Publicité

Liens rapides

RV - RVR
Explosion Protection Device
ROTARY VALVE CERTIFIED AS EXPLOSION PROTECTION DEVICES
ZELLENRADSCHLEUSEN ZERTIFIZERT ALS EXPLOSIONSSCHUTZ
EINRICHTUNGEN
DISTRIBUTEURS ALVEOLAIRES CERTIFIES COMME SYSTEMES
DE PROTECTION CONTRE LES EXPLOSIONS
ROTOVALVOLE CERTIFICATE COME SISTEMA DI PROTEZIONE CONTRO
LE ESPLOSIONI
Manual No. TOR.RV-RVR.EX.A.A5.0916.4L
Issue: A5 Latest update: September 2016
ORIGINAL INSTRUCTIONS IN ENGLISH
A
Code:
970202501E
Division: TOR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WAMGROUP TOREX RV Serie

  • Page 1 RV - RVR Explosion Protection Device • ROTARY VALVE CERTIFIED AS EXPLOSION PROTECTION DEVICES • ZELLENRADSCHLEUSEN ZERTIFIZERT ALS EXPLOSIONSSCHUTZ EINRICHTUNGEN • DISTRIBUTEURS ALVEOLAIRES CERTIFIES COMME SYSTEMES DE PROTECTION CONTRE LES EXPLOSIONS • ROTOVALVOLE CERTIFICATE COME SISTEMA DI PROTEZIONE CONTRO LE ESPLOSIONI Manual No. TOR.RV-RVR.EX.A.A5.0916.4L Code: Issue: A5 Latest update: September 2016 970202501E Division: TOR ORIGINAL INSTRUCTIONS IN ENGLISH...
  • Page 2 All the products described in this catalogue are manufactured according to TOREX S.p.A. Quality System procedures. The Company’s Quality System, certified according to ISO 9001-2008 guarantees that the entire production process, from the customer’s order to the after sales service, can fulfil the product quality standard. Alle in diesem Katalog beschriebenen Produkte werden gemäß...
  • Page 3: Table Des Matières

    INDEX 09.16 INHALTSVERZEICHNIS INDEX RVR INDICE TOR.RV-RVR.EX.A.A5.0916.4L INDEX ANNEXES A..01 INTRODUCTION................................... CONFIGURATIONS..................................USAGE LIMITS .................................... MACHINE IDENTIFICATION................................IMPORTANT INDICATIONS FOR SAFE USE OF THE MACHINE....................ADDITIONAL MAINTENANCE INDICATIONS FOR EXPLOSION PROTECTION DEVICES............SPARE PARTS....................................13 VALVE’S ALIGNMENT AFTER MAINTENANCE..........................DECLARATION OF CONFORMITY..............................ANNEXES EINFÜHRUNG....................................
  • Page 4: Introduction

    Maschine geliefert wird laires “RV-RVR”, fournies avec sito “WAMGROUP”. Se non l’ha site “WAMGROUP”. If you did not und auf unserer Webseite “WAM- la machine et disponibles sur le ricevuto e non può accedere al receive it and you cannot access GROUP”...
  • Page 5: Configurations

    CONFIGURATIONS 09.16 KONFIGURATIONEN CONFIGURATIONS CONFIGURATIONS TOR.RV-RVR.EX.A.A5.0916.4L Surf. treatment for rotor D Nickel coated rotor G Choked rotor 0 No treatment Surf. treatment for housing A Chrome coated housing C Nickel coated housing 0 No treatment Shaft support and sealing A High temp. sealings and bearings B Air purged sealings, standard bearings C High temp. air purged sealings, high temp. bearings 0 Standard sealings and bearings Rotor accessories 1 Blade scraper...
  • Page 6 CONFIGURATIONS 09.16 KONFIGURATIONEN CONFIGURATIONS CONFIGURATIONS TOR.RV-RVR.EX.A.A5.0916.4L Flächenbehandlung für Rotor D Vernickelter Rotor G Reduzierte Taschenhöhe 0 Keine Behandlung Flächenbehandlung für das Gehäuse A Gehäuse mit Chrom-Beschichtung C Gehäuse mit Nickel-Beschichtung 0 Keine Behandlung Wellenlager und Wellenabdichtung A Hochtemperatur Abdichtungen und Lager B Luftgespülte Abdichtungen, Standard-Lager C Hochtemperatur-luftgespülte Abdichtungen, Hochtemperatur-Lager 0 Standard-Abdichtungen und Standard-Lager Rotorzubehör 1 Abstreifer im Einlaufbereich 0 Keine Verschleißleisten Gehäusematerial 1 Grauguss, TOREX-Flanschbild...
  • Page 7 CONFIGURATIONS 09.16 KONFIGURATIONEN CONFIGURATIONS CONFIGURATIONS TOR.RV-RVR.EX.A.A5.0916.4L Traitement de la surface du rotor D Rotor nickelé G Rotor tefloné réduit 0 Sans traitement Traitement cu corps A Corps chromé C Corps nickelé 0 Sans traitement Le palier de l’arbre et les joint d’étanchéité A Joints et roulements haute température B Joints fluxés à l’air, roulements standard C Joints haute température fluxés à l’air, roulements haute température 0 Joints et roulements de série Accessoires du rotor 1 Bavette de la pale...
  • Page 8 CONFIGURATIONS 09.16 KONFIGURATIONEN CONFIGURATIONS CONFIGURATIONS TOR.RV-RVR.EX.A.A5.0916.4L Trattamenti di superficie rotore D Rotore nichelato G Rotore parzializzato 0 Senza trattamento Trattamento corpo A Corpo cromato C Corpo nichelato 0 Senza trattamento Supporto albero e tenute A Tenute e supporti ad alta temperatura B Tenute flussate aria, cuscinetti standard C Tenute flussate aria ad alta temperatura, cuscinetti alta temperatura 0 Tenute e cuscinetti standard Accessori rotore...
  • Page 9: Usage Limits

    USAGE LIMITS 09.16 VERWENDUNGSGRENZEN LIMITES D’UTILISATION LIMITI DI USO TOR.RV-RVR.EX.A.A5.0916.4L Lmax -20÷ 60°C max. ZONE 20 1.2 bar max. 30 rpm -10÷ 40°C 0.8÷ 1.1 bar ZONE 22 Max.10 Ω Process powder limit parameters / Grenzwerte der Staubparameter / Paramètres limite poudres de processus / Parametri limite polveri di processo Powders Class / Staubklassen / Classe des poudres / Classe delle polveri St1, St2 Minimum ignition energy / Mindestzündenergie >...
  • Page 10: Machine Identification

    10. marquage du système de pro- mento esplosione tection contre les explosions ® Via Canaletto 139/A ® TOREX ® 41030 S.Prospero (MO) - ITALY WAMGROUP ® RV101010000E 2013 Type Year 15-01-13-0001 Serial No. Tamb. -10°C / +40°C Max.rotor speed: 30 rpm Explosion Isolation System II 1/3 D c 135°C...
  • Page 11: Important Indications For Safe Use Of The Machine

    09.16 IMPORTANT INDICATIONS FOR SAFE USE OF THE MACHINE WICHTIGE HINWEISE FÜR DIE SICHERE VERWENDUNG DER MASCHINE INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT L’UTILISATION DE LA MACHINE EN TOUTE SECURITE ISTRUZIONI IMPORTANTI PER L’USO SICURO TOR.RV-RVR.EX.A.A5.0916.4L DELLA MACCHINA The user must make sure the Der Benutzer hat sicherzustellen, L’utilisateur doit s’assurer que L’utilizzatore deve assicurarsi plant in which the rotary valve dass die Anlage, in der die Zellen- l’équipement sur lequel la vanne che l’impianto sul quale viene has to be installed has been ap- radschleuse montiert wird, aus...
  • Page 12: Additional Maintenance Indications For Explosion Protection Devices

    09.16 ADDITIONAL MAINTENANCE INDICATIONS FOR EXPLOSION PROTECTION DEVICES ZUSÄTZLICHE WARTUNGSHINWEISE FÜR EXPLOSIONSSCHUTZGERÄTE INSTRUCTIONS SUPPLEMENTAIRES D’ENTRETIEN POUR LES SYSTEMES DE PROTECTION CONTRE LES EXPLOSIONS ISTRUZIONI SUPPLEMENTARI DI MANUTENZIONE TOR.RV-RVR.EX.A.A5.0916.4L PER I SISTEMI DI PROTEZIONE CONTRO LE ESPLOSIONI Außer den Arbeitsgängen, er- En plus des instructions présen- Oltre alle operazioni indicate Further to those indicated in RV- RVR Maintenance manual , the wähnt im RV-RVR Wartungshan- tées dans le Manuel d’entretien nel manuale di manutenzione dbuch, sind die folgenden Arbe- RV-RVR, les opérations suivantes...
  • Page 13 09.16 ADDITIONAL MAINTENANCE INDICATIONS FOR EXPLOSION PROTECTION DEVICES ZUSÄTZLICHE WARTUNGSHINWEISE FÜR EXPLOSIONSSCHUTZGERÄTE INSTRUCTIONS SUPPLEMENTAIRES D’ENTRETIEN POUR LES SYSTEMES DE PROTECTION CONTRE LES EXPLOSIONS ISTRUZIONI SUPPLEMENTARI DI MANUTENZIONE TOR.RV-RVR.EX.A.A5.0916.4L PER I SISTEMI DI PROTEZIONE CONTRO LE ESPLOSIONI Der radiale Abstand zwischen On recommande le remplacement I giochi radiali tra il rotore ed il Radial gaps between rotor and Rotor und Gehäuse ist regelmä- du roulement après 9000 heures corpo devono essere verificati housing have to be periodically checked : valve must be imme- ßig zu überprüfen: die Schleuse...
  • Page 14: Spare Parts

    SPARE PARTS 09.16 ERSATZTEILE PIÈCES DÉTACHÉES RICAMBI TOR.RV-RVR.EX.A.A5.0916.4L RV-RVR Bezüglich Ersatzteile für die Schleu- Pour les pièces de rechange de Per i componenti di ricambio della For spare parts of the valve, please contact the Manufacturer se, bitte den Hersteller kontaktieren la vanne, veuillez contacter le valvola contattare il costruttore, und die jeweilige Seriennummer fabricant en indiquant le numéro...
  • Page 15 09.16 SPARE PARTS ERSATZTEILE PIÈCES DÉTACHÉES RICAMBI TOR.RV-RVR.EX.A.A5.0916.4L SPECIFIC SPARE CODES FOR RV-RVR "E" SERIES - SPEZIFISCHE ERSATZTEILCODES FÜR DIE RV-RVR - “E” - SERIE - CODES PIÈCES DE RECHANGE SPÉCIFIQUES POUR RV-RVR SÉRIE “E” - CODICI RICAMBIO SPECIFICI PER RV-RVR "E" ROTOR - ROTOR - ROTOR - ROTORE (3) Type -Typ - Type - Tipo Code - Code - Code - Codice Carbon steel rotor (valve with no surface treat- ment) - Rotor in Normalstahl (Schleuse ohne Oberflächenbehandlung) - Rotor en acier au 20932331A carbone (vanne sans traitement de surface)
  • Page 16: Alignement De La Vanne Apres Les Interventions D'entretien

    VALVE’S ALIGNMENT AFTER MAINTENANCE 09.16 DAS AUSRICHTEN DER SCHLEUSE NACH DER WARTUNG ALIGNEMENT DE LA VANNE APRES LES INTERVENTIONS D’ENTRETIEN ALLINEAMENTO DELLA VALVOLA DOPO MANUTENZIONE TOR.RV-RVR.EX.A.A5.0916.4L When assembling radial align- Während der Montage erfolgt die Au moment de l’installation, D u r a n t e m o n t a g g i o , ment will have to be made working radiale Ausrichtung durch die Po- l’alignement radial devra être ef- l’allineamento radiale dovrà...
  • Page 17: Eu Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY 09.16 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION DE CONFORMITE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ TOR.RV-RVR.EX.A.A5.0916.4L ISO 9001:2015 certified company cert.n.501006063 rev.04 ISO 80079-34:2011 certified company cert.n.TUV IT 16 ATEX 056 Q The manufacturer: TOREX S.p.A. located in Via Canaletto, 139/A - 41030 S.Prospero Modena - Italy under its own responsibility declares that: RV-RVR - E DECLARATION OF INCORPORATION OF PARTLY COMPLETED MACHINERY Annex II B 2006/42/CE Directive of the European Parliament and the Council of 17 May 2006 on machinery comply with the RES Directive 2006/42/EC...
  • Page 18: Eu-Konformitätserklärung

    DECLARATION OF CONFORMITY 09.16 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION DE CONFORMITE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ TOR.RV-RVR.EX.A.A5.0916.4L Zertifiziert nach ISO 9001:2015 Zert.-Nr.: 501006063 Rev. 04 Zertifiziert nach ISO 80079-34:2011 Zert.-Nr.: TÜV IT 16 ATEX 056 Q Der Hersteller: TOREX S.p.A. mit Sitz in Via Canaletto, 139/A - 41030 S.Prospero Modena - Italien erklärt unter eigener Verantwortung wie folgt: RV-RVR - E EINBAUERKLÄRUNG FÜR UNVOLLSTÄNDIGE MASCHINEN GEM.
  • Page 19 DECLARATION OF CONFORMITY 09.16 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION DE CONFORMITE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ TOR.RV-RVR.EX.A.A5.0916.4L Entreprise certifiée ISO 9001:2015 cert.n.501006063 rev.04 Entreprise certifiée ISO 80079-34:2011 cert.n.TUV IT 16 ATEX 056 Q Le fabricant: TOREX S.p.A. ayant le siège social à Via Canaletto, 139/A - 41030 S.Prospero Modena - Italie déclare sous sa propre responsabilité que RV-RVR - E DÉCLARATION D’INCORPORATION DE QUASI-MACHINES Annexe II B de la Directive 2006/42/CE du Parlement Européen et du Conseil du 17 mai 2006 relative aux machines...
  • Page 20: Dichiarazione Di Conformita

    DECLARATION OF CONFORMITY 09.16 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION DE CONFORMITE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ TOR.RV-RVR.EX.A.A5.0916.4L ISO 9001:2015 azienda certificata cert.n.501006063 rev.04 ISO 80079-34:2011 azienda certificata cert.n.TUV IT 16 ATEX 056 Q Il sottoscritto fabbricante: TOREX S.p.A. con sede legale in Via Canaletto, 139/A - 41030 S.Prospero Modena - Italia dichiara sotto la propria responsabilità che: le quasi macchine serie RV-RVR - E DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE ai sensi dell’Allegato II B della Direttiva Macchine 2006/42/CE risultano conformi ai RES della Direttiva 2006/42/CE...
  • Page 21 N.B. Rights reserved to modify technical specifications N.B. Angaben ohne Gewähr. Änderungen können ohne Vorankündigung vorgenommen werden. N.B. Toutes données portées dans le présent catalogue n’engagent pas le fabricant. Elles peuvent être modifiéès à tout moment. N.B. Tutti i dati riportati nel presente catalogo non sono impegnativi e possono subire variazioni in qualsiasi momento. TOREX S.p.A.

Ce manuel est également adapté pour:

Torex rvr serieTorex rv102011000eRv101010000e

Table des Matières