Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

Table Blender
User Manual
TBN 81808 BX
EN / FR / IT / PL / SL / CS / SRB / SQ / MK / RO / AR
01M-8910773200/8911323200-1121-01

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beko TBN 81808 BX

  • Page 1 Table Blender User Manual TBN 81808 BX EN / FR / IT / PL / SL / CS / SRB / SQ / MK / RO / AR 01M-8910773200/8911323200-1121-01...
  • Page 2 CONTENTS ENGLISH 03-16 FRANÇAIS 17-31 ITALIANO 32-47 POLSKI 48-63 64-77 SLOVENŠČINA 78-91 CZECH 92-105 СРБИН SHQIPTARE 106-119 120-137 МАКЕДОНСКИ ROMÂNĂ 138-155 156-169 ARABIC...
  • Page 3: Symbols And Their Meanings

    Please read this guide first! Dear Customer, Thank you for choosing a BEKO product. We would like you to achieve the optimal efficiency from this high quality product which has been manufac- tured with state of art technology. Please make sure you read and understand this guide and supplementary documentation fully before use and keep it as a reference.
  • Page 4: Important Safety And Environmental Instructions

    Important safety and environmental instructions This section contains safety instructions to prevent hazards that can result in injury or property damage. Any warranty is void if these instructions are not followed. 1.1 General safety This appliance complies with international safety •...
  • Page 5 Important safety and environmental instructions Do not operate the appliance or its components • over or near hot surfaces or do not put on such surfaces. Do not use the appliance for hot meals. • For security reasons, the product would not operate •...
  • Page 6 Important safety and environmental instructions Never touch the blades while using the appliance. • There is a risk of injury due to improper usage. After cleaning, prior to energizing or assembling the • parts, dry the appliance and all of its parts. Do not immerse the appliance, the power cord or •...
  • Page 7 Important safety and environmental instructions not rub in on sharp edges in order to prevent any damage. Keep the cord away from hot surfaces and open flames. Before using the appliance for the first time, clean • all parts carefully which come into contact with food.
  • Page 8: Packaging Information

    Important safety and environmental instructions 1.3 Packaging information The product’s packaging is made of recyclable materials, in accordance with the National Legislation. Do not dispose the packaging waste with the household waste or other wastes, dispose it to the packaging collection areas specified by local authorities.
  • Page 9 Your Blender 2.1 Overview The values provided with the appliance or its accompanying documents are laboratory readings in accordance with the respective standards. These values may differ depending on the use and ambient conditions.
  • Page 10: Technical Data

    Your Blender 1. Measuring cap 2. Lid 3. Glass container 4. Chopping blade 5. Silicone Ring 6. Motor unit 7. Speed adjustment button 8. Non-slip base 9. Cable wrap (under the appliance) Technical data Voltage 220-240 V~, 50-60 Hz Power: 800 W Insulation class: The rights to make technical and design changes are reserved.
  • Page 11: Intended Use

    Operation 3.1 Intended use The appliance is intended for home use only, it is not suitable for professional use. The appliance is designed to chop small solid foods (e.g. onion, potato, carrot) and fruits (e.g. Strawberries, banana). 3.2 First operation Clean the parts of the appliance before the first use (see 3.1.) 3.3 Start Up Place the appliance on a...
  • Page 12 Operation • In your fruit milk mixes (strawberry, banana, etc.), fill the milk up to a maximum of 1000 ml. Otherwise, overflows or leaks may occur during the process. • Do not shred dried fruits such as almonds and hazelnuts with the device.
  • Page 13: Crushing Ice

    Operation 3.4 Crushing ice WARNINGS: • Add water to the glass container (3) to break ice in the appliance. • To process crushed ice, we recommend adding three quarters of ice and 15 ml of cold drinking water to the container. After adding 15 ml of water Plug the appliance to the To add more ice during op-...
  • Page 14: Tips For Blending

    Operation 3.5 “P” position The process of 1-2 seconds operation in the position "P" on the speed adjustment button (7) is called "PULSE". For high speed mixing with short strokes, keep the speed adjustment knob (7) in the "P" position. When you release the button, the speed adjustment knob (7) automatically returns to the "OFF"...
  • Page 15 Cleaning and maintenance 4.1 Cleaning WARNINGS: • Never use gasoline, solvents, abrasive cleaners, metal objects, or hard brushes to clean the appliance. • Be careful when cleaning the chopping blades unit. The chopping blade (9) is sharp. Try not to hold it from the blade side and do not immerse it in water.
  • Page 16: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance You can wash the glass container (3) and lids in the dish washer. Unplug the appliance. Remove Use a soft and damp cloth the glass container (3) from and a mild amount of the motor unit (6) and rinse cleaning agent to clean the it with water.
  • Page 17: Veuillez D'abord Lire Ce Manuel

    Veuillez d’abord lire ce manuel ! Cher client(e), Merci d’avoir choisi un produit Beko. Nous aimerions que vous obteniez une efficacité optimale de ce produit de haute qualité qui a été fabriqué avec une technologie de pointe. Assurez-vous d’avoir bien lu et compris ce guide et la documentation complémentaire avant de les utiliser et conservez-les comme...
  • Page 18: Instructions Importantes En Matière De Sécurité Et D'environnement

    Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Cette section contient des instructions de sécurité visant à prévenir les dangers qui peuvent entraîner des blessures ou des dommages matériels. Toute garantie est nulle si ces instructions ne sont pas suivies. 1.1 Sécurité...
  • Page 19 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Ne démontez pas l’appareil. • N’utilisez pas l'appareil ni ses composants sur une • surface chaude ou à proximité, et ne les déposez pas sur une telle surface. N’utilisez pas l’appareil pour des plats chauds. •...
  • Page 20 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement précaution la lame de hachage, et tâchez de la tenir sur sa partie en plastique. Ne touchez jamais les lames pendant l’utilisation • de l’appareil. Une mauvaise utilisation peut causer un risque de blessure. Après le nettoyage, avant de mettre l’appareil sous •...
  • Page 21: Conformité Avec La Directive Deee Et Mise Au Rebut Des Déchets

    Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement - les espaces de cuisine dans les boutiques, • bureaux et autres environnements de travail, - les maisons de campagne, les chambres d’hôtel, • de motel et d’autres types de résidence, - les chambres ou les salles de petit-déjeuner •...
  • Page 22: Informations Sur L'emballage

    Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE). Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin de sa vie utile. Les appareils usagés doivent être retournés au point de collecte officiel destiné...
  • Page 23: Vue D'ensemble

    Votre mixeur 2.1 Vue d’ensemble Les valeurs fournies avec l’appareil ou les documents qui l’accompagnent sont des valeurs de laboratoire conformes aux normes respectives. Ces valeurs peuvent varier en fonction de l'utilisation et des conditions ambiantes.
  • Page 24: Votre Mixeur

    Votre mixeur 1. Bouchon doseur 2. Couvercle 3. Récipient en verre 4. Lame de hachage 5. Anneau en silicone 6. Bloc moteur 7. Bouton de réglage de la vitesse 8. Base antidérapante 9. Enroulement de câble (sous l’appareil) Données techniques Tension 220-240 V~, 50-60 Hz Puissance :...
  • Page 25: Utilisation Prévue

    Fonctionnement 3.1 Utilisation prévue Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement ; il ne convient pas à un usage professionnel. L’appareil est conçu pour hacher les petits aliments solides (par exemple, l’oignon, la pomme de terre, la carotte) et les fruits (par exemple, les fraises, la banane). 3.2 Première mise en service Nettoyez les pièces de l’appareil avant la première utilisation (voir 3.1).
  • Page 26: Fonctionnement

    Fonctionnement • Dans vos mélanges de lait et de fruits (fraise, banane, etc.), remplissez le lait jusqu’à un maximum de 1 000 ml. Sinon, des débordements ou des fuites peuvent se produire pendant le processus. • Ne broyez pas les fruits secs tels que les amandes et les noisettes avec l’appareil.
  • Page 27: Broyage Des Glaces

    Fonctionnement 3.4 Broyage des glaces AVERTISSEMENTS : • Ajoutez de l’eau dans le récipient en verre (3) pour briser la glace dans l’appareil. • Pour transformer la glace concassée, nous recommandons d’ajouter trois quarts de glace et 15 ml d’eau potable froide dans le récipient Après avoir versé...
  • Page 28: Conseils Pour Mélanger

    Fonctionnement Lorsque le mélange est ter- Pour retirer le récipient en verre (3) du bloc moteur (6), miné, tournez le bouton de tournez-le vers le symbole « réglage de la vitesse (7) sur » et retirez-le. Placez le ré- la position « 0 » et retirez la cipient (3) sur une surface fiche de la prise.
  • Page 29 Fonctionnement 2. Pour ajouter des aliments, retirez le bouchon doseur (1) et insérez les ingrédients par le trou. Prenez le soin de couper les aliments à une taille comprise entre 2 à 5 cm pour qu’ils puissent passer par le trou. Remettez le bouchon (1) en place lorsque vous avez fini d’ajouter des ingrédients.
  • Page 30 Nettoyage et entretien 4.1 Nettoyage AVERTISSEMENTS : • N’utilisez jamais d’essence, de solvants, de nettoyants abrasifs, d’objets métalliques ou de brosses dures pour nettoyer l’appareil. • Faites attention lorsque vous nettoyez l’unité de lame de hachage. La lame de hachage (9) est tranchante. Essayez de ne pas la tenir du côté...
  • Page 31: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Vous pouvez laver le récipient en verre (3) et les couvercles dans le lave-vaisselle. Débranchez l’appareil. Retirez Utilisez un chiffon doux et le récipient en verre (3) du humide et une petite quantité bloc moteur (6) et rincez-le à de produit de nettoyage pour l’eau.
  • Page 32 Si prega di leggere questa guida prima dell’uso! Gentile Cliente, Grazie per aver scelto un prodotto BEKO. Vorremmo che da questo prodotto di alta qualità, fabbricato con una tecnologia all'avanguardia, ottenessi l'ef- ficienza ottimale. Prima dell'uso assicurati di aver letto e compreso a fondo questa guida e la documentazione supplementare e conservale come riferi- mento.
  • Page 33: Norme Di Sicurezza Generali

    Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali Questa sezione contiene istruzioni di sicurezza per prevenire pericoli che possono provocare lesioni o danni materiali. Qualsiasi garanzia è nulla se queste istruzioni non vengono seguite. 1.1 Norme di sicurezza generali Questo elettrodomestico è conforme alle norme di •...
  • Page 34 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali Non smontare l'elettrodomestico. • Non far funzionare l'elettrodomestico o i suoi • componenti sopra o vicino a superfici calde o non posizionarlo su questo tipo di superfici. Non utilizzare l'elettrodomestico per cibi caldi. • Per motivi di sicurezza, il dispositivo non funziona •...
  • Page 35 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali Maneggiare la lama di taglio con attenzione, cercando di tenerla solo dalla sua parte in plastica. Non toccare mai le lame mentre si usa il dispositivo. • Sussiste il rischio di lesioni dovute a un uso improprio.
  • Page 36 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali L’apparecchio è destinato all’uso domestico e • applicazioni simili, tra cui: - cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro, - fattorie e clienti di hotel, motel e altri ambienti residenziali, - ambienti tipo bed and breakfast Per evitare qualsiasi danno, non schiacciare o...
  • Page 37: Conformità Alla Direttiva Weee E Allo Smaltimento Dei Rifiuti

    Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali 1.2 Conformità alla direttiva WEEE e allo smaltimento dei rifiuti: Questo apparecchio è conforme alla Direttiva UE WEEE (2012/19/EU). Questo apparecchio riporta il simbolo di classificazione per i rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Questo simbolo indica che questo prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine della sua vita utile.
  • Page 38 Il vostro frullatore 2.1 Panoramica I valori forniti con l’elettrodomestico o i documenti di accompagnamento sono letture di laboratorio in conformità con le rispettive norme. Questi valori possono differire a seconda dell'uso e delle condizioni ambientali.
  • Page 39: Dati Tecnici

    Il vostro frullatore 1. Tappo dosatore 2. Coperchio 3. Contenitore in vetro 4. Lama di taglio 5. Anello in silicone 6. Unità motore 7. Pulsante di regolazione della velocità 8. Base anti-scivolo 9. Avvolgi-cavo (sotto al dispositivo) Dati tecnici Tensione 220-240 V~, 50-60 Hz Potenza: 800 W...
  • Page 40: Uso Previsto

    Funzionamento 3.1 Uso previsto Questo elettrodomestico è destinato all'uso domestico, non è adatto all'uso professionale. Il dispositivo è stato progettato per tritare piccoli alimenti solidi (quali ad esempio, cipolle, patate, carote) e frutta (ad esempio, fragole, banane). 3.2 Primo utilizzo Prima di iniziare a usarlo, pulire le parti componenti dell’elettrodomestico (cfr.
  • Page 41 Funzionamento • Nei milk shake alla frutta (fragola, banana, ecc.), aggiungere latte fino a un massimo di 1000 ml. In caso contrario, durante il processo il prodotto potrebbe fuoriuscire o si potrebbero verificare delle perdite. • Non usare l’apparecchio per tritare frutta secca come ad esempio mandorle e nocciole.
  • Page 42 Funzionamento 3.4 Tritare il ghiaccio AVVERTENZE: • Aggiungere acqua al contenitore di vetro (3) per rompere il ghiaccio all’interno del dispositivo. • Per lavorare il ghiaccio tritato, consigliamo di aggiungere al contenitore tre quarti di ghiaccio e 15 ml di acqua potabile fredda.
  • Page 43 Funzionamento Al termine della miscelazio- Per togliere il contenitore ne, ruotare la manopola di in vetro (3) dall'unità mo- regolazione della velocità (7) tore (6), ruotarlo fino a por- fino a portarla in posizione tarlo sul simbolo “ ”, quindi “0”, quindi togliere la spina estrarlo.
  • Page 44 Funzionamento 2. Per aggiungere altro cibo, rimuovere il tappo dosatore (1) e inserire gli ingredienti attraverso il foro. Verificare che gli alimenti siano tagliati a una dimensione di 2-5 cm per essere certi che passino attraverso il foro. Dopo aver terminato il processo di aggiunta degli ingredienti, riposizionare il tappo (1).
  • Page 45 Pulizia e manutenzione 4.1 Pulizia AVVERTENZE: • Non utilizzare benzina, solventi, detergenti abrasivi, oggetti metallici o spazzole dure per pulire l'elettrodomestico. • Fare attenzione quando si puliscono le lame di taglio dell’unità. La lama di taglio (9) è affilata. Cercare di non tenerla dal lato della lama e non immergerla in acqua.
  • Page 46: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Sarà possibile lavare il contenitore di vetro (3) e i coperchi in lavastoviglie. Scollegare l’elettrodomestico. Usare un panno morbido Togliere il contenitore di vetro e umido e una leggera (3) dall'unità motore (6) e quantità di detergente per sciacquarlo con acqua.
  • Page 47 Pulizia e manutenzione • Non appoggiare carichi pesanti sull'elettrodomestico o sull'imballaggio. In caso contrario, l’elettrodomestico si potrebbe danneggiare. • In caso di caduta, l'elettrodomestico potrebbe non funzionare o potrebbe subire danni permanenti. 47 / IT Frullatore da tavolo / Manuale utente...
  • Page 48 Proszę najpierw przeczytać ten przewodnik! Drogi kliencie, Dziękujemy za wybór produktu BEKO. Chcemy, abyś osiągnął optymalną wy- dajność dzięki temu wysokiej jakości produktowi, który został wyprodukowany przy użyciu najnowocześniejszej technologii. Przed użyciem należy dokładnie przeczytać i zrozumieć ten przewodnik oraz dokumentację uzupełniającą oraz zachować...
  • Page 49: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Ta sekcja zawiera instrukcje bezpieczeństwa, aby zapobiec zagrożeniom, które mogą spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie mienia. Wszelkie gwarancje są nie będą ważne, jeśli instrukcje nie będą przestrzegane. 1.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa Urządzenie jest zgodne z międzynarodowymi •...
  • Page 50 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Nie demontuj urządzenia. • Nie używaj urządzenia ani jego elementów nad lub • w pobliżu gorących powierzchni ani nie stawiaj go na takich powierzchniach. Nie umieszczaj urządzenia w gorących daniach. • Ze względów bezpieczeństwa produkt nie będzie •...
  • Page 51 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Należy uważać na ostrze do siekania, starając się trzymać tylko za plastikową część. Nigdy nie dotykaj ostrza, jeśli urządzenie jest • używane. Niewłaściwe użytkowanie grozi zranieniem. Po wyczyszczeniu, przed podłączeniem zasilania • lub montażem części należy dokładnie wysuszyć urządzenie i wszystkie jego części.
  • Page 52: Zgodność Z Dyrektywą Weee I Usuwanie Odpadów

    Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska - gospodarstwa rolne, przez klientów hoteli, moteli i innych miejsc typu mieszkalnego, - w pensjonatach Nie zginaj przewodu i trzymaj go z daleka od ostrych • krawędzi, aby uniknąć jego uszkodzenia. Trzymaj kabel zasilania dala od gorących powierzchni i otwartego ognia.
  • Page 53 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska punktach zbiórki w swojej okolicy należy skontaktować się z lokalnymi władzami lub punktem sprzedaży tego produktu. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku zużytego sprzętu. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia.
  • Page 54 Blender 2.1 Instalacja Wartości podane wraz z urządzeniem lub w dołączonych dokumentach są odczytami laboratoryjnymi, zgodnie z odpowiednimi normami. Wartości te mogą się różnić w zależności od warunków użytkowania i otoczenia.
  • Page 55: Dane Techniczne

    Blender 1. Miarka 2. Pokrywa 3. Szklany pojemnik 4. Ostrze 5. Silikonowa nakładka 6. Silnik 7. Przycisk regulacji prędkości 8. Antypoślizgowa podstawa 9. Owijka na kabel (pod urządzeniem) Dane techniczne Napięcie 220-240 V~, 50-60 Hz Moc: 800 W Klasa izolacji: Producent zastrzega sobie prawo do zmian technicznych i projektowych.
  • Page 56 Obsługa 3.1 Przeznaczenie Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i do przygotowywania posiłków, nie nadaje się do użytku profesjonalnego. Urządzenie jest przeznaczone do siekania drobnej żywności w postaci stałej (np. cebuli, ziemniaków, marchwi) i owoców (np. truskawek, bananów). 3.2 Pierwsze użycie Przed pierwszym użyciem należy umyć...
  • Page 57 Obsługa • W mieszankach z mlekiem owocowym (truskawkowym, bananowym itp.) należy nalać go maksymalnie do 1000 ml. W przeciwnym razie podczas mieszania mogą wystąpić przepełnienia lub wycieki. • Nie rozdrabniać za pomocą urządzenia suszonych owoców, takich jak migdały i orzechy laskowe. •...
  • Page 58 Obsługa 3.4 Kruszenie lodu OSTRZEŻENIE: • Aby rozbić lód, dodaj wodę do szklanego pojemnika (3). • Aby przetworzyć kruszony lód, zalecamy dodanie do pojemnika trzech czwartych lodu i 15 ml zimnej wody pitnej. Po wlaniu 15 ml wody do Podłącz urządzenie do zasi- Aby dodać...
  • Page 59 Obsługa 3.5 Pozycja „P” 1-2 sekundowa praca w pozycji „P” przy użyciu przycisku regulacji prędkości (7) nazywana jest „PULSEM”. W celu szybkiego mieszania z krótkimi skokami, przycisk regulacji prędkości (7) należy trzymać w pozycji „P”. Po zwolnieniu przycisku regulacji prędkości (7) automatycznie powraca do pozycji „Wył.” i urządzenie zacznie się...
  • Page 60 Czyszczenie i konserwacja 4.1 Czyszczenie OSTRZEŻENIE: • Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać benzyny, rozpuszczalników, szorstkich środków czyszczących, przedmiotów metalowych ani twardych szczotek. • Zachowaj ostrożność podczas czyszczenia ostrzy. Ostrze siekacza (9) jest ostre. Staraj się nie trzymać go od strony ostrza i nie zanurzaj go w wodzie.
  • Page 61: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Szklany pojemnik (3) i pokrywki można myć w zmywarce. Odłącz urządzenie od prądu. czyszczenia modułu Wyjmij szklany pojemnik (3) napędowego użyj z modułu napędowego (6) miękkiej i wilgotnej szmatki i przepłucz wodą. W razie oraz niewielkiej ilości potrzeby powtórz.
  • Page 62 Każdy produkt firmy Beko jest objęty 2-letniem okresem gwarancji. Warunki gwarancji Beko S.A. (małe urządzenia AGD) BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puławskiej 366, wpisana do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIII Wydział...
  • Page 63 Urządzenie przez osoby do tego nieupoważnione; brak ingerencji w tabliczkę znamionową z numerem seryjnym Urządzenia. Udzielona przez Beko Gwarancja nie obejmuje: - wad powstałych z przyczyn innych niż tkwiące w Urządzeniu; - normalnego zużycia elementów eksploatacyjnych tj. akumulatory, baterie, noże, filtry, żarówki, szczotki, itp.;...
  • Page 64 Najprej preberite ta vodič. Spoštovana stranka, hvala, da ste izbrali izdelek BEKO. Radi bi, da dosežete optimalno učinkovitost tega visokokakovostnega izdelka, ki je bil izdelan z najsodobnejšo tehnologijo. Pred uporabo v celoti preberite ta vodič in dodatno dokumentacijo in se ga potrudite razumeti ter jo shranite za poznejšo uporabo.
  • Page 65: Splošna Varnost

    Pomembna varnostna in okoljska navodila To poglavje vsebuje varnostna navodila za preprečevanje nevarnosti, ki lahko povzročijo telesne poškodbe ali materialno škodo. Kakršnakoli garancija preneha veljati, če ne upoštevate teh navodil. 1.1. Splošna varnost Naprava ustreza mednarodnim varnostnim • standardom. Napravo lahko uporabljajo osebe z zmanjšanimi •...
  • Page 66 Pomembna varnostna in okoljska navodila Naprave in njenih sestavnih delov ne uporabljajte • preko ali blizu vročih površin oziroma jih ne postavljajte na take površine. Naprave ne uporabljajte za vroče obroke. • Iz varnostnih razlogov izdelek ne bo deloval, če •...
  • Page 67 Pomembna varnostna in okoljska navodila Zaradi nepravilne uporabe obstaja nevarnost poškodb. Po čiščenju, pred začetkom delovanja ali pred • sestavljanjem delov osušite napravo in njene sestavne dele. Naprave, napajalnega kabla ali vtiča ne potopite v • vodo ali v druge tekočine. V primeru shranjevanja embalaže, jo shranjujte •...
  • Page 68 Pomembna varnostna in okoljska navodila stiskajte, upogibajte, ali vlečete blizu ostrih robov. Kabel držite stran od vročih površin in odprtega ognja. Pred prvo uporabo naprave, skrbno očistite vse • dele, ki pridejo v stik s hrano. Prosimo, oglejte si več podrobnosti v poglavju “Čiščenje”. Ne dotikajte se premikajočih se delov naprave.
  • Page 69: Informacije O Embalaži

    Pomembna varnostna in okoljska navodila 1.3 Informacije o embalaži Ovojnina izdelka je v skladu z nacionalno okoljsko zakonodajo izdelana iz recikliranih materialov. Ovojnine ne odstranjujte skupaj z gospodinjskimi in drugimi odpadki, ampak jo predajte na zbirnih mestih, ki jih določajo lokalni predpisi. 1.4 Kako varčevati z energijo Preden daste v mešalnik trdo hrano, jo razrežite na majhne koščke, kot je navedeno v priročniku.
  • Page 70 Vaš mešalnik 2.1 Pregled Vse vrednosti, navedene v pripadajočih navodilih, so podane na podlagi laboratorijskih analiz, opravljenih po veljavnih standardih. Te vrednosti so spremenljive glede na način uporabe in pogojev v okolju.
  • Page 71: Tehnični Podatki

    Vaš mešalnik 1. Merilna posodica 2. Pokrov 3. Steklena posoda 4. Rezilo za sekljanje 5. Silikonski obroč 6. Pogonska enota 7. Gumb za nastavitev hitrosti 8. Proti drsna podlaga 9. Zaviti kabel (pod napravo) Tehnični podatki Napetost 220-240 V~, 50-60 Hz Moč: 800 W Izolacijski razred:...
  • Page 72: Predvidena Uporaba

    Delovanje 3.1 Predvidena uporaba Naprava je namenjena samo za domače gospodinjstvo in ni primerna za profesionalno uporabo. Naprava je namenjena sekljanju majhnih trdih živil (npr. čebula, krompir, korenje) in sadja (npr.jagode, banane). 3.2 Prvo delovanje Pred prvo uporabe očistite dele naprave (glejte 3.1). 3.3 Zagon Napravo postavite na trdno Da odstranite stekleno poso-...
  • Page 73 Delovanje • V vaši mlečni mešanici s sadjem (jagode, banana, itd.), lahko mleko napolnite do 1000 ml. V nasprotnem primeru lahko med mešanjem pride do prelivanja ali puščanja. • Suhega sadja, kot so mandeljni in lešniki, ne drobite v mešalniku. •...
  • Page 74 Delovanje 3.4 Drobljenje ledu OPOZORILA: • Za drobljenje ledu v stekleno posodo (3) dodajte vodo. • Za drobljenje ledu priporočamo, da v posodo daste tri četrtine ledu in 15 ml hladne vode. V stekleno posodo (3) dajte Napravo vključite v vtičnico Če želite med delovanjem najprej 15 ml vode, dodajte in jo zaženete z izbiro stop-...
  • Page 75 Delovanje 3.5 Položaj “P” 1-2 sekundno delovanje v položaju "P" na gumbu za nastavitev hitrosti (7) se imenuje "PULSE". Za hitro pulzno mešanje držite gumb za nastavitev hitrosti (7) v položaju "P". Ko spustite gumb, se gumb za nastavite hitrosti (7) samodejno vrne v položaj "STOP"...
  • Page 76 Čiščenje in vzdrževanje 4.1 Čiščenje OPOZORILA: • Za čiščenje ne uporabljajte bencina, topil, abrazivnih čistil, kovinskih predmetov ali trdih krtač. • Bodite previdni pri čiščenju rezil. Rezila za sekljanje (9) so ostra. Ne držite za rezila in ne potapljajte jih v vodo. •...
  • Page 77: Čiščenje In Vzdrževanje

    Čiščenje in vzdrževanje Stekleno posodo (3) in pokrov lahko perete v pomivalnem stroju. Izključite napravo Za čiščenje pogonske enote napajanja. Odstranite (6) uporabite mehko, vlažno stekleno posodo (3) iz krpo in majhno količino pogonske enote (6) in jo čistilnega sredstva. splaknite z vodo.
  • Page 78 Nejprve si prosím přečtěte tuto příručku! Vážení zákazníci, děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek BEKO. Chtěli bychom, abyste dosáhli optimální účinnosti tohoto vysoce kvalitního výrobku, který byl vyroben po- mocí nejmodernějších technologií. Před použitím výrobku si prosím přečtěte celou tuto příručku a doplňkovou dokumentaci a uschovejte si je pro pozdější...
  • Page 79: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Důležité bezpečnostní a ekologické pokyny Tato část obsahuje bezpečnostní pokyny, pro zabránění nebezpečím, které mohou vést ke zranění nebo poškození majetku. Pokud nejsou tyto pokyny dodrženy, stává se záruka neplatnou. 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny Toto zařízení je v souladu s mezinárodními •...
  • Page 80 Důležité bezpečnostní a ekologické pokyny doporučené výrobcem. Přístroj nerozebírejte. • Nepoužívejte přístroj nebo jeho součásti na horkých • površích nebo v jejich blízkosti, ani jej na ně nepokládejte. Nepoužívejte přístroj na horké jídla. • Pokud necháte otevřený kryt, z bezpečnostních •...
  • Page 81 Důležité bezpečnostní a ekologické pokyny manipulujte opatrně, snažte se spotřebič držet pouze za plastovou část. Při používání přístroje se nikdy nedotýkejte čepelí. • Při nesprávném použití hrozí nebezpečí poranění. Po vyčištění, před napájením nebo smontováním • dílů, spotřebič a všechny jeho části osušte. Neponořujte přístroj, napájecí...
  • Page 82 Důležité bezpečnostní a ekologické pokyny Napájecí kabel nemačkejte ani neohýbejte a • nemněte ve ostré hrany, aby nedošlo k jeho poškození. Kabel nepřikládejte k horkým povrchům ani ho nevystavujte ohni. Před prvním použitím spotřebiče pečlivě očistěte • všechny jeho části, které přicházejí do styku s potravinami.
  • Page 83: Informace O Balení

    Důležité bezpečnostní a ekologické pokyny 1.3 Informace o balení Obal tohoto výrobku je vyroben z recyklovatelných materiálů, v souladu s Národní legislativou pro životní prostředí. Nevyhazujte obalový odpad spolu s domovním či jiným odpadem, odložte ho na sběrných místech určených místními úřady. 1.4 Co udělat pro úsporu energie Před přidáním pevných potravin do přístroje je nakrájejte na malé...
  • Page 84 Váš mixér 2.1 Přehled Hodnoty dodané se zařízením nebo v jeho průvodních dokladech jsou laboratorní údaje v souladu s příslušnými normami. Tyto hodnoty se mohou lišit v závislosti na použití a od okolních podmínek.
  • Page 85: Technické Údaje

    Váš mixér 1. Odměrné víčko 2. Víčko 3. Skleněná nádoba 4. Sekací čepel 5. Silikonový kroužek 6. Motorová jednotka 7. Tlačítko nastavení rychlosti 8. Protiskluzová základna 9. Omotání kabelu (pod přístrojem) Technické údaje Napětí 220-240 V~, 50-60 Hz Výkon: 800 W Třída izolace: Práva na technické...
  • Page 86 Obsluha 3.1 Běžný účel použití Spotřebič je určen pouze pro domácí použití, není vhodný pro profesionální použití. Spotřebič je navržen pro sekání malých pevných jídel (např. cibule, brambory, mrkev) a ovoce (např. jahody, banán). 3.2 První provoz Před prvním použitím vyčistěte části přístroje (viz 3.1). 3.3 Spuštění...
  • Page 87 Obsluha • Ve svých ovocných mléčných směsích (jahoda, banán atd.) naplňte mléko maximálně do 1 000 ml. V opačném případě může během procesu dojít k přetečení nebo úniku. • Nekrájejte pomocí přístroje sušené ovoce, jako jsou mandle a lískové ořechy. •...
  • Page 88 Obsluha 3.4 Drcení ledu VAROVÁNÍ: • Pro sekání ledu v přístroji, přidejte do skleněné nádoby (3) vodu. • Na zpracování drceného ledu doporučujeme do nádoby přidat tři čtvrtiny ledu a 15 ml studené pitné vody. Po přidání 15 ml vody do Zapojte přístroj do zásuvky Chcete-li během provozu přidat více ledu, otevřete...
  • Page 89 Obsluha 3.5 Poloha "P" Proces 1 - 2 sekundové činnosti v poloze "P" na tlačítku nastavení rychlosti (7) se nazývá "PULZ". Při vysokorychlostním mixování s krátkými zdvihy držte knoflík nastavení rychlosti (7) v poloze "P". Po uvolnění tlačítka se knoflík nastavení rychlosti (7) automaticky vrátí...
  • Page 90 Čištění a údržba 4.1 Čištění VAROVÁNÍ: • K čištění spotřebiče nikdy nepoužívejte benzín, rozpouštědlo, abrazivní čisticí prostředky, kovové předměty ani tvrdé kartáče. • Při čištění jednotky sekacích čepelí buďte opatrní. Sekací čepele (9) jsou ostré. Snažte se je nedržet ze strany čepele a neponořujte je do vody.
  • Page 91: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba Skleněnou nádobu (3) a víčka lze mýt v myčce nádobí. Odpojte spotřebič K očištění motorové jednotky elektrického napětí. Odeberte (6) použijte měkký a vlhký skleněnou nádobu hadřík a mírné množství motorové jednotky (6) a čistícího prostředku. opláchněte ji vodou. Pokud je to nutné, opakujte stejné...
  • Page 92 Najpre pročitajte ovaj priručnik! Poštovani kupci, Zahvaljujemo vam što ste odabrali proizvod kompanije Beko. Želimo da postignete optimalnu efikasnost ovog visokokvalitetnog proizvoda koji je proizveden uz primenu vrhunske tehnologije. Obavezno je pročitati i potpuno razumeti ovaj vodič i dodatnu dokumentaciju pre upotrebe, i isti čuvati za naknadne upute.
  • Page 93: Opšta Bezbednost

    Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine Ovaj odeljak sadrži bezbednosna uputstva za sprečavanje opasnosti koje mogu dovesti do povreda ili materijalne štete. Svaka garancija će prestati da bude važeća ako se ne poštuju ova uputstva. 1.1 Opšta bezbednost Ovaj uređaj je usklađen sa međunarodnim •...
  • Page 94 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine Ne upotrebljavajte uređaj ni njegove delove iznad • ni blizu vrućih površina i nemojte da ih odlažete na takve površine. Ne koristite uređaj vlažnim rukama. • Zbog bezbednosti proizvod neće raditi ako ostavite •...
  • Page 95 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine Nikada ne dodirujte nožiće dok koristite uređaj. • Postoji rizik od povrede usled pogrešnog korišćenja. Nakon čišćenja, a pre uključivanja ili sklapanja • delova, osušite uređaj i sve njegove delove. Uređaj, kabl za napajanje ili utikač...
  • Page 96 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine Držite kabl za napajanje dalje od vrućih površina i otvorenih plamena. Pre prve upotrebe uređaja pažljivo očistite sve • delove koji dolaze u kontakta sa hranom. Pogledajte sve detalje u delu “Čišćenje”. Nemojte dirati nijedan pomični deo uređaja.
  • Page 97: Informacije O Pakovanju

    Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine 1.3 Informacije o pakovanju Ambalaža proizvoda je napravljena od materijala koji mogu da se recikliraju, u skladu sa nacionalnim propisima o zaštiti životne sredine. Ambalažu ne odlažite sa kućnim otpadom ili drugim vrstama otpada već...
  • Page 98 Vaš Blender 2.1 Prikaz Vrednosti date na uređaju ili pratećoj dokumentaciji su laboratorijska očitavanja u skladu sa odgovarajućim standardima. Ove vrednosti mogu da se razlikuju u zavisnosti od korišćenja i ambijentalnih uslova.
  • Page 99: Tehnički Podaci

    Vaš Blender 1. Merna šalica 2. Poklopac 3. Stakleni spremnik 4. Nožić za seckanje 5. Silikonski prsten 6. Jedinica motora 7. Dugme za prilagođavanje brzine 8. Neklizajuće dno 9. Deo za zamotavanje kabla (ispod uređaja) Tehnički podaci Napon 220-240 V~, 50-60 Hz Snaga: 800 W Klasa izolacije:...
  • Page 100 3.1 Predviđena namena Uređaj je namenjen samo za kućnu upotrebu, nije pogodan za profesionalnu upotrebu. Uređaj je namenjen za seckanje manjih tvrdih namirnica (npr. belog luka, paradajza, šargarepa) i voća (npr. jagoda, banana). 3.2 Prva upotreba Očistite delove uređaja pre prve upotrebe (vidi 3.1.) 3.3 Pokretanje Uređaj stavite na čvrstu i Da biste uklonili stakleni...
  • Page 101 • U vašim voćnim miksevima sa mlekom (jagoda, banana, itd.), napunite mleko najviše do 1000 ml. U protivnom tokom procesa može da dođe do prelivanja ili curenja. • Ovim uređajem nemojte da usitnjavate suho voće, kao što su bademi i lešnici. •...
  • Page 102 3.4 Drobljenje leda UPOZORENJA: • Dodajte vodu u stakleni spremnik (3) da biste odmrznuli led u uređaju. • za obradu drobljenog leda preporučujemo da u spremnik dodate tri četvrtine leda i 15 ml hladne pitke vode. Nakon dodavanja 15 ml Ukopčajte uređaj u utičnicu Da biste dodali još...
  • Page 103 3.5 Položaj “P” Proces u trajanju od 1 do 2 sekunde u položaju "P" preko dugmeta za podešavanje brzine (7) se naziva "PULSE". Za blendanje na visokoj brzini sa kratkim intervalima, dugme za podešavanje brzine (7) držite u položaju "P". Kada ispustite dugme, dugme za podešavanje brzine (7) se automatski vraća u položaj za isključivanje "OFF"...
  • Page 104 Čišćenje i održavanje 4.1 Čišćenje UPOZORENJA: • Nikada nemojte koristiti benzin, rastvarač, abrazivna sredstva za čišćenje, metalne predmete ili grube četke za čišćenje ovog uređaja. • Pazite kada čistite jedinicu nožića za seckanje. Nožić za seckanje (9) je oštar. Nastojte ne držati ga na strani nožića i ne uranjajte ga pod vodu.
  • Page 105 Čišćenje i održavanje Stakleni spremnik (3) i poklopce možete oprati u mašini za pranje suđa. Isključite uređaj iz struje. Mekanom i vlažnom krpom Uklonite stakleni spremnik i malom količinom blagog (3) sa jedinice motora (6) deterdženta očistite jedinicu i isperite ga vodom. Po motora (6).
  • Page 106 Ju lutemi lexoni në fillim këtë udhëzues! I dashur klient, Faleminderit që keni zgjedhur një produkt BEKO. Ne duam që të arrini efikasitetin maksimal nga ky produkt i cilësisë së lartë i cili është prodhuar me një teknologji të përparuar. Ju lutemi që para se ta përdorni këtë pajisje, ta lexoni dhe ta kuptoni plotësisht këtë...
  • Page 107: Siguria E Përgjithshme

    Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin Kjo pjesë përmban udhëzime për sigurinë për të parandaluar rreziqet që mund të shkaktojnë lëndime ose dëmtime të pasurisë. Çdo garanci bëhet e pavlefshme nëse nuk ndiqen këto udhëzime. 1.1 Siguria e përgjithshme Kjo pajisje është...
  • Page 108 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin Mos e çmontoni pajisjen. • Mos e përdorni pajisjen ose përbërësit e saj mbi ose • pranë sipërfaqeve të nxehta ose mos e vendosni mbi sipërfaqe të tilla. Mos e përdorni pajisjen për vakte të nxehta. •...
  • Page 109 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin Përdoreni me kujdes thikën grirëse, duke u përpjekur ta mbani atë vetëm nga pjesa plastike. Kurrë mos i prekni thikat ndërsa përdorni pajisjen. • Ekziston rreziku i lëndimit nga përdorimi i papërshtatshëm. Pas pastrimit, para se ta vini në prizë ose të montoni •...
  • Page 110 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin - ambiente të tipit të hoteleve me mëngjes Mos e shtypni ose lakoni kabllin e korrentit dhe mos • e fërkoni në skaje të mprehta, për të parandaluar ndonjë dëmtim. Mbajeni kabllin larg sipërfaqeve të nxehta dhe flakëve të...
  • Page 111: Informacione Për Paketimin

    Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin 1.2 Përputhja me rregulloret WEEE dhe asgjësimi i produktit Ky produkt i përmbahet Direktivës WEEE të BE (2012/19/EU). Ky produkt mbart një simbol klasifikimi për mbetjet e pajisjeve elektrike dhe elektronike (WEEE). Ky produkt është prodhuar me pjesë dhe materiale me cilësi të lartë...
  • Page 112 Blenderi juaj 2.1 Pamje e përgjithshme Vlerat e siguruara me pajisjen ose dokumentet shoqëruese të saj janë të dhëna laboratorike në përputhje me standardet përkatëse. Këto vlera mund të ndryshojnë në varësi të përdorimit dhe kushteve të ambientit.
  • Page 113: Të Dhënat Teknike

    Blenderi juaj 1. Tapa matëse 2. Kapaku 3. Ena prej qelqi 4. Thika grirëse 5. Unaza prej silikoni 6. Njësia e motorit 7. Butoni i rregullimit të shpejtësisë 8. Baza jorrëshqitëse 9. Mbështjellësi i kabllit (poshtë pajisjes) Të dhënat teknike Voltazhi 220-240 V~, 50-60 Hz Fuqia:...
  • Page 114: Përdorimi I Synuar

    Përdorimi 3.1 Përdorimi i synuar Kjo pajisje është projektuar vetëm për përdorim në shtëpi dhe nuk është e përshtatshme për përdorim profesional. Pajisja është projektuar për të grirë ushqime të forta të vogla (p.sh. qepë, patate, karota) dhe fruta (p.sh. luleshtrydhe, banane). 3.2 Përdorimi për herë...
  • Page 115 Përdorimi • Në përzierjet me qumësht dhe fruta (luleshtrydhe, banane, etj.), hidhni qumësht maksimumi deri 1000 ml. Përndryshe gjatë procesit mund të ndodhin derdhje ose rrjedhje. • Mos grini në pajisje fruta të thata si bajame dhe lajthi. • Mund të përpunoni në pajisje ushqim me temperaturë maksimale prej 40°C.
  • Page 116 Përdorimi 3.4 Copëtimi i akullit PARALAJMËRIME: • Shtoni ujë në enën prej qelqi (3) për të copëtuar akullin në pajisje. • Për të përpunuar akullin e copëtuar, rekomandojmë të shtoni tre të katërtat akull dhe 15 ml ujë të pijshëm të ftohtë në enë. Pasi të...
  • Page 117 Përdorimi 3.5 pozicioni “P” Procesi i funksionimit për 1-2 sekonda në pozicionin "P" në çelësin e rregullimit të shpejtësisë (7) quhet "PULS". Për përzierje me shpejtësi të lartë me intervale të shkurtra, mbajeni çelësin e rregullimit të shpejtësisë (7) në pozicionin "P". Kur e lëshoni butonin, çelësi i rregullimit të...
  • Page 118 Pastrimi dhe mirëmbajtja 4.1 Pastrimi PARALAJMËRIME: • Kurrë mos përdorni benzinë, hollues, pastrues gërryes, objekte metalike ose furça të forta për të pastruar pajisjen. • Kini kujdes kur pastroni njësinë e thikave grirëse. Thika grirëse (9) është e mprehtë. Përpiquni të mos e mbani nga ana e thikës dhe mos e zhytni në...
  • Page 119: Pastrimi Dhe Mirëmbajtja

    Pastrimi dhe mirëmbajtja Mund të lani enën prej qelqi (3) dhe kapakët në lavastovilje. Hiqeni pajisjen nga priza. Hiqni Përdorni një leckë të butë enën prej qelqi (3) nga njësia e dhe të njomë dhe një sasi motorit (6) dhe shpëlajeni me të...
  • Page 120 Ве молиме најнапред прочитајте го ова упатство! Почитуван кориснику, Ви благодариме што избравте производ на BEKO. Би сакале добро да Ви користи овој квалитетен апарат, кој е произведен според најнова технологија. Ве молиме добро прочитајте го ова упатство и другите приложени...
  • Page 121: Општа Безбедност

     В ажниупатствазабезбедностаи животнатасредина Овој дел содржи упатства за безбедноста за да се спречат опасности што можат да водат до физички повреди или до оштетување на материјалниот имот. Ако не ги следите овие упатства, гаранцијата ќе изгуби важност. 1.1 Општа безбедност Овој...
  • Page 122  В ажниупатствазабезбедностаи животнатасредина Не го користете апаратот ако • електричниот кабел, самиот апарат или неговото сечило се оштетени. Јавете се во овластениот сервис. Користете ги само оригиналните • делови или деловите што ги препорачува произведувачот. Не го расклопувајте апаратот. •...
  • Page 123  В ажниупатствазабезбедностаи животнатасредина Не допирајте го приклучокот на • апаратот додека рацете ви се влажни или мокри. Не го исклучувајте од струја апаратот • со влечење на кабелот. Пред да го чистите апаратот или да • ги вадите или ставате додатоците, извадете...
  • Page 124  В ажниупатствазабезбедностаи животнатасредина Откако ќе го исчистите блендерот и • пред да го вклучите во струја или да ги составите неговите делови, исушете го апаратот и сите негови делови. Не го потопувајте апаратот, електричниот • кабел или приклучокот во вода или во некоја...
  • Page 125  В ажниупатствазабезбедностаи животнатасредина - фарми и од клиенти во хотели, мотели и други станбени средини, - пансиони и слични средини Не притискајте или виткајте го кабелот • за струја и не тријте го од остри рабови за да спречите каква било штета. Држете...
  • Page 126  В ажниупатствазабезбедностаи животнатасредина Овој симбол покажува дека овој производ не треба да се фрла со другиот отпад од домаќинството откако ќе престане да се користи. Искористениот уред треба да се врати во официјален пункт за собирање на електрични и електронски...
  • Page 127 Вашиот блендер 2.1 Општ преглед Вредностите што се наведени на апаратот или во придружните документи се лабораториски податоци во склад со соодветните стандарди. Овие вредности може да бидат различни во зависност од употребата и условите во околината.
  • Page 128 Вашиот блендер 1. Мерилка 2. Капак 3. Стаклен сад 4. Сечило 5. Силиконски прстен 6. Куќиште со моторот 7. Копче за приспособување на брзината 8. Нелизгава подлога 9. Обвивка на кабелот (под апаратот) Технички податоци Напон 220-240 V~, 50-60 Hz Моќност: 800 W Класа...
  • Page 129 Работење со апаратот 3.1 Намена Овој апарат е наменет само за домашна употреба и не е погоден за индустриска употреба. Апаратот е наменет за сечкање на мали парчиња цврста храна (кромид, компир, морков) и овошје (јаготки, банана). 3.2 Прва употреба Исчистете...
  • Page 130 Работење со апаратот ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: • Не работете со апаратот додека е празен или без капакот. • Не ги допирајте сечилата со голи раце. • Од безбедносни причини, блендерот нема да работи ако капакот е отворен. • Во овошните млечни смеси (јаготки, банана...
  • Page 131 Работење со апаратот Ставете го стаклениот Ставете го Кога ќе завршите со сад (3) на куќиштето приклучокот во блендирањето, свртете во исправена штекерот и почнете го тркалцето за брзина положба, свртете го да работите со (7) на “0” и извадете го до...
  • Page 132 Работење со апаратот Откако ќе додадете Ставете го За да додадете вода во приклучокот во уште мраз додека стаклениот сад (3), штекерот и почнете блендерот работи, додадете 3/4 мраз. да работите со отворете ја избирање на мерилката и брзината (7). додадете...
  • Page 133 Работење со апаратот 3.6 Совети за блендирање 1. За да додадете коцки мраз на смесата додека работи блендерот, ставајте една по една коцка мраз отстранувајќи ја мерилката (1). За да може блендерот добро да го блендира мразот, почекајте неколку секунди пред да ја додадете следната коцка мраз. 2.
  • Page 134 Чистење и одржување 4.1 Чистење ПРЕДУПРЕДУВАЊА: • Немојте да користите бензин, растворувачи, абразивни средства за чистење, метални предмети или тврди четки за да го исчистите апаратот. • Внимавајте додека го чистите делот со сечилото. Сечилото (9) е остро. Трудете се да не го...
  • Page 135: Чистење И Одржување

    Чистење и одржување Исклучете го Извадете го Ставете го апаратот и исклучете стаклениот сад (3) стаклениот сад (3) го од штекер. од куќиштето (6). на место. Додадете Почекајте апаратот Исплакнете го со вода топла вода и 1 до да се олади. за...
  • Page 136 Чистење и одржување Извадете го приклучокот Со мека и влажна од штекер. Извадете крпа и благо средство го стаклениот сад (3) за чистење исчистете од куќиштето и го куќиштето (6). исплакнете го со вода. Ако е потребно, повторете ги истите чекори. 4.2 Складирање...
  • Page 137 Чистење и одржување да се оштети. • Ако апаратот падне, можеби нема да работи или ќе има трајни оштетувања. 137 / MK Блендер / Упатство за употреба...
  • Page 138 Vă rugăm citiți mai întâi acest ghid! Stimate client, Vă mulțumim că ați ales un produs BEKO. Dorim să obțineți eficiența optimă de la acest produs de înaltă calitate fabricat cu tehnologie de ultimă genera- ție. Vă rugăm să citiți și să înțelegeți integral acest ghid și documentația su- plimentară...
  • Page 139 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător Această secțiune conține instrucțiuni de siguranță pentru prevenirea pericolelor care pot cauza vătămări corporale sau daune materiale. Orice garanție este nulă dacă aceste instrucțiuni nu sunt respectate. 1.1 Siguranță generală Acest aparat este conform cu standardele •...
  • Page 140 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător Nu dezasamblați aparatul. • Nu utilizați aparatul sau componentele sale, peste • sau lângă suprafețe fierbinți, și nu așezați pe astfel de suprafețe Nu utilizați aparatul pentru alimente fierbinți. • Din rațiuni de securitate, produsul nu va funcționa •...
  • Page 141 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător mâinile goale. Manevrați cu grijă lama de mărunțire, țineți-o numai de părțile din plastic. Niciodată nu atingeți lamele când folosiți aparatul. • Există riscul de vătămare datorită utilizării necorespunzătoare. După curățare, mai întâi ștergeți aparatul și părțile •...
  • Page 142: Conformitate Cu Directiva Weee Şi Depozitarea La Deşeuri A Produsului Uzat

    Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător - ferme, de către clienți în hoteluri, moteluri și alte spații rezidențiale, - spații de tip pensiune Pentru a preveni deteriorarea cablului de alimentare, • nu îl strângeți, nu îl îndoiți, și nu îl frecați de margini ascuțite.
  • Page 143 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie eliminat cu alte deșeuri menajere la finalul perioadei de utilizare. Dispozitivele utilizate trebuie returnate la punctul special de reciclare de dispozitive electrice și electronice. Pentru a găsi aceste sisteme de colectare contactați autoritățile locale sau distribuitorul de la care a fost achiziționat produsul.
  • Page 144: Prezentare Generală

    Blenderul dumneavoastră 2.1 Prezentare generală Valorile furnizate împreună cu aparatul sau în cadrul documentelor însoțitoare sunt citiri de laborator în confor- mitate cu standardele corespunzătoare. Aceste valori pot varia în funcție de condițiile de utilizare și de mediu.
  • Page 145: Date Tehnice

    Blenderul dumneavoastră 1. Capac pentru măsurare 2. Capac 3. Recipient din sticlă 4. Lamă de mărunțire 5. Garnitură din silicon 6. Unitate motorizată 7. Buton de reglare a vitezei 8. Bază antiderapantă 9. Cablu înfășurat (sub aparat) Date tehnice Tensiune 220-240 V~, 50-60 Hz Putere: 800 W...
  • Page 146: Domeniul De Utilizare

    Funcționarea 3.1 Domeniul de utilizare Acest aparat este destinat numai uzului casnic, nu este adecvat pentru utilizare profesională. Aparatul este conceput pentru a mărunți bucăți mici de alimente solide (de exemplu, ceapă, cartofi, morcovi) și fructe (de exemplu căpșuni, banane). 3.2 Prima utilizare Înainte de prima utilizare, curățați părțile aparatului (vezi 3.1) 3.3 Pornirea...
  • Page 147 Funcționarea • În amestecul dumneavoastră de lapte cu fructe, (căpșuni, banane etc.) umpleți cu lapte până la maxim 1000 ml. În caz contrar în timpul prcoesului de amestecare se vor produce revărsări și scurgeri, • Nu mărunțiți cu acest dispozitiv, fructe uscate precum migdale și alune de pădure.
  • Page 148 Funcționarea Așezați recipientul din sticlă Conectați aparatul la priză Când ați finalizat amesteca- (3) în poziție verticală pe uni- și puneți-l în funcțiune prin rea, rotiți butonul de regla- tatea motorizată (6) rotiți-l selectarea nivelului de vite- re a vitezei (7) în poziția “0” spre simbolul “...
  • Page 149 Funcționarea După ați turnat Conectați aparatul la priză Pentru a adăuga gheață în aproximativ 15 ml de apă și puneți-l în funcțiune prin timpul utilizării, deschideți în recipientul din sticlă (3) selectarea nivelului de vite- capacul de măsurare (1) și adăugați 3/4 gheață.
  • Page 150 Funcționarea 3.5 Poziția “P” Funcția de acționare pentru 1-2 secunde în poziția "P" de pe butonul de reglare a vitezei (7) se numește "PULSE (PULS)". Pentru amestecări la viteză ridicată cu acționări scurte, țineți butonul de reglare a vitezei (7) în poziția "P". Când eliberați, butonul de reglare a vitezei (7) revine automat în poziția "OFF (OPRIT)”...
  • Page 151 Curățarea şi întreținerea 4.1 Curățarea AVERTISMENTE: • Nu utilizați benzină, solvenți, agenți abrazivi de curățare, obiecte metalice sau perii dure pentru a curăța aparatul. • Fiți foarte atent când curățați ansamblul lamelor de mărunțire. Lama de mărunțire (9) este foarte ascuțită. Nu cufundați în apă...
  • Page 152: Manevrarea Şi Transportul

    Curățarea şi întreținerea Puteți spăla recipientul din sticlă (3) și capacele în mașina de spălat vase. Deconectați aparatul Pentru a curăța unitatea la sursa de alimentare. motorizată (6), folosiți o Îndepărtați recipientul din cârpă moale umezită și un sticlă (3) de pe unitatea detergent ușor.
  • Page 153 Curățarea şi întreținerea • Nu plasați obiecte grele pe produs sau pe ambalajul acestuia. În caz contrar, aparatul poate fi deteriorat. • Dacă aparatul este scăpat, este posibil ca aparatul să nu funcționeze sau să se deterioreze permanent. 153 / RO Blender de masă...
  • Page 154 în perioada de garanţie. Vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea unui produs Beko! Durata medie de utilizare a produselor BEKO este de 5 ani! Perioada de garanţie legală de conformitate este de 2 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului.
  • Page 155 PN:16170000A78523...
  • Page 156 ‫التنظيف والصيانة‬ .‫يمكنك غسل الحاوية الزجاجية )3( واألغطية في غسالة الصحون‬ ‫انزع الجهاز من الكهرباء. انزع‬ ‫استخدم قطعة قماش ناعمة ومبللة‬ ‫الحاوية الزُ جاجية )3( من على‬ ‫بمادة تنظيف لطيفة لتنظيف وحدة‬ ‫وحدة المحرك )6(، واشطفها‬ .(6) ‫المحرك‬ ‫بالماء. كرر نفس الخطوات‬ .‫حسب...
  • Page 157 ‫التنظيف والصيانة‬ ‫1.4 التنظيف‬ :‫تحذيرات‬ ‫تجنب تما م ً ا استخدام البنزين أو المذيبات أو المنظفات الكاشطة أو‬ • .‫األشياء المعدنية أو الفرش الصلبة لتنظيف الجهاز‬ ‫كن حذر ً ا عند تنظيف وحدة شفرات التقطيع. فشفرات التقطيع )9( حا د ّ ة‬ •...
  • Page 158 ‫التشغيل‬ “P” ‫5.3 الوضع‬ ‫" من زر ضبط السرعة )7( باسم‬P" ‫ي ُعرف التشغيل لمدة 2-1 ثانية على الوضع‬ ."‫"النبضة‬ (7) ‫إلتمام المزج عند سرعة عالية وبأشواط قصيرة، اضبط بكرة ضبط السرعة‬ ‫". عندما تترك الزر، تعود بكرة ضبط السرعة )7( تلقائ ي ً ا إلى وضع‬P" ‫على الوضع‬ .‫"،...
  • Page 159 ‫التشغيل‬ ‫4.3 تكسير الثلج‬ :‫تحذيرات‬ .‫اضف الماء إلى الحاوية الزجاجية )3( لتكسير الثلج في الجهاز‬ • • ‫لتحضير الثلج المجروش، ننصح بإضافة 4/3 من الثلج و51 مل من‬ .‫ماء الشرب البارد في الحاوية‬ ‫بعد إضافة 51 مل من الماء إلى‬ ‫وصل...
  • Page 160 ‫التشغيل‬ ‫عند إعداد عصائر الفاكهة )الفراولة أو الموز وغيرها( بالحليب، فال ت ُ ضف‬ • ‫الحليب إال حتى المستوى األقصى 0001 مل وإال فيحتمل حدوث فائض وتسريب‬ .‫خالل االستخدام‬ .‫يحظر وضع مبشور الفواكه المجففة مثل الجوز واللوز داخل الجهاز‬ • ‫يمكنك...
  • Page 161 ‫التشغيل‬ ‫1.3 االستخدام المخصص‬ .‫هذا الجهاز مخصص لالستخدام المنزلي فقط، فهو غير مناسب لالستخدام المهني‬ (‫ص ُمم هذا الجهاز لتقطيع األطعمة الصلبة الصغيرة )مثل: البصل والبطاطس والجزر‬ .(‫والفاكهة )مثل: الفراولة والموز‬ ‫2.3 التشغيل ألول مرة‬ .(3.1 ‫نظِّ ف أجزاء الجهاز قبل استخدامه ألول مرة )انظر‬ ‫3.3 بدء...
  • Page 162 ‫خالطك‬ ‫كوب قياس‬ ‫غطاء‬ ‫حاوية زجاجية‬ ‫شفرة الفرم‬ ‫حلقة من السيليكون‬ ‫وحدة المحرك‬ ‫زر ضبط السرعة‬ ‫قاعدة ال تنزلق‬ (‫مبيت حفظ الكابل )أسفل الجهاز‬ ‫البيانات التقنية‬ ‫الفولطية‬ ‫042-022 فولت ~ ، 06-05 هرتز‬ :‫الطاقة‬ ‫008 واط‬ :‫فئة العزل‬ .‫حقوق إجراء التغييرات الفنية والتصميمية محفوظة‬ ‫خالط...
  • Page 163 ‫خالطك‬ ‫1.2 نظرة عامة‬ ‫تمثل القيم المزودة مع الجهاز أو الوثائق المصاحبة له قراءات مخبرية وفقا للمعايير ذات الصلة. قد تختلف هذه القيم حسب‬ .‫االستخدام والظروف المحيطة‬...
  • Page 164 ‫تعليمات مهمة عن السالمة والبيئة‬ ‫2-1 االلتزام بالتشريعات الخاصة بنفايات المعدات الكهربائية‬ :‫واإللكترونية والتخلص من نفايات المنتجات‬ ‫يتوافق هذا المنتج مع التشريعات الخاصة بنفايات المعدات الكهربائية واإللكترونية‬ ‫(. يحمل هذا المنتج رمز ً ا تصنيف ي ً ا لنفايات‬EU/2012/19) ‫لالتحاد األوروبي‬ .(WEEE) ‫المعدات...
  • Page 165 ‫تعليمات مهمة عن السالمة والبيئة‬ .‫األطفال‬ ‫ي ُحظر على األطفال استخدام الجهاز. احتفظ بالجهاز وسلكه‬ • .‫بعي د ً ا عن متناول األطفال‬ ‫استخدم الجهاز دو م ً ا على سطح مستقر ومسطح ونظيف‬ • .‫وجاف‬ ‫هذا الجهاز مصمم لالستخدام المنزلي والتطبيقات المماثلة‬ •...
  • Page 166 ‫تعليمات مهمة عن السالمة والبيئة‬ ‫ألسباب السالمة، لن يعمل ال م ُنتج إذا تركت الغطاء العلوي‬ • .‫مفتوح ً ا‬ ‫يجب أن يكون مصدر الطاقة الرئيسي الخاص بك متواف ق ً ا‬ • .‫مع المعلومات المحددة في بطاقة النوع‬ .‫ال تستخدم الجهاز بسلك تطويل‬ •...
  • Page 167 ‫تعليمات مهمة عن السالمة والبيئة‬ ‫يحتوي هذا القسم على تعليمات خاصة بالسالمة للوقاية من‬ .‫المخاطر التي يمكن أن تؤدي إلى اإلصابة أو تلف الممتلكات‬ .‫يكون أي ضمان باط ال ً في حالة عدم االلتزام بهذه التعليمات‬ ‫1-1 السالمة العامة‬ .‫يتوافق هذا الجهاز مع معايير السالمة الدولية‬ •...
  • Page 168 !ً ‫ي ُرجى قراءة هذا الدليل أو ال‬ ،‫عميلنا العزيز‬ ‫شكرا لكم على اختيار إحدى منتجات بيكو. إننا نود لكم تحقيق االستفادة المثلى من هذا‬ ‫المنتج عالي الجودة والذي اس ت ُخدم في تصنيعه أحدث التقنيات. ي ُرجى التأكد من قراءة‬ ‫هذا...
  • Page 169 ‫خالط طاولة‬ ‫دليل المستخدم‬ TBN 81808 BX 01M-8910773200/8911323200-1121-01...

Table des Matières