NÁVOD K POUŽITÍ / ČEŠTINA vstup a výstup vzduchu, musíte zařízení svěřit BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE specializovanému servisu. • Ochrana proti přehřátí • Opravy elektronických zařízení smí provádět pouze • Regulace teploty specializovaná opravna. Nesprávně provedená oprava představuje možné riziko pro uživatele. POPIS FUNKCÍ •...
  • Page 58: Návod K Použití

    Jakmile zařízení dosáhne konce svojí životnosti, Vypnutí: Stisknutím a podržením funkčního tlačítka zlikvidujte je včetně jeho obalu v souladu s předpisy (1.3) (na dobu přibližně 2 sekund) zařízení Therm-ic o ochraně životního prostředí. Refresher vypnete. Indikátor spuštění (1.1) zhasne. Neodhazujte zařízení do domovního odpadu, ale odneste je na sběrné...
  • Page 59: Záruka

    Záruka se nevztahuje na následující případy: poškození způsobené nesprávným použitím a běžné opotřebení s pouze minimálním dopadem na hodnotu nebo použitelnost výrobku. Záruka se stává neplatnou v případě zásahu neoprávněné osoby do výrobku nebo použití jiných než originálních náhradních dílů značky THERM-IC...
  • Page 60: Содержимое Упаковки

    правилами по эксплуатации. (например, брызг) и не трогайте его влажными руками. Всегда выключайте устройство после использования и СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ отключайте шнур питания. 1 сушилка Therm-ic Refresher с таймером (230В, 120B и 12В) • Используйте устройство исключительно в сухих и закрытых помещениях.
  • Page 61: Описание Устройства

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ / РУССКИЙ ЯЗЫК • Удостоверьтесь, что отверстия аспирации воздуха ничем ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ не накрыты и не грязные. Модель 230В : 230В~ 50Гц 60Вт • Если шнур питания или детали корпуса устройства Модель 120В : 120В~ 60Гц 60Вт повреждены, или...
  • Page 62: Способы Эксплуатации

    СПОСОБЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ сушилка Therm-ic Refresher находится в непрерывном Включение Одноразовое нажатие на функциональную рабочем режиме. кнопку (1.3) позволит включить сушилку Therm-ic Refresher USB-выход (1.4): Устройство имеет USB-выход 5В/2А для и активизирует непрерывный рабочий режим; индикатор рабочего режима (1.1) зажигается. зарядки гаммы аккумуляторов Therm-ic C-Pack, S-Pack и...
  • Page 63: Утилизация

    изменения. ремонту или при использовании неоригинальных Товар соответствует требованиям действующих сменных деталей (разрешаются только законодательств и директив. оригинальные сменные детали THERM-IC). ГАРАНТИЯ Как производитель, мы предоставляем на данный товар гарантию сроком 2 года с даты покупки. В течение гарантийного срока мы готовы...
  • Page 64 • Използвайте уреда само в закрити и сухи помещения. СЪДЪРЖАНИЕ НА ОПАКОВКАТА • Уверете се, че смукателните отвори за въздуха не са 1 Therm-ic Refresher (230V, 120V и 12V с таймер) покрити или замърсени. • В случай, че кабелът или частите на корпуса са...
  • Page 65: Описание На Уреда

    ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА / БЪЛГАРСКИ ЕЗИК отвори са запушени или мръсни, трябва да занесете ФУНКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ уреда в специализиран сервиз. • Защита срещу прегряване • Ремонтът на електронни уреди трябва да се извършва • Регулиране на температурата само от специализиран сервиз. Неправилният ремонт води...
  • Page 66 • Свържете захранващия кабел и включете уреда. СПИРАНЕ > ЗАДЕЙСТВАНЕ/непрекъснат режим > 1 ч. и т.н. • За да се пести енергия, препоръчваме да изключите Ако нито един от трите таймера (1.2) не свети, Therm-ic уреда от електрическата мрежа. Refresher е в непрекъснат режим на работа.
  • Page 67 В гаранцията не са включени: повредите, предизвикани от неправилна употреба; нормалното износване и изхабяване само с незначително влияние върху стойността или употребата на устройството. Гаранцията става нищожна, ако устройството е манипулирано от неоторизирани лица или когато са използвани резервни части, различни от оригиналните THERM-IC.
  • Page 68: Úvod

    Zariadenie po použití vždy vypnite a odpojte napájací kábel. OBSAH BALENIA • Zariadenie používajte iba v uzatvorených a suchých 1 Therm-ic Refresher (230 V, 120 V a 12 V priestoroch. s časovačom) • Dbajte na to, aby otvory na nasávanie vzduchu...
  • Page 69: Popis Zariadenia

    NÁVOD NA POUŽITIE/SLOVENSKY • V prípade poškodenia napájacieho kábla alebo TECHNICKÉ ÚDAJE dielu, alebo zablokovania alebo znečistenia Verzia 230 V: 230 V~ 50 Hz 60 W nasávacích alebo odsávacích otvorov zariadenie Verzia 120 V: 120 V~ 60 Hz 60 W zaneste do špecializovaného servisu. Verzia 12 V : 12 V DC 45 W •...
  • Page 70: Návod Na Použitie

    • UPOZORNENIE: Počas prevádzky zariadenia sa v ZAPNÚŤ/nepretržitý režim > 1 h a pod. obuvi nesmie nachádzať žiaden iný predmet, aby sa Ak sa žiaden z troch časovačov (1.2) nezapne, Therm-ic zaručila cirkulácia vzduchu. Refresher je v nepretržitom režime. • Pripojte sieťový kábel a zariadenie zapnite.
  • Page 71: Záruka

    Záruka neplatí v prípade: škody spôsobenej nesprávnym používaním a bežným opotrebovaním, ktoré má len malý vplyv na hodnotu alebo použiteľnosť zariadenia. Záruka stráca platnosť v prípade zásahu neoprávneného orgánu do zariadenia alebo v prípade použitia iných než originálnych náhradných dielov spoločnosti THERM-IC.
  • Page 72: Uvod

    • Vodite računa da otvori za ulaz zraka ne budu prekriveni ili prljavi. SADRŽAJ PAKIRANJA • Ako su kabeli ili dijelovi kućišta oštećeni, ili ako su 1 Therm-ic Refresher (230V, 120V i 12V s timerom) otvori za ulaz i izlaz zraka začepljeni ili onečišćeni, odnesite uređaj u ovlašteni servis.
  • Page 73: Opis Uređaja

    KORISNIČKI PRIRUČNIK / HRVATSKI • Popravke na elektroničkim uređajima smije obavljati SIGURNOSNE FUNKCIJE samo ovlašteni serviser. Svaki nepravilan popravak • Zaštita od pregrijavanja izvor je velike opasnosti za korisnika. • Regulator temperature • Nikada ne omatajte strujni kabel oko uređaja. •...
  • Page 74: Način Korištenja

    KORISNIČKI PRIRUČNIK / HRVATSKI • Radi uštede energije preporučujemo da uređaj Ako nije upaljeno niti jedno od tri LED svjetla timera odspojite od električne mreže. (1.2), Therm-ic Refresher je u kontinuiranom načinu rada. NAČIN KORIŠTENJA Uključivanje uređaja: jednim pritiskom na funkcijski USB izlaz (1.4): dostupan je USB 5V/2A izlaz za...
  • Page 75: Jamstvo

    Jamstvom nije obuhvaćeno sljedeće: oštećenja izazvana nepravilnom uporabom; normalna oštećenja uslijed uporabe koja imaju samo mali utjecaj na vrijednost ili uporabljivost proizvoda. Jamstvo se poništava ako na uređaju obavljaju zahvate neovlaštene osobe ili ako se ne koriste originalni zamjenski dijelovi proizvođača THERM-IC.
  • Page 76: Güvenlik Talimatlari

    • Hava emme deliklerinin kapanmamasına veya pis olmamasına dikkat edin. AMBALAJ İÇİNDEKİLER • Gövdenin kablosu veya parçaları hasar gördüğünde 1 Therm-ic Refresher (zaman sayacı ile 230V, 120V veya hava emme ve tahliye delikleri tıkandığında veya ve 12V) kirlendiğinde, cihazı özel bir atölyeye götürmelisiniz.
  • Page 77: Teknik Özellikler

    KULLANIM KİTAPÇIĞI / TÜRKÇE • Elektronik cihazlar üzerindeki onarım müdahaleleri, GÜVENLİK FONKSİYONLARI yalnızca konusunda uzman bir atölye tarafından • Aşırı ısınma emniyeti gerçekleştirilmelidir. • Sıcaklık düzenlemesi Uygun olmayan herhangi bir onarım, kullanıcı için potansiyel tehlike arz eder. FONKSİYONLARIN TANITIMI • Elektrik kablosunu asla cihazın etrafına dolamayın. •...
  • Page 78: Kullanım Şekli

    Refresher sürekli çalışma modundadır. • Enerji tasarrufu için, cihazın fişini prizden çekmenizi tavsiye ediyoruz. USB çıkışı (1.4): Therm-ic C-Pack, S-Pack serisinin ve entegre sistemlerin (eldiven, bot, terlik) şarj edilmesi için KULLANIM ŞEKLİ mevcut 5V/2A USB çıkışı.
  • Page 79: Garanti

    ücretsiz olarak telafi ederiz. Yanlış kullanımdan kaynaklanan hasarlar, cihazın değerini veya kullanılabilirliğini azaltacak normal aşınma ve yıpranma bu garanti kapsamına dâhil değildir. Cihaz yetkili olmayan kişilerce tahrif edildiğinde veya orijinal THERM-IC yedek parçalarının haricinde parçalar kullanıldığında, garanti hükümsüz kalır.
  • Page 80 功能说明 玩具。 重要使用建议 • 本装置专为干燥各种织物而设计,未曾使用易燃品 使用模式 进行清洁。 报废 • 请检查您电源的电压是否与装置上所指明的电压一 保修 致。如一致,请连接本装置。 • 注意避免装置被浸湿(例如水的溅射),请不要用 介绍 湿手使用本装置。使用后,始终记得关闭本装置并 恭喜您购买Therm-ic Refresher烘鞋器。使用本装置 断开电源线。 前,请您仔细阅读本使用说明。请妥善保存并将其内 • 仅在密闭干燥处使用本装置。 容告知其他用户。 • 注意确保吸气孔未被覆盖或被弄脏。 • 如电源线或机身零件损坏,或吸气排气孔被堵塞或 包装内容物 被弄脏,您必须将本装置送至专业厂商处。 1 Therm-ic Refresher烘鞋器(230伏版, 120伏版与12伏 • 电子装置的修理必须仅由专业厂商完成。任何不 版,附带定时器) 当的修理都可能成为给用户造成潜在风险的源头 之一。 • 请勿将电源线缠绕在本装置上。...
  • Page 81 1.3 功能键 • 将本装置打开(2) 1.4 USB充电接点 • 抽出喷气管并调整喷嘴方向,使其朝向鞋尖方向 (喷气管抽出至最远位置,此时喷气管将被锁定) 技术规格 (3) 230伏版:230伏~ 50赫兹,60瓦 • 将喷气管放入鞋子中(4) 120伏版:120伏~ 60赫兹,60瓦 • 注意:本装置运行时,鞋子内部不得出现任何物 12伏版:12伏~ DC,45瓦 品,以免影响空气的循环。 • 连接电源线并打开本装置。 安全功能 • 为了更省电,我司建议将本装置与电源断开。 • 防过热保护 • 温度调节 使用模式 运行:按一下功能键(1.3)以便激活Therm-ic 功能说明 Refresher烘鞋器,打开连续使用模式;运行指示灯 • 在数小时内加热并干燥浸湿的鞋子或手套而不对其 (1.1)点亮。 造成损伤。 • 紫外线可消灭各种细菌及病菌。...
  • Page 82 使用方法/中文 关机:长按功能 键(1.3)(约2秒)以便关闭Therm-ic 包装材料为可循环的原材料。请将它们送至回收中 Refresher烘鞋器。运行指示灯(1.1)熄灭。 心。如需更多详细信息,请咨询相关主管机构。 保留修改权。 操作定时器:定时器可通过功能键(1.3)激活。请 本产品符合相关适用法律和指令的要求。 按下功能键(1.3)以便调节定时器设定的时长(1小 时、3小时或6小时)。该时长通过LED指示灯(1.2) 的点亮来指示。再次按下功能键(1.3)以便修改定时 器的时长。运行/连续模式 > 1小时 > 3小时 > 6小时 保修 > 关闭 > 运行/连续模式 > 1小时,如此循环。如果3 作为制造商,自购买之日起,我司向该产品提供两 个时长均为选择,则Therm-ic Refresher烘鞋器将处于 年保修。 连续模式。 保修期内,我司将对任何因材料或制造缺陷导致的故 障采取补救措施并承担相应费用,我司将自行决定对 USB输出口 (1.4):5伏/2安的USB输出口可对Therm-ic 装置进行修理或更换。 系列C-Pack电池、S-Pack电池及各种内置系统(手 此保修不包括下列情况:不当使用造成的损坏;对装 套、长筒靴、靴子)充电。当Refresher烘鞋器连接至 置的价值或可用性仅产生较小影响的正常磨损。...
  • Page 83 丟棄時注意事項 • 避免弄濕產品(如被水濺到),雙手未擦乾時請勿操 保固條款 作。 • 使用完畢請關閉產品各項功能,並拔掉電源。 介紹 • 本產品只能在密閉乾燥的空間內使用。 恭喜您選購Therm-ic Refresher。在使用裝置前請先仔 • 檢查設備之進氣孔是否堵塞或有髒汙。 細閱讀產品使用說明。說明書需妥善收存,並請與產 • 如遇電源線或接頭損壞,或是進氣和出氣孔堵塞或 品之其他使用者分享說明書內訊息。 髒汙,請送專門指定廠商檢修。 • 電子設備維修應交由專業技術廠商處理。 包裝內容物 • 任何不當的維修將可能造成對使用者的潛在危險。 一組Therm-ic Refresher (230V, 120V 和 12V 含計時 • 請勿將電源線纏繞於設備之上。 裝置)) • 電器產品不用時必須收合並存放於乾燥處。 • 設備運作時需隨時察視。 • 產品不得做原先設計目的以外之用途。...
  • Page 84 230V款 : 230V~ 50Hz 60W • 將電源插上並啟動設備。 120 V款 : 120V~ 60Hz 60W • 長時間不用時,建議您拔除電源以節省能源。 12 V款 : 12V~ DC 45W 使用方法 安全功能 啟動 : 按壓開關(1.3)一次即可啟動 Therm-ic Refresher, • 過熱保護裝置。 接著調至持續運作模式,此模式的指示燈(1.1)即亮 • 調控溫度功能。 起。 功能描述 停止 : 按壓住開關鍵(1.3)(約2秒)即可使 Therm-ic • 僅需幾個小時即能將濕的鞋靴或手套加溫乾燥,且不...
  • Page 85 使用說明書/ 中文 動/持續模式 > 1小時 等… 的兩年內。在保固期間內,我們會通過修理或更換產 如果三個計時時間燈(1.2)皆未亮就表示Therm-ic 品免費解決因材料或製造過程造成的缺陷問題,而使 Refresher是處於持續模式。 用修理還是更換方式由本公司視情況決定。 以下情形不在保固範圍內:不當使用造成的損傷;正 USB插孔 (1.4): USB插孔 5V/2A 可用來讓Therm-ic 常使用造成、對本設備的價值與使用不造成重大影響 C-Pack, S-Pack系列產品,以及全套配備(手套,靴子, 的磨損與拉傷。 室內軟鞋)充電。 若有未經授權的第三方曾對本設備進行維修,或者用 這個插孔裝置只有當Refresher插上電源時才能運作。 了非原廠 THERM-IC 的零件,保固即告無效。 丟棄時注意事項 當產品老舊無法再使用而需丟棄時,請裝入原包裝妥 善包覆,並依環境保護分類方式丟棄。 請勿將產品丟置於一般垃圾,應置於廢棄電器類處。 包裝皆為一級再生循環材質。 請拿至資源回收中心。 如需詳細資訊,請向當地相關公家單位洽詢。 保留變更異動權利。 此項產品符合電器相關法規之規定。 保固條款 作為製造商,我們對本產品的保固期間為購買日期起...
  • Page 86 ることのできる監視者の下で行ってください。 機能説明 • 子供に本製品で遊ばせないでください。 使用上の重要アドバイス • 本 製品は、可燃性の薬品で洗濯を行っていない、 使用方法 繊維専用の製品です。 廃棄方法 • 使 用するの電圧が、本製品に表示されている電圧 保証 と適応するか確認を行ってください。必要な場合 は、本製品を延長コード。 始めに • 本 製品を濡らさないでください(例えば水しぶき Therm-icリフレッシャーをご購入いただき、あり など)、または濡れた手で使用しないでくださ がとうございました。製品を使用する前には、この い。使用後は、本製品の電源を切り、コードをコ 製品取扱書を注意深くお読みください。製品取扱書 ンセントから抜いてください。 は大切に保管し、他のユーザーの方々と情報交換を • 本 製品は、必ず閉め切った乾燥した場所で使用し 行ってください。 てください。 • 空 気の取り込み口が、塞がれているまたは汚れて 梱包内容 いないか確認してください。 1 Therm-ic リフレッシャー (230V, 120V および • 本 製品のコードや本体が破損している場合、空気...
  • Page 87 取扱説明書/日本語 は汚れている場合、専門店へと用品をお持ち込 セキュリティ機能 みください。 • 過度の加熱に対する対策 • 電 化製品の修理は、必ず専門店に依頼してくださ • 温度調節 い。適切ではない全ての修理は、使用者にとっ て危険です。 機能説明 • 電 気コードを本製品に決して巻き付けないでく • 濡 れた靴または手袋を傷めることなく数時間で暖 ださい。 め・乾燥させます。 • 本 姓は乾燥した場所に保管し、使用して内妻は折 • UVランプがバクテリアおよび細菌を除去します。 りたたむ必要があります。 • 不快な匂いを取り除きます。 • 稼 働中の本製品を人のいない場所に放置しない • ノ ズルから靴の中にはきだされる空気の温度は室 でください。 温より高い、20度以上に達します。 • 本 製品を本来の使用目的以外使用してはいけません。 • 折 りたたむと非常にコンパクトで稼働中は静かで す。...
  • Page 88 取扱説明書/日本語 • コ ードをコンセントに差し込み、本製品の電源を 間など。3つのタイマーランプが (1.2)点灯して 入れて下さい。 いない場合、Therm-ic リフレッシャーはノンスト • エ ネルギーを節約するために、本製品のコードを ップモードです。 コンセントから抜くことを推奨します。 USBポート (1.4):Therm-ic C-Packおよび 使用上のアドバイス S-Pack、内蔵システム(手袋、ブーツ、ソックス) オン:Therm-icリフレッシャーを使用する、または の商品シリーズの充電には、5V/2A  USB差込口が 続けて使用する場合には機能ボタン (1.3)を1回押し 備えられています。この差込口は、セクターに接続 てください。:起動ランプ(1.1) が点灯します。 されるとオンになります。 オフ:Therm-icリフレッシャーの電源を切る場合は 廃棄方法 機能ボタンを(1.3)長押し(約2秒間)してくださ 製品寿命に達した場合には、環境保護の規則に従っ い。オンランプ(1.1)が消えます。 て梱包と一緒に廃棄してください。 本製品を家庭ごみとして捨てずに、電化製品廃棄物 タイマー設定:タイマーは、機能ボタン(1.3)より 専用の場所に捨てて下さい。 設定が可能です。機能ボタン(1.3)を押して、タ 梱包材は、リサイクル可能です。リサイクルセンタ イマーの長さを設定してください。(1時間、3時 ーに依頼してください。 間、6時間)タイマーの設定時間は、該当するLED 詳しい情報を得るには、自治体や専門業者にお問い ライト(1.2) によって確認できます。タイマー 合わせください。 の設定時間を変更するには、機能ボタン(1.3)を押 予告なく変更される恐れもありますが、...
  • Page 89 取扱説明書/日本語 保証 製造元は、製品購入年月日より二年間の保証期間を 設けています。 この保証期間内であれば、当社は製造上や部品の全 ての欠陥に対して、無料で本製品の修理または交換 を行います。 以下の場合は保証が適用されません:不適切な使用 方法による破損。 本製品の価値や使用に、軽微な影響のみを与える損 傷。認定を受けていない機関によって行われた修 理・改造や、THERM-IC正規品ではない部品が使用 されている場合は、保証適用外となります。...
  • Page 94 အထု ပ ္ အ တြ င ္ း ပါဝင္ ပ စၥ ည ္ း မ်ား မိ တ ္ ဆ က္ Therm-ic အေျခာက္ ခ ံ စ က္ 1 ခု အထု ပ ္ အ တြ င ္ း ပါဝင္ ပ စၥ ည ္ း မ်ား...
  • Page 95 သု ံ း စြ ဲ ရ န္ အ ညႊ န ္ း / ျမန္ မ ာဘာသာ • ကိ ရ ိ ယ ာစု ိ စ ြ တ ္ မ ေနသည္ မ ွ ာ ေသခ်ာပါေစ (ဥပမာ ကိ ရ ိ ယ ာပု ံ စ ံ ံ ေရစင္...
  • Page 96 (အဆု ံ း စြ န ္ အ ေနအထားသု ိ ႔ ေရာက္ သ ြ ာ းခ်ိ န ္ တ ြ င ္ (အနီ း စပ္ ဆ ု ံ း 2 စကၠ န ္ ႔ ခ န္ ႔ ) ဖိ ထ ားျခင္ း ျဖင့ ္ Therm-ic ျပြ...
  • Page 97 ထု ိ ႔ ေ ၾကာင့ ္ ၎တု ိ ႔ က ု ိ ျပန္ လ ည္ အ သု ံ း ျပဳေပးပါ။ မီ း သီ း (1.2) တစ္ လ ု ံ း မွ လင္ း မေနပါကTherm-ic ထပ္ မ ံ သ ိ ရ ိ ွ လ ိ ု ပ ါက နယ္ ေ ျမခံ တ ာဝန္ ရ ွ ိ သ ူ မ ်ားကိ ု...
  • Page 98 သု ံ း စြ ဲ ရ န္ အ ညႊ န ္ း / ျမန္ မ ာဘာသာ အာမခံ ျ ခင္ း တြ င ္ မ ပါဝင္ ပ ါ။-မွ ာ းယြ င ္ း အသံ ု း ျပဳမႈ ၊ ပံ ု မ ွ န ္ သ ံ ု း စြ ဲ ျ ခင္ း ေၾကာင့ ္ ေဟာင္ း ႏြ မ ္ း ပ်က္ စ ီ း ျခင္ း ျဖင့ ္ အရည္...
  • Page 99 သု ံ း စြ ဲ ရ န္ အ ညႊ န ္ း / ျမန္ မ ာဘာသာ...

Table des Matières