Page 1
Jøtul PF 710 - Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung - Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud Jøtul PF 710 Jøtul PF 710 FR - Avant utilisation, lire attentivement le manuel général d’installation, d’utilisation,et d’entretien DE - Vor der Benutzung des Gerätes ist die allgemeine Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung sorgfältig zu lesen...
FRANCAIS SOMMAIRE PRÉAMBULE ������������������������������������������������������������������������� 3 8 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES �������������������������������������12 1.1 Symboles ....................3 8.1 Remplissage des pellets ................12 1.2 Destination d’usage ................3 8.2 Alimentation electrique................12 1.3 Objectifs et contenu du manuel ............3 8.3 Paramétrages préliminaires ..............12 1.4 Entretien du manuel ................3 1.5 Mise a jour du manuel ................3 9 UTILISATION DU POÊLE ��������������������������������������������������13 1.6 Généralités .....................3...
FRANCAIS 1 PRÉAMBULE ente Du poêle À la rétrocession du poêle, l’utilisateur est tenu de Les appareils de chauffage Jøtul (dénommés ci-après remettre au nouveau propriétaire, le manuel. poêles à granulés) sont construits et assemblés suivant 1�5 MISE A JOUR DU MANUEL les prescriptions de sécurité...
FRANCAIS 1�13 PLAQUE SIGNALETIQUE E) Directive 85/374/CEE: “En ce qui concerne le rapprochement des dispositions législatives, La plaque signalétique est apposée sur l’arrière du poêle et réglementaires administratives Etats contient toutes les données caractéristiques du produit, membres concernant la responsabilité des produits y compris les références du fabricant, le numéro de défectueux.»...
FRANCAIS 3 CARACTÉRISTIQUES DU 2�3 CONSIGNES DESTINÉES A L’UTILISATEUR COMBUSTIBLE Prévoir un lieu d’installation du poêle conforme à la législation locale, nationale et européenne� 3�1 CARACTÉRISTIQUES DU • S’agissant d’un appareil de chauffage, les surfaces COMBUSTIBLE externes du poêle sont particulièrement chaudes� La prudence maximale est recommandée pendant son •...
FRANCAIS 4 MANUTENTION ET 5 PRÉPARATION DU LIEU TRANSPORT D’INSTALLATION Le poêle est livré complet avec toutes les pièces fournies. 5�1 CONSIDÉRATIONS GÉNÉRALES Faites attention à la tendance au déséquilibre du poêle. Il y a plusieurs facteurs qui rendent une combustion Son centre de gravité...
FRANCAIS Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour tout changement dans les caractéristiques du matériau constituant le plancher sous l’appareil. Les éventuels éléments en bois (poutres) ou en matériau inflammable situés près du poêle doivent être protégés avec du matériau ignifuge. Le poêle doit être installé...
FRANCAIS Le décret N° 2008-1231 article R131-2 dispense de d’isoler au maximum celui-ci pour éviter la condensation l’entrée d’air directement extérieure puisque l’appareil et le point de rosée. Les températures de sortie des dispose de sa propre amenée d’air pour les appareils fumées d’un poêle à...
FRANCAIS 6 INSTALLATION L’installateur devra posséder les qualifications requises par la directive européenne N° 2009/28/CE du 23/04/2009 JOUE du 05/06/2009 article 14-3. 6�1 MISE À NIVEAU DU POELE Le poêle doit être posé de niveau et d’aplomb avec l’aide d’un niveau à bulle. Il peut être réglé en utilisant les pieds de réglage (fig.
FRANCAIS 7 DESCRIPTION DU POÊLE 6�3 CONFIGURATION INITIALE En fonction du type d’installation, le poêle doit 7�1 CLAVIER DE COMMANDE être configuré de façon propre afin d’optimiser son fonctionnement. Pour ce faire, alimenter d’abord le poêle en appuyant sur l’interrupteur situé au dos a) A l’aide des touches flèche , sélectionner le menu Configuration...
FRANCAIS 7�1�2 Description du menu ICONE FONCTION DESCRIPTION VALEURS Puissance Mise au point de la puissance de fonctionnement 1–5 Ventilation Réglez la puissance du ventilateur de l’air ambiant OFF*,1–5; Auto; Hi. *(si prévue) Affiche la température ambiante et permet de programmer la température Temperature 6°C ...
FRANCAIS 7�3 PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT 8�2 ALIMENTATION ELECTRIQUE Le fonctionnement du poêle dépend des paramètres Brancher le poêle au secteur en plaçant l’interrupteur de Puissance, Ventilation et Température réglés par d’allumage situé au dos du poêle sur “I” (fig. 8.2). La l’utilisateur.
FRANCAIS 9 UTILISATION DU POÊLE 8�3�3 Mise au point de l’affichage Il est possible de mettre au point les objets que l’on 9�1 ALLUMAGE souhaite afficher lorsque l’écran est en veille. Pour allumer le poêle, appuyer sur la touche pendant A l’aide des touches flèche sélectionner le menu de quelques secondes.
FRANCAIS 10�1�2 Assignation des programmes aux jours de la moduler sa puissance, le poêle s’éteint lorsque la température programmée a été atteinte, et se rallume semaine lorsque la température ambiante descend sous le delta défini (voir par� 10�3 ) � Cette fonction permet d’assigner jusqu’à...
FRANCAIS 10�3 FONCTION DELTA DE RALLUMAGE 10�7 FONCTION “BLOCAGE CLAVIER” Le delta de rallumage est le nombre de degrés sous la Cette fonction permet de bloquer le clavier de commande température d’extinction au-delà duquel le poêle se afin de prévenir toute modification intempestive. rallume automatiquement.
FRANCAIS 11 GESTION DES ALARMES Un dysfonctionnement est signalé par la procédure suivante: 1) avertissement sonore (bip), 2) allumage de l’une des icônes suivantes: 3) s’il s’agit d’une alarme, le poêle s’éteint, 4) l’effleurement prolongé de la touche “annuler” affiche le code de l’alarme : CODE ALARME / DESCRIPTION CAUSES PROBABLES...
FRANCAIS 12 ENTRETIEN 12�2�2 Nettoyage du tiroir à cendres Le nettoyage du tiroir à cendres doit être effectué chaque 12�1 MESURES DE SÉCURITÉ semaine ou plus souvent en cas de besoin. Avant d’effectuer toute opération d’entretien, adopter Pour accéder au tiroir à cendres, ouvrir la porte du tiroir à les mesures suivantes: cendre et retirer le tiroir (fig.12.3).
FRANCAIS PROGRAMME DE CONTROLE ET/OU D’ENTRETIEN Brasero Tiroir/Cendrier Vitre fig� 12�5 Fourreau porte résistance Frotter jusqu’à ce que la vitre devienne propre. Ne pas Collecteur de fumée nettoyer la porte vitrée pendant la marche du poêle et ne Joints porte et brasero* pas utiliser d’éponges abrasives.
FRANCAIS SCHÉMA DE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE t° t° t° UI / +16V CN12 CN11 CN10 L ~230 N Fumée Air* ATTENTION: Protection de phase, ajoutée par le client. Ne changez pas la polarité! 230 Vac DIFFÉRENTIEL DE 1 CAPTEUR DE HALL 12 PRESSOSTAT PRESSION 2 THERMOSTAT...
FRANCAIS DESCRIPTION COUVERCLE DU RÉSERVOIR PORTE VITRE PORTE POIGNÉE TIROIR A CENDRES BRASIER RÉSERVOIR PELLET TABLEAU DE COMMANDE TUYAU D’ÉVACUATION DES FUMÉES SONDE AMBIANT INTERRUPTEUR GÉNÉRAL THERMOSTAT DE SÉCURITÉ A RÉARMEMENT MANUEL TUBE POUR L’AIR COMBURANT Q DISTRIBUTION D’AIR CHAUD...
FRANCAIS DISTRIBUTION D’AIR CHAUD Il est possible de distribuer de l’air chaud grâce à la canalisation arrière Ø 80 mm sur une longueur de 4 - 5 mètre dans une pièce adjacente. Ci-dessous, les illustrations pour le réglage de la répartition de l’air.
Page 76
Jøtul vise sans cesse à améliorer ses produits. C’est pourquoi il se réserve le droit de modifier les spécifications, couleurs et équipements sans avis préalable. Jøtul continuously strives to improve its products. In relation to this, it reserves the right to change specifications, colours and accessories without prior notice.