Zenoah CHT220L Manuel D'utilisation
Zenoah CHT220L Manuel D'utilisation

Zenoah CHT220L Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour CHT220L:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 84

Liens rapides

EN
Operator's manual
ES
Manual de usuario
IT
Manuale dell'operatore
PT
Manual do utilizador
FR
Manuel d'utilisation
EL
Οδηγίες χρήσης
2–21
22-42
43-62
63-83
84-104
105-127
CHT220L

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Zenoah CHT220L

  • Page 1 CHT220L Operator’s manual 2–21 Manual de usuario 22-42 Manuale dell’operatore 43-62 Manual do utilizador 63-83 Manuel d’utilisation 84-104 Οδηγίες χρήσης 105-127...
  • Page 2: Key To Symbols

    KEY T O SYMBOLS Symbols W ARNING! Incorrect or careless use of a Refuelling. hedge trimmer can turn it into a dangerous tool that can cause serious or even fatal injury. It is extremely important The rating plate that you read and understand the yyyywwxxxxx showing serial contents of this operator's manual.
  • Page 3: Table Des Matières

    CONTENTS Contents Note the f ollowing before starting: KEY TO SYMBOLS Please read the oper ator's manual carefully. Symbols ..............2 W ARNING! Long-term exposure to noise CONTENTS can result in permanent hearing Contents ............... 3 impairment. So always use approved Note the following before starting: ......
  • Page 4: Intr Oduction

    Good luck on using your Zenoah machine! Zenoah has a policy of continuous product development and therefore reserves the right to modify the design and appearance of products without prior notice. 4 – English...
  • Page 5: What Is What

    WHA T IS WHA T? What is what? Operator ′ s manual 12 Lock for handle Handle 13 Throttle trigger Throttle lock 14 Spark plug cap and spark plug Fuel cap 15 Cylinder cover Choke control 16 Starter handle Front handle 17 Stop switch Blade and blade guard 18 Lubricant filler cap, gear...
  • Page 6: General Safety Preca Utions

    GENERAL SAFETY PRECA UTIONS Impor tant W ARNING! Faulty blades can increase the risk of accidents. IMPORTANT! The hedgetrimmer is only designed for cutting branches Personal protective equipment and twigs. Never use a machine that has been modified in any way IMPOR TANT! from its original specification.
  • Page 7: Machine ' S Safety Equipment

    GENERAL SAFETY PRECA UTIONS BOO TS Thr ottle trigger lockout Wear sturdy, non-slip boots or shoes. The throttle loc kout is designed to prevent accidental operation of the throttle control. When you press the lock (A) (i.e. when you grasp the handle) it releases the throttle control (B).
  • Page 8: Stop S Witch

    GENERAL SAFETY PRECA UTIONS Stop s witch Regularly check the vibration damping units for cracks or deformation. Check that the vibration damping element is Use the stop s witch to switch off the engine. undamaged and securely attached. WARNING! Overexposure to vibration can lead to circulatory damage or nerve damage in people who have impaired circulation.
  • Page 9 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS mesh will cause the engine to overheat and may lead to Blade and blade guard serious damage. The outer part of the blades (1) is shaped as blade guards. The blade guard is intended to protect against any part of the body coming into contact with the blades.
  • Page 10: Fuel Safety

    Secure the machine during transport. stroke engines. Mixture 1:50 (2%). • If ZENOAH two-stroke oil is not available, you may use WARNING! Take care when handling fuel. another two-stroke oil of good quality that is intended Bear in mind the risk of fire, explosion for air cooled engines.
  • Page 11: Fueling

    FUEL HANDLING Mixing Fueling • Always mix the petrol and oil in a clean container intended for fuel. • Always start by filling half the amount of the petrol to be used. Then add the entire amount of oil. Mix (shake) the fuel mixture.
  • Page 12: Starting And Stopping

    STARTING AND STOPPING Check before starting Cold engine (1) Choke control • Inspect the working area. Remove any objects that could be thrown out. Set the choke control in the choke position. • Check the cutting attachment. Never use blades that are dull, cracked or damaged.
  • Page 13 STARTING AND STOPPING Push the choke control back to its original position as soon as the engine fires, and continue trying to start until the engine starts. CAUTION! When the choke control is pushed back to its original position, the engine runs at a heightened speed, the so called start throttle position, and the blades then move.
  • Page 14: Working Techniques

    WORKING TECHNIQUES General working instructions Safety instructions while working IMPORTANT! This section takes up the basic safety precautions for working with a hedge trimmer. • Always ensure you have a safe and stable working If you encounter a situation where you are uncertain position.
  • Page 15: Basic Working Techniques

    WORKING TECHNIQUES housing. Remove the lubricant plug and stick the Basic working techniques combination spanner into the gearing and turn it back • Work with a swinging action from the bottom upwards and forth. when trimming sides. • Adjust the throttle setting to suit the load. •...
  • Page 16: Maintenance

    MAINTENANCE Carburettor Muffler Adjustment of the idle speed Before any adjustments are made, make sure that the air filter is clean and the air filter cover is fitted. Make sure the CAUTION! Some mufflers are fitted with a catalytic start throttle position is disengaged. converter.
  • Page 17: Cooling System

    MAINTENANCE Cooling system spark plug should be replaced after about a month in operation or earlier if necessary. To keep the working temperature as low as possible the machine is equipped with a cooling system. CAUTION! Always use the recommended spark plug type! Use of the wrong spark plug can damage the piston/ cylinder.
  • Page 18: Cleaning The Air Filter

    MAINTENANCE Cleaning the air filter Cutting unit Remove the air filter cover and take out the filter. Wash it Check that the cutting units' screws are fitted correctly. clean in warm, soapy water. Allow the filter to dry and then Tighten them with a tightening torque of 7-10 Nm.
  • Page 19: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE Maintenance schedule The following is a list of the maintenance steps that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. The user must only carry out the maintenance and service work described in this Operator's Manual.
  • Page 20: Technical D Atat Echnical Data

    TECHNICAL DATA Technical data Technical data CHT220L Engine Cylinder displacement, cm 21,7 Cylinder bore, mm Stroke, mm Idle speed, rpm 2800 Recommended max. speed, rpm 9000 Max. engine output, acc. to ISO 8893, kW/ rpm 0,6/7800 Catalytic converter muffler Speed-regulated ignition system...
  • Page 21: Ec Declaration Of Conformity

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declare under sole responsibility that the hedge trimmer Zenoah CHT220L from 2016’s serial numbers and onwards (the year is clearly stated in plain text on the type plate with subsequent serial number), are in conformity with the standards or or other normative documents following the provisions in the COUNCIL’S DIRECTIVES:...
  • Page 22: Aclaración De Los Símbolos Símbolos

    ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos Palanca de cierre, ajuste de la ¡ATENCIÓN! Si se utiliza mal o de palanca manera negligente, un cortasetos puede ser una herramienta peligrosa y causar daños graves, incluso mortales. Es sumamente importante que lea y Carga de combustible.
  • Page 23: Índice

    ÍNDICE Índice Antes de arrancar, observe lo siguiente: ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos .............. 22 Lea detenidamente el manual de instrucciones. ÍNDICE Índice ..............23 ¡ATENCIÓN! La exposición prolongada al ruido puede causar daños crónicos en el Antes de arrancar, observe lo siguiente: ....23 oído Por consiguiente, use siempre INTRODUCCIÓN protectores auriculares homologados.
  • Page 24: Introducción

    Si vende su máquina, entregue el manual de instrucciones al nuevo propietario. ¡Mucha suerte con la utilización de su producto Zenoah! Zenoah trabaja constantemente para perfeccionar sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir modificaciones en la construcción y el diseño sin previo aviso.
  • Page 25: Qué Es Qué

    ¿QUÉ ES QUÉ? ¿Qué es qué? Manual de instrucciones 12 Bloqueo para el mango Mango 13 Acelerador Bloqueo del acelerador 14 Capuchón de encendido y bujía Tapa del depósito 15 Cubierta del cilindro Estrangulador 16 Empuñadura de arranque Mango delantero 17 Botón de parada Hoja y protección de la hoja 18 Recarga de lubricante, engranaje...
  • Page 26: Instrucciones Generales De

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Importante ¡ATENCIÓN! No permita nunca que los niños utilicen la máquina ni ¡IMPORTANTE! permanezcan cerca de ella. Dado que la máquina tiene un contacto de parada El cortasetos está diseñado solamente para el corte de con retorno por muelle ye puede ramas y brotes.
  • Page 27: Equipo De Seguridad De La Máquina

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Equipo de seguridad de la PROTECCIÓN OCULAR Se debe utilizar siempre protección ocular homologada. máquina Si se utiliza visor, deben utilizarse también gafas protectoras homologadas. Por gafas protectoras En este capítulo se describen los componentes de homologadas se entienden las que cumplen con la norma seguridad de la máquina, su función y el modo de ANSI Z87.1 para EE.UU.
  • Page 28: Botón De Parada

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Compruebe que el acelerador esté bloqueado en la Protección para la mano posición de ralentí cuando el fiador está en su posición inicial. La protección para la mano impide que la mano entre en contacto con las cuchillas en funcionamiento, por ejemplo si el operario pierde el agarre del mango delantero.
  • Page 29 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Controle que los amortiguadores de vibraciones estén Compruebe regularmente que el silenciador esté enteros y bien sujetos. firmemente montado en la máquina. ¡ATENCIÓN! La sobreexposición a las vibraciones puede producir lesiones vasculares o nerviosas en personas que padecen de trastornos circulatorios.
  • Page 30 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Hoja y protección de la hoja La parte exterior de las hojas (1) tienen forma de protecciones. La protección de las hoja está destinada a evitar que cualquier parte del cuerpo entre en contacto con las hojas. Controle la protección de las cuchillas para asegurarse de que no presente daños ni deformaciones.
  • Page 31: Manipulacion Del Combustible

    MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Seguridad en el uso del medición del aceite influyen considerablemente en las proporciones de la mezcla. combustible ¡ATENCIÓN! El combustible y los Nunca arranque la máquina: vapores de combustible son muy Si derramó combustible sobre la máquina. Seque inflamables y pueden causar daños cualquier residuo y espere a que se evaporen los graves por inhalación y contacto con la...
  • Page 32: Repostaje

    • Para obtener el mejor resultado y funcionamiento, use límpielo. el aceite ZENOAH para motores de dos tiempos, que ha sido elaborado especialmente para nuestros ¡ATENCIÓN! El silenciador del motores de dos tiempos. Proporción de mezcla 1:50 catalizador se calienta mucho, tanto (2%).
  • Page 33: Arranque Y Parada

    ARRANQUE Y PARADA Control antes de arrancar Arranque y parada • Inspeccione el área de trabajo. Retire objetos que puedan ser lanzados. ¡ATENCIÓN! Antes de arrancar la • Controle el equipo de corte. Nunca utilice cuchillas máquina, debe haberse montado la caja romas, agrietadas o dañadas.
  • Page 34 ARRANQUE Y PARADA (2) Bomba de combustible: Motor caliente Presione varias veces la membrana de goma de la Presione el cuerpo de la máquina contra el suelo con la bomba de combustible hasta que comience a llenarse de mano izquierda (ATENCIÓN: ¡No con el pie!). Agarre la combustible (unas 6 veces).
  • Page 35: Técnica De Trabajo

    TÉCNICA DE TRABAJO Instrucciones generales de Instrucciones de seguridad durante el trabajo trabajo ¡IMPORTANTE! Este capítulo trata de las reglas de seguridad básicas para trabajar con el cortasetos. • Cerciórese siempre de tener una posición de trabajo Cuando se vea en una situación insegura para segura y firme.
  • Page 36: Técnica Básica De Trabajo

    TÉCNICA DE TRABAJO Si las hojas se atascan es posible soltarlas colocando Técnica básica de trabajo la llave combinada en la caja de engranajes. Retire el • Trabaje con movimientos pendulares de abajo hacia tapón del lubricante, introduzca la llave combinada en arriba al cortar los costados.
  • Page 37: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Carburador que pueden ocasionar incendios si se dirigen los gases a materiales secos e inflamables. Reglaje del régimen de ralentí Antes de hacer un ajuste, controle que el filtro de aire esté limpio y que tenga colocada la tapa. Asegúrese de que la posición de aceleración de arranque está...
  • Page 38: Sistema Refrigerante

    MANTENIMIENTO Sistema refrigerante separación de los electrodos sea de 0,5 mm. La bujía debe cambiarse aproximadamente después de un mes de funcionamiento o más a menudo si es necesario. Para lograr una temperatura de funcionamiento lo más baja posible, la máquina incorpora un sistema refrigerante.
  • Page 39: Engranaje

    MANTENIMIENTO Impregnación con aceite del filtro de aire Equipo de corte Compruebe que los tornillos de las unidades de corte están bien colocados. Apriételos con un par de apriete de 7–10 Nm. Utilice siempre aceite para filtros especial. El aceite para filtros contiene disolvente para facilitar su distribución uniforme en el filtro.
  • Page 40: Programa De Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual.
  • Page 41: Datos Tecnicos

    DATOS TECNICOS Datos técnicos Datos técnicos CHT220L Motor Cilindrada, cm 21,7 Diámetro del cilindro, mm Carrera, mm Régimen de ralentí, r.p.m. 2800 Régimen máximo de embalamiento recomendado, r.p.m. 9000 Potencia máxima del motor según ISO 8893, kW/ r.p.m. 0,6/7800 Silenciador con catalizador Sí...
  • Page 42: Declaración Ce De Conformidad

    Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel. +46-36-146500, declaramos que la cortasetos Zenoah CHT220L, a partir del número de serie del año 2016 en adelante (el año se indica claramente en la placa de identificación, seguido del número de serie), cumplen con las siguientes disposiciones de las Directivas del Consejo: - 2006/42/CE «relativa a máquinas»...
  • Page 43: Simbologia Simboli

    SIMBOLOGIA Simboli Leva di blocco, regolazione del AVVERTENZA! Se usato in modo manubrio incauto o erroneo, il tagliasiepi può essere uno strumento pericoloso, che può causare danni gravi o anche mortali. E’ molto importante perciò che chi lo usa Rifornimento carburante. legga e comprenda il contenuto di questo manuale delle istruzioni.
  • Page 44: Indice

    INDICE Indice Prima dell’avviamento osservare quanto segue: SIMBOLOGIA Simboli ..............43 Leggere accuratamente le istruzioni per l’uso. INDICE Indice ..............44 AVVERTENZA! Una lunga esposizione al rumore può comportare lesioni Prima dell’avviamento osservare quanto segue: .. 44 permanenti all'udito. Usare quindi INTRODUZIONE sempre cuffie di protezione omologate.
  • Page 45: Introduzione

    Se vendete la macchina, ricordate di consegnare il manuale delle istruzioni al nuovo proprietario. Buona fortuna nell’uso del vostro prodotto Zenoah! La Zenoah procede costantemente allo sviluppo dei propri prodotti e si riserva quindi il diritto di apportare, senza alcun preavviso, modifiche riguardanti fra l’altro la forma e l’aspetto esteriore.
  • Page 46: Che Cosa C'è

    CHE COSA C’È? Che cosa c’è? Istruzioni per l’uso 12 Fermo impugnatura Impugnatura 13 Comando del gas Blocco acceleratore 14 Cappuccio della candela e candela Tappo del serbatoio 15 Coperchio del cilindro Comando valvola dell’aria 16 Maniglia di avviamento Impugnatura anteriore 17 Interruttore di arresto Lama e protezione lama 18 Rifornimento lubrificante, ingranaggio...
  • Page 47: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Importante AVVERTENZA! Non consentire mai a bambini di utilizzare la macchina o IMPORTANTE! avvicinarsi a essa. Poiché la macchina è dotata di contatto di arresto con ritorno a Il tagliasiepi è destinato al solo taglio di rami e rametti. molla e può...
  • Page 48: Dispositivi Di Sicurezza Della Macchina

    NORME GENERALI DI SICUREZZA omologati si intendono occhiali che siano conformi alle ulteriori informazioni rivolgersi alla più vicina officina di norme ANSI Z87.1 per gli USA o EN 166 per i paesi EU. assistenza. IMPORTANTE! Tutte le riparazioni e l’assistenza della macchina vanno eseguite da personale specializzato.
  • Page 49 NORME GENERALI DI SICUREZZA Protezione della mano Premere sul fermo del gas e controllare che ritorni in posizione di riposo non appena viene rilasciato. La protezione della mano evita il contatto involontario con i coltelli durante il lavoro, ad esempio nel caso in cui l’operatore perda il controllo dell’impugnatura anteriore.
  • Page 50 NORME GENERALI DI SICUREZZA Marmitta AVVERTENZA! L’interno della marmitta contiene sostanze chimiche che potrebbero essere cancerogene. Evitare il contatto con queste sostanze in caso La marmitta è costruita in modo da assicurare il minimo di marmitta danneggiata. livello di rumorosità e da allotanare i gas di scarico del motore dall’operatore.
  • Page 51: Operazioni Con Il Carburante Carburante

    Miscela 1:50 (2%). • In assenza di olio ZENOAH usare altro olio per miscele per motori a due tempi raffreddati ad aria, di alta qualità. Per la scelta dell’olio consultare il rivenditore.
  • Page 52: Preparazione Della Miscela

    OPERAZIONI CON IL CARBURANTE • Non usare mai olio per motori fuoribordo a due tempi Rifornimento raffreddati ad acqua. • Non usare mai olio per motori a quattro tempi. • Un olio di qualità scadente o una miscela carburante/ olio troppo ricca può pregiudicare il corretto funzionamento della marmitta e ridurne la vita utile.
  • Page 53: Avviamento E Arresto

    AVVIAMENTO E ARRESTO Controlli prima dell’avviamento Motore freddo (1) Comando valvola dell’aria • Ispezionare l’area di lavoro. Rimuovere gli oggetti che potrebbero venir lanciati in aria. Portare il comando dell’aria in posizione di starter. • Controllare il gruppo di taglio. Non usare mai dei coltelli non taglienti, spezzati o danneggiati.
  • Page 54 AVVIAMENTO E ARRESTO (4, 5) Arresto Il motore si ferma portando il contatto di arresto in posizione di arresto. Non appena il motore si accende riportare immediatamente indietro il comando della valvola dell’aria e ripetere i tentativi di avviamento finché il motore non parte.
  • Page 55: Tecnica Di Lavoro

    TECNICA DI LAVORO Istruzioni generali di lavoro Norme di sicurezza durante il lavoro IMPORTANTE! Questa sezione descrive le norme di sicurezza basilari per l’uso del tosasiepi. • Lavorare sempre in posizione sicura e stabile. Trovandosi in una situazione di insicurezza riguardo all’uso della macchina rivolgersi ad un esperto.
  • Page 56: Tecnica Fondamentale Di Lavoro

    TECNICA DI LAVORO ingranaggi. Rimuovere il tappo del lubrificante, • Per ottenere un equilibrio ottimale, tenere la macchina inserire la chiave combinata negli ingranaggi e il più possibile vicina al corpo. ruotarla avanti e indietro. Norme di sicurezza dopo il lavoro •...
  • Page 57: Manutenzione

    MANUTENZIONE Carburatore Marmitta Regolazione del regime minimo Prima di effettuare ogni regolazione, verificate che il filtro dell’aria sia pulito e che il coperchio del filtro dell’aria sia N.B! Alcune marmitte sono dotate di catalizzatore. Per al posto giusto. Accertarsi che la posizione di avviamento controllare se la vostra macchina è...
  • Page 58: Sistema Di Raffreddamento

    MANUTENZIONE Sistema di raffreddamento 0,5 mm. La candela andrebbe cambiata di regola dopo circa un mese di esercizio o prima se necessario. La macchina è dotata di sistema di raffreddamento per mantenere al minimo la temperatura di esercizio. N.B! Usare candele originali o di tipo raccomandato! Altre candele possono danneggiare cilindro e pistone.
  • Page 59: Riduttore

    MANUTENZIONE Lubrificazione del filtro dell’aria Gruppo di taglio Controllare che le viti del gruppo di taglio siano ben inserite in sede. Serrarle con una coppia di serraggio di 7- 10 Nm. Utilizzare sempre olio per filtro speciale. L’olio per filtro contiene un solvente che ne facilita la distribuzione uniforme nel filtro.
  • Page 60: Schema Di Manutenzione

    MANUTENZIONE Schema di manutenzione Qui di seguito troverete una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sulla macchina. La maggior parte dei punti è descritta al capitolo Manutenzione. L'utilizzatore può eseguire solo le operazioni di manutenzione e assistenza descritte in questo manuale delle istruzioni. Per operazioni di maggiore entità rivolgersi ad un'officina autorizzata. Ad ogni Dopo 40 ore di Dopo 100 ore...
  • Page 61: Caratteristiche Tecniche Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche Caratteristiche tecniche CHT220L Motore Cilindrata, cm 21,7 Alesaggio, mm Corsa, mm Regime del motore al minimo, giri/min 2800 Regime di massima raccomandato, giri/min 9000 Potenza max. motore a norma ISO 8893, kW/ giri/min. 0,6/7800 Marmitta catalitica Sì Sistema di accensione con regolazione del regime Sì...
  • Page 62: Dichiarazione Di Conformità Ce

    La Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel.: +46-36-146500, dichiara con la presente che tosasiepi Zenoah CHT220L, a partire dai numeri di serie del 2016 in poi (l’anno viene evidenziato nel marchio di fabbrica ed è seguito da un numero di serie) sono conformi alle disposizioni della DIRETTIVA DEL CONSIGLIO: - del 17 maggio 2006 "sulle macchine"...
  • Page 63: Explicação Dos Símbolos Símbolos

    EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos Alavanca de bloqueio, ajuste ATENÇÃO! Uma tesoura para sebes, se da pega utilizada de forma negligente ou errada, pode tornar-se um instrumento perigoso, causando sérias lesões, até mesmo mortais. É muito importante que você Enchimento de combustível. leia e compreenda o conteúdo deste manual de instruções.
  • Page 64: Índice

    ÍNDICE Índice Antes de arrancar, observe o seguinte: EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos ............... 63 Leia as instruções para o uso com toda a atenção. ÍNDICE Índice ..............64 ATENÇÃO! A exposição prolongada a ruídos pode provocar danos auditivos Antes de arrancar, observe o seguinte: ....64 permanentes.
  • Page 65: Introdução

    Se vender a sua máquina, entregue as instruções de utilização ao novo proprietário. Boa sorte com a utilização do seu produto Zenoah! Zenoah efectua o desenvolvimento contínuo dos seus produtos, reservando-se o direito de introduzir modificacões referentes, entre outros, ao aspecto e forma dos mesmos sem aviso prévio.
  • Page 66: Como Se Chama

    COMO SE CHAMA? Como se chama? Instruções para o uso 12 Travão para o punho Punho 13 Acelerador Bloqueio do acelerador 14 Vela de ignição e protecção da vela. Tampa do depósito de combustível 15 Cobertura do cilindro Arranque a frio 16 Pega do arranque Punho dianteiro 17 Contacto de paragem...
  • Page 67: Instruções Gerais De Segurança

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Importante ATENÇÃO! Não permita nunca que uma criança use a máquina ou se encontre na IMPORTANTE! proximidade da mesma. Devido à máquina estar equipada com contacto O corta-sebes foi concebido exclusivamente para o de paragem elástico e poder ser posta a corte de ramos e galhos.
  • Page 68: Equipamento De Segurança Da Máquina

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA aprovados, os que estejam conformes com a norma ANSI Equipamento de segurança da Z87.1 nos EUA ou EN 166 nos países da UE. máquina Nesta secção esclarecem-se quais são as peças de segurança da máquina, que função desempenham e ainda como efectuar o controlo e a manutenção para se certificar da sua operacionalidade.
  • Page 69 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Bloqueio do acelerador Contacto de paragem O bloqueio do acelerador é construído para evitar a O contacto de paragem é usado para desligar o motor. activação involuntária do acelerador. Quando se comprime o bloqueio (A) no punho (= quando se agarra no punho), liberta-se o acelerador (B).
  • Page 70 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Sistema anti-vibração Silenciador O silenciador é construído para propiciar o mais baixo A máquina está equipada com um sistema de nível de ruído possível bem como desviar os gases de amortecimento de vibrações, construído de forma a escape do utilizador.
  • Page 71 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA periódica. A rede obstruída leva a um aquecimento que Engrenagem pode acarretar sérios danos para o motor. A caixa de engrenagem aquece durante a utilização da máquina. Não toque na caixa de engrenagem para evitar queimaduras. ATENÇÃO! O silenciador com catalisador aquece muito, tanto durante a utilização como após a paragem.
  • Page 72: Manejo De Combustível

    Proporção de mistura 1:50 (2%). • Se não houver óleo de dois tempos ZENOAH disponível, pode-se usar outro óleo de dois tempos de alta qualidade para motores arrefecidos a ar. Consulte o seu concessionário ao escolher o óleo.
  • Page 73: Abastecimento

    MANEJO DE COMBUSTÍVEL Abastecimento • Nunca use óleo de dois tempos para motores fora de bordo arrefecidos a água, o chamado outboard oil. • Nunca use óleo para motores a quatro tempos. • Um óleo de baixa qualidade ou uma mistura de óleo/ combustível demasiado rica podem aventurar o funcionamento do catalizador e reduzir-lhe a vida útil.
  • Page 74: Arranque E Paragem

    ARRANQUE E PARAGEM Controlo antes de arrancar Arranque e paragem • Inspeccione a área de trabalho. Remova objectos que possam ser lançados. ATENÇÃO! Antes de arrancar a máquina, • Examine o equipamento de corte. Nunca utilize facas a caixa de engrenagem completa tem de sem gume, rachadas ou defeituosas.
  • Page 75 ARRANQUE E PARAGEM (3) Arranque movimentos rápidos e fortes. Nunca enrole a corda de arranque na mão. Pressione o corpo da máquina contra o solo com a mão esquerda (NOTA! Não o faça com o pé!). Agarre depois a pega do arranque com a mão direita e puxe a corda lentamente até...
  • Page 76: Técnica De Trabalho

    TÉCNICA DE TRABALHO Instruções gerais de trabalho Instruções de segurança durante o trabalho. IMPORTANTE! Esta secção aborda regras básicas de segurança para • Certifique-se de que tem uma posição de trabalho o trabalho com a tesoura para sebes. segura e estável. Se você...
  • Page 77: Técnicas Básicas De Trabalho

    TÉCNICA DE TRABALHO chave universal na engrenagem, girando para a frente • Para melhor equilíbrio, segure a máquina o mais e para trás. perto do corpo possível. Instruções de segurança depois de terminar o trabalho • Quando a máquina não está em uso, devem sempre •...
  • Page 78: Manutenção

    MANUTENÇÃO Carburador Silenciador Ajustamento da rotação em vazio Antes de executar quaisquer ajustamentos, verifique se o filtro de ar está limpo e se a tampa do filtro de ar está bem NOTA! Alguns silenciadores estão munidos de fechada. Assegure-se que a posição de início de catalisador.
  • Page 79: Sistema De Arrefecimento

    MANUTENÇÃO Sistema de arrefecimento providências. Se a vela estiver suja, limpe-a e verifique se a folga entre os eléctrodos é de 0,5 mm. A vela de ignição deve ser trocada após um funcionamento de cerca de um mês ou mais cedo se necessário. Para obter uma temperatura de funcionamento tão baixa quanto possível, a máquina está...
  • Page 80: Engrenagem

    MANUTENÇÃO Olear o filtro de ar Unidade de corte Verifique que os parafusos da unidade de corte estão bem colocados. Aperte-os com um binário de aperto de 7-10 Nm. Utilize sempre óleo especial para filtros. O óleo para filtros contém um diluente para se espalhar de forma mais uniforme no filtro.
  • Page 81: Esquema De Manutenção

    MANUTENÇÃO Esquema de manutenção Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a máquina. A maioria dos pontos encontram-se descritos na secção Manutenção. O utente só pode efectuar trabalhos de manutenção e assistência do tipo descrito nestas instruções. Intervenções maiores devem ser efectuadas por uma oficina autorizada. Após 100 Sempre, antes Após 40 horas...
  • Page 82: Especificações Técnicas

    Especificações técnicas Especificações técnicas CHT220L Motor Cilindrada, cm 21,7 Diâmetro do cilindro, mm Curso do pistão, mm Rotação em vazio, r/min. 2800 Rotação em aceleração máxima recomendada, r/min 9000 Potência máx. do motor, de acordo com a ISO 8893, kW/ r/min...
  • Page 83: Especificações Técnicas

    Nós, Husqvarna AB, S-561 82 Huskvarna, Suécia, telefone n° +46-36-146500, declaramos ser de nossa inteira responsabilidade que os produto aparador de sebes Zenoah Zenoah CHT220L a que se refere esta declaração, com números de série do ano de 2016 e seguintes (o ano é claramente identificado na etiqueta de tipo, seguido de um número de série) está...
  • Page 84: Explication Des Symboles Symboles

    EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles Levier de verrouillage, réglage AVERTISSEMENT! Un taille-haie utilisé des poignées de manière imprudente ou inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant causer des blessures graves voire mortelles. Il est très important de lire et Remplissage d’essence. comprendre le contenu de ce mode d’emploi.
  • Page 85: Sommaire

    SOMMAIRE Sommaire Contrôler les points suivants avant la mise en marche: EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles .............. 84 Lire attentivement le manuel d’utilisation. SOMMAIRE Sommaire ............. 85 AVERTISSEMENT! Une exposition prolongée au bruit risque de causer des Contrôler les points suivants avant la mise en lésions auditives permanentes.
  • Page 86: Introduction

    En cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le manuel d’utilisation au nouveau propriétaire. Bonne chance avec votre nouveau produit Zenoah! Zenoah travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre autres, la conception et l’aspect sans préavis. 86 – French...
  • Page 87: Quels Sont Les Composants

    QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants? Manuel d’utilisation 12 Verrou pour la poignée Poignée 13 Commande de l’accélération Verrou d’accélérateur 14 Chapeau de bougie et bougie Bouchon du réservoir de carburant 15 Capot de cylindre Commande de starter 16 Poignée de lanceur Poignée avant 17 Bouton d’arrêt...
  • Page 88: Instructions Générales De Sécurité

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Important! AVERTISSEMENT! Ne jamais laisser des enfants utiliser la machine ou se tenir à IMPORTANT! proximité. La machine est équipée d'un interrupteur d'arrêt à détente et peut être Ce taille-haie est réservé à la taille des branches et des démarrée par une activation à...
  • Page 89: Équipement De Sécurité De La Machine

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Équipement de sécurité de la conformité avec les normes ANSI Z87.1 (États-Unis) ou EN 166 (pays de l’UE). machine Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la machine, leur fonction, comment les utiliser et les maintenir en bon état.
  • Page 90: Bouton D'arrêt

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Vérifier d’abord que la commande de l’accélération est Bouton d’arrêt bloquée en position de ralenti quand le blocage de Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur. l’accélération est en position initiale. Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il revient de lui-même en position initiale quand il est Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête relâché.
  • Page 91 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Vérifier régulièrement l’état des éléments afin de détecter Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la fissures et déformations. Vérifier que les éléments anti- machine. vibrations sont entiers et solidement fixés. AVERTISSEMENT! Une exposition excessive aux vibrations peut entraîner des troubles circulatoires ou nerveux chez les personnes sujettes à...
  • Page 92: Lame Et Protège-Lame

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Lame et protège-lame La partie extérieure des lames (1) prend la forme de protège-lames. Le protège-lame est destiné à empêcher tout contact entre une partie du corps de l’utilisateur et les lames. Contrôler le protège-couteau afin de détecter d’eventuels dommages ou déformations.
  • Page 93: Sécurité Carburant

    MANIPULATION DU CARBURANT Sécurité carburant Carburant Ne jamais démarrer la machine: REMARQUE! La machine est équipée d’un moteur deux temps et doit toujours être alimentée avec un mélange Si du carburant a été renversé. Essuyer d'essence et d’huile deux temps. Afin d’obtenir un soigneusement toute trace et laisser les restes mélange approprié, il est important de mesurer avec d’essence s’évaporer.
  • Page 94: Huile Deux Temps

    Coefficient de mélange 1:50 (2%). chaud pendant et après le service. C’est • Si de l’huile ZENOAH n’est pas disponible, utiliser une également vrai pour le ralenti. Soyez autre huile deux temps de haute qualité pour moteurs attentif au risque d’incendie, surtout à...
  • Page 95: Contrôles Avant La Mise En Marche

    DÉMARRAGE ET ARRÊT Contrôles avant la mise en Moteur froid marche (1) Commande de starter Tirer la commande de starter. • Inspecter la zone de travail. Retirer tout object susceptible d’être projeté. • Vérifier l’équipement de coupe. Ne jamais utiliser des couteaux émoussés, craquelés ou abîmés.
  • Page 96: Moteur Chaud

    DÉMARRAGE ET ARRÊT (4, 5) Dès l’allumage du moteur, enfoncer le starter et continuer les essais de démarrage jusqu’au démarrage du moteur. REMARQUE! Lorsque le starter est renvoyé en position initiale, le moteur tourne à une vitesse supérieure, en position dite de ralenti accéléré, et les lames commencent à...
  • Page 97: Techniques De Travail

    TECHNIQUES DE TRAVAIL Méthodes de travail Consignes de sécurité pendant le travail IMPORTANT! Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base lors du travail avec un taille-haie. Dans l’éventualité d’une situation rendant la suite du • Toujours adopter une position de travail sûre et stable. travail incertaine, consulter un expert.
  • Page 98: Techniques De Travail De Base

    TECHNIQUES DE TRAVAIL Si les lames se coincent, il est possible de les relâcher Techniques de travail de base en insérant la clé mixte dans le carter. Retirer le • Travailler en effectuant des mouvements de balancier bouchon à lubrifiant, insérer la clé mixte dans le carter de bas en haut lors de la taille des côtés.
  • Page 99: Carburateur

    ENTRETIEN Carburateur Silencieux Réglage du régime de ralenti Pour tous les réglages, le filtre à air doit être propre et son couvercle posé. S'assurer que la position de ralenti REMARQUE! Certains silencieux sont dotés d’un pot accéléré est désengagée. catalytique. Voir le chapitre Caractéristiques techniques pour déterminer si la machine est pourvue d’un pot Régler le régime de ralenti à...
  • Page 100: Système De Refroidissement

    ENTRETIEN Système de refroidissement irrégulier, toujours commencer par contrôler l’état de la bougie avant de prendre d’autres mesures. Si la bougie est encrassée, la nettoyer et vérifier que l’écartement des électrodes est de 0,5 mm. Remplacer la bougie une fois par mois ou plus souvent si nécessaire.
  • Page 101: Huilage Du Filtre À Air

    ENTRETIEN remplacé à intervalles réguliers. Tout filtre endommagé Unité de coupe doit être remplacé immédiatement. Vérifier que les vis de l'unité de coupe sont correctement Huilage du filtre à air fixées. Les serrer avec un couple de serrage de 7-10 Nm. Toujours utiliser une huile spéciale pour filtre.
  • Page 102: Schéma D'entretien

    ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé.
  • Page 103: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques CHT220L Moteur Cylindrée, cm 21,7 Alésage, mm Course, mm Régime de ralenti, tr/min 2800 Régime d’emballement maximal recommandé, tr/min 9000 Puissance moteur maxi selon ISO 8893, kW/ tr/min 0,6/7800 Silencieux avec pot catalytique Système d’allumage réglé en fonction du régime Système d’allumage...
  • Page 104: Caractéristiques Techniques

    Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que le produit auquel se rattache la présente déclaration: taille-haies Zenoah CHT220L à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2016 et ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série) sont conforme aux dispositions des directives du Conseil:...
  • Page 105: Àmμ√§Ø¡ ™‡

    ∂¶∂•∏°∏™∂ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· §Â‚Ȥ˜ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘, Ú‡ıÌÈÛË ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ΔÔ ÎÏ·‰Â˘Ù‹ÚÈ, ·Ó Ï·‚‹˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Ï·Óı·Ṳ̂ӷ ‹ ·ÚfiÛÂÎÙ·, ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ ¤Ó· ÂÈΛӉ˘ÓÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÛÔß·Úfi, ·ÎfiÌË Î·È ı·Ó·ÙËÊfiÚÔ ™˘ÌÏ‹ÚˆÛË Î·˘Û›ÌˆÓ. ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. ∂›Ó·È ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ó· ‰È·ß¿ÛÂÙÂ Î·È Ó· ηٷÓÔ‹ÛÂÙ ٷ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÙˆÓ ∏...
  • Page 106: Âúèâ¯fiìâó

    ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ ¶ÂÚÈ ¯fiÌÂÓ· ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı·: ∂¶∂•∏°∏™∂ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ............... 105 ¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ............106 ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∏ Ì·ÎÚfi ¯ÚÔÓË ¤ÎıÂÛË Û ıfiÚ˘‚Ô ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÌfiÓÈÌË ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ٷ ‚Ï¿‚Ë...
  • Page 107: ∞Á·Ëù ¤ Âï¿Ùë

    ∫·Ï‹ ËÈÙ˘¯›· ÌË ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ó¤Ô˘ Û·˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Ù˘ Zenoah! H Zenoah ·Ó·Ù‡ÛÛËÈ Û˘Ó˯Ҙ Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Ù˘ Î·È ÁÈ· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ËÈÊ˘Ï¿ÛÛËÈ ÛÙÔÓ Ë·˘Ùfi Ù˘ ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ÙÚÔÔÔÈ‹ÛËˆÓ ¯. ˆ˜ ÚÔ˜ ÙÔ Û¯Ë‰È·ÛÌfi Î·È ÙËÓ ËÌÊ¿ÓÈÛË, ¯ˆÚ›˜ ÚÔËȉÔÔ›ËÛË.
  • Page 108: Δπ ∂Π¡∞Π Δπ

    Δπ ∂π¡∞π Δπ; ΔÈ Â›Ó·È ÙÈ; √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 12 ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹˜ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹ 13 ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ Áη˙ÈÔ‡ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ 14 ∫¿Ï˘ÌÌ· ÌÔ˘˙ÈÔ‡ Î·È ÌÔ˘˙› Δ¿· ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú η˘Û›ÌˆÓ 15 ∫·¿ÎÈ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘ ¢È·ÎfiÙ˘ ÙÛÔÎ ·¤Ú· 16 §·ß‹ Û¯ÔÈÓÈÔ‡ ÂÎΛÓËÛ˘ MÚÔÛÙÈÓ‹ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹ 17 ¢È·ÎfiÙ˘ ™ÙÔ §Â›‰·...
  • Page 109: Ëì·óùèîfi

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ™ËÌ·ÓÙÈÎfi ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ¶ÔÙ ¤ ÌËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Û ·È‰È¿ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ‹ Ó· ßÚÂıÔ‡Ó ™∏M∞¡Δπ∫√! ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ∫·ıÒ˜ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓÔ Ì Â·Ó·Ù·ÙÈÎfi ΔÔ ÌÔÚÓÙÔ˘ÚÔ„¿ÏÈ‰Ô Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ ÌfiÓÔ ÁÈ· ‰È·ÎfiÙË ÛÙÔ Î·È ÌÔÚ› Ó· Ì› Û ÙËÓ...
  • Page 110: Úôûù·ùâ˘ùèîfi˜ ÂíôÏèûìfi˜ Ùô˘ Ì믷ó‹Ì·ùô

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ¶ƒ√™Δ∞™π∞ ª∞Δπø¡ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ù˘ Ì˯·Ó‹˜ ηıÒ˜ Î·È Â¿Ó Ë ÂÈÛ΢‹ ‰Â Á›ÓÂÙ·È Ì Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ÙÚfiÔ. ∂¿Ó ı¤ÏÂÙ ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚ¿Ù ¿ÓÙÔÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ ÓË ÚÔÛÙ·Û›· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ Ì·ÙÈÒÓ. ∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ Ì¿Ûη ÙfiÙ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Û˘ÓÂÚÁ›Ô. ı·...
  • Page 111 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ¶È¤ÛÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ Î·È ßÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ¯ÂÚÈÒÓ Â·Ó¤Ú¯ÂÙ·È ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ Ù˘ ı¤ÛË fiÙ·Ó ÙËÓ ·Ê‹ÓÂÙÂ. √ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ¯ÂÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÊ˘Ï¿ÛÛÂÈ ÙÔ ¯¤ÚÈ ·fi Â·Ê‹ Ì ٷ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· Ì·¯·›ÚÈ·, ¯. ·Ó ÍÂʇÁÂÈ ÙÔ ¯¤ÚÈ ·fi ÙË ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹. μÂ߷Ȉı›ÙÂ...
  • Page 112 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ·fiÛßÂÛ˘ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ Â›Ó·È ·Î¤Ú·È· Î·È ÛÙ·ıÂÚ¿ μÂß·ÈÒÓÂÛÙ ٷÎÙÈο fiÙÈ Ô ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ Â›Ó·È ÁÂÚ¿ Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ. ÛÙÂÚˆ̤ÓÔ˜ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∏ ˘ÂÚßÔÏÈ΋ ¤ÎıÂÛË Û ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜ ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ˆ˜ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ßϿߘ ÙˆÓ ·ÈÌÔÊfiÚˆÓ ·ÁÁ›ˆÓ ‹ ÙÔ˘ Ó¢ÚÈÎÔ‡ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Û ¿ÙÔÌ·...
  • Page 113 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ §Â›‰· Î·È ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ÏÂ›‰·˜ ΔÔ Â͈ÙÂÚÈÎfi ÙÌ‹Ì· ÙˆÓ ÏÂ›‰ˆÓ (1) Â›Ó·È ‰È·ÌÔÚʈ̤ÓÔ Û·Ó ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ÏÂ›‰·˜. √ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ÏÂ›‰·˜ ·ÔÛÎÔ› ÛÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÔÔÈÔ˘‰‹ÔÙ ÛËÌ›Ԣ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ ·fi ÙÔ Ó· ¤ÚıÂÈ Û Â·Ê‹ Ì ÙȘ ÏÂ›‰Â˜. ∂ϤÁÍÙ ·Ó Â›Ó·È Î·Ù·ÛÙÚ·Ì̤ÓÔ˜ ‹ ÛÙÚÂßψ̤ÓÔ˜ Ô ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜...
  • Page 114: Ûê¿Ïâè· Î·˘û›Ìˆó

    1:50 (2%). M›ÁÌ· η˘Û›ÌÔ˘ ∞Ó ‰ËÓ ßÚ›ÛÎËÙË Ï¿‰È ‰›¯ÚÔÓÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· Ù˘ • ZENOAH, ÌÔÚË›ÙË Ó· ·Ó·Ì›ÍËÙË ¿ÏÏÔ Ï¿‰È ηϋ˜ ¶ƒ√™√Ã∏! ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· ‰È·ı¤ÙÂÈ ‰›¯ÚÔÓÔ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÔÈfiÙËÙ·˜ ÁÈ· ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˘ ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÂ›Ù·È ¿ÓÙ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· Ì›ÁÌ· ·ËÚfi„˘ÎÙ˘ Ì˯·Ó¤˜. ƒˆÙ‹ÛÙË ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆfi...
  • Page 115: Ìèûì· Úâ˙âúßô˘¿Ú

    ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ ªÈ· ¯·ÌËÏ‹ ÔÈfiÙËÙ· Ï·‰ÈÔ‡ ‹ Ôχ ·¯È¿ ÚfiÛÌÈÍË °¤ÌÈÛÌ· ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú • Ï·‰ÈÔ‡/η˘Û›ÌÔ˘ ÌÔÚ› Ó· ÌÂÈÒÛÂÈ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ ηٷχÙË. §¿‰È ÁÈ· μÂÓ˙›ÓË, Ï›ÙÚ· ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜, Ï›ÙÚ· ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! √È ·Ú·Î¿Ùˆ 2% (1:50) ÂÓ¤ÚÁÂȘ ÚÔʇϷ͢ ÌÂÈÒÓÔ˘Ó ÙÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ˘ÚηÁÈ¿˜: 0,10 0,20 MËÓ...
  • Page 116: Ïâá¯ô˜ Úèó ·Fi Ùëó Âîî›Óëûë

    •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ ∂ÏÂÁ¯Ô˜ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË •ÂΛÓËÌ· Î·È ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· • ∂ϤÁÍÙ ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÂÚÁ·Û›·˜. ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÂÎÙÔÍ¢ÙÔ‡Ó. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ΔÔ Ï‹Ú˜ ÂÚ›‚ÏËÌ· • ∂ϤÁÍÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÎÔ‹˜. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÁÚ·Ó·˙ÈÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËı› ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÏÂ›‰Â˜ ÛÙÔ̤̈Ó˜, Û·Ṳ̂Ó˜ ‹ ·fi...
  • Page 117 •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ (3) ∂ÎΛÓÂÛ ‰˘Ó·Ù¿ ÙÔ ÎÔÚ‰fiÓÈ. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ Ù˘Ï›ÁÂÙ ÙÔ ÎÔÚ‰fiÓÈ ÂÎΛÓËÛ˘ ÛÙÔ ¯¤ÚÈ. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÛÒÌ· ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ·ÚÈÛÙÂÚfi Û·˜ ¯¤ÚÈ. (¶ƒ√™√Ã∏! √¯È Ì ÙÔ fi‰È Û·˜!). ¶È¿ÛÙ Ì ÙÔ ‰ÂÍ› ¯¤ÚÈ ÙË Ï·ß‹ ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡...
  • Page 118: Δ∂áΠ∫∏ ∂Ƒ°∞™Π

    Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ °ÂÓÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÂÚÁ·Û›·˜ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ηٿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· ™∏M∞¡Δπ∫√! ∞˘Ùfi ÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ·Ó·ÊʤÚÂÙ·È Û ߷ÛÈÎÔ‡˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ηٿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Ì „·Ï›‰È ÌÔÚÓÙÔ‡Ú·˜. • ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ¤¯ÂÙ ·ÛÊ·Ï‹ Î·È ÛÙ·ıÂÚ‹ ÛÙ¿ÛË ∂¿Ó ßÚÂı›Ù Û ηٿÛÙ·ÛË Ô˘ ‰ÂÓ Â›Û·ÛÙ ߤ߷ÈÔÈ ÂÚÁ·Û›·˜...
  • Page 119 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ Ù·Ì·¯·›ÚÈ·. μÁ¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·Ó¿ÊÏÂ͢ ·fi ÙÔ μ·ÛÈΤ˜ Ù¯ÓÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ÌÔ˘˙›. • ¡· ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ Ì ·ÏÈÓ‰ÚÔÌÈΤ˜ ÎÈÓ‹ÛÂȘ ·fi οو ∞Ó ÎÔÏÏ‹ÛÔ˘Ó ÔÈ ÏÂ›‰Â˜, ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ¯·Ï·ÚÒÛÔ˘Ó ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ, fiÙ·Ó ÎfißÂÙ ٷ Ï¿ÁÈ·. ‚¿˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ Á·ÏÏÈÎfi ÎÏÂȉ› ̤۷ ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙˆÓ ƒ˘ıÌ›ÛÙÂ...
  • Page 120: À¡Δ∏Ƒ

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ∫·ÚÌ˘Ú·Ù¤Ú ˘ÚηÁÈ¿, ·Ó ηÙ¢ı‡ÓÔÓÙ·È Û ÍËÚfi Î·È Â‡ÊÏÂÎÙÔ ˘ÏÈÎfi. ƒ‡ıÌÈÛË ÛÙÚÔÊÒÓ ·Ó¿ ÏÂÙfi ÚÂÏ·ÓÙ› ¶ÚÈÓ Á›ÓÔ˘Ó ÔÔÈÂÛ‰‹ÔÙ ڢıÌ›ÛÂȘ, ßÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Â›Ó·È Î·ı·Úfi Î·È fiÙÈ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ·¤Ú· ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı›. μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ı¤ÛË ÂÎΛÓËÛ˘ Áη˙ÈÔ‡ Â›Ó·È ·ÔÛ˘ÌÏÂÁ̤ÓË. ∏...
  • Page 121: Ûùëì· „‡Íë

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ™‡ÛÙËÌ· „‡Í˘ ÛÙ· 0,5mm. To ÌÔ˘˙› Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔ ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÌÂÙ¿ ·Ô ¤Ó· Ì‹Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ·Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Û˘¯ÓfiÙÂÚ·. √ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ¤¯ÂÈ „˘ÎÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· Ô˘ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙË ¯·ÌËÏfiÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ¶ƒ√™√Ã∏! ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÙÔÓ Ù‡Ô ÌÔ˘˙ÈÔ‡ Ô˘ Û˘ÛÙ‹ÓÂÙ·È! §¿ıÔ˜ Ù‡Ô˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ˙ËÌÈ¿...
  • Page 122: Èßòùèô Ù·¯˘ù‹Ùˆó

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ê›ÏÙÚÔ˘ ·¤Ú· ÙÔ ÎÈßÒÙÈÔ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ Â›Ó·È ÂÓÙÂÏÒ˜ ÁÂÌ¿ÙÔ, ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ηٷÛÙÚ·ÊÔ‡Ó ÔÈ ÙÛÈÌÔ‡¯Â˜ Î·È Ó· ¤¯ÂÙ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ · ¤Ú· Î·È ßÁ¿ÏÙ ‰È·ÚÚÔ‹ ÁÚ¿ÛÔ˘. ¤Íˆ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ. •ÂχÓÂÙ Ì ηı·Úfi, ˙ÂÛÙfi ΔÔ ÁÚ¿ÛÔ ÛÙÔ ÁÚ·Ó¿˙È Î·ÓÔÓÈο ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ·ÏÏ·Á‹, Û·Ô˘ÓfiÓÂÚÔ.
  • Page 123: I·úèûìfi˜ Î·è §›·Óûë

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È §›·ÓÛË ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷ Ì·¯·›ÚÈ· ·fi ÚÂÙÛ›ÓÈ Î·È ˘ÁÚ¿ Ì ÙÔ Î·ı·ÚÈÛÙÈÎfi ̤ÛÔ ÚÈÓ Î·È ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛÂ. ∑ËÙ‹ÛÙ ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÙÔ˘ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˘ ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Û·˜, ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ ÛˆÛÙfi ÚÔ˚fiÓ. ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ ÔÈ ¿ÎÚ˜ ÙˆÓ ÏÂ›‰ˆÓ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿...
  • Page 124: Úfiáú·ìì· Û˘óù‹Úëûë

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ¶·Ú·Î¿Ùˆ ·ÎÔÏÔ˘ı› ¤Ó·˜ ηٿÏÔÁÔ˜ ÁÈ· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. Δ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ÛËÌ›· ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË. √ ¯Ú‹ÛÙ˘ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· οÓÂÈ ÌfiÓÔ fiÛ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÂÈÛ΢‹˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘. ¶ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ÂÚÁ·Û›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ...
  • Page 125 ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ï¿‰È. (25 tim). ∫·ı·Ú›ÛÙ ÈÔ Û˘¯Ó¿ ·Ó ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Â›Ó·È È‰È·›ÙÂÚ· ÛÎÔÓÈṲ̂ÓÔ. ∂ϤÁÍÙ ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi ÂÎΛÓËÛ˘ Î·È ÙÔ ÎÔÚ‰fiÓÈ ÂÎΛÓËÛ˘. ∂ϤÁ¯ÂÙ fiÙÈ ÔÈ ·ÔÛßÂÛÙ‹Ú˜ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ßϿߘ. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Â͈ÙÂÚÈÎfi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÌÔ˘˙›. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·È ÂϤÁÍÙÂ...
  • Page 126: Δ∂áΠ∫∞ ™Δ√Πã∂Π

    Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· CHT220L ∫ÈÓËÙ‹Ú·˜ ∫˘‚ÈÛÌfi˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘, cm 21,7 ¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘, mm ¢È·‰ÚÔÌ‹ ÂÌ‚fiÏÔ˘, mm ™ÙÚÔʤ˜ ÚÂÏ·ÓÙ›, Û.·.Ï. 2800 ™˘ÓÈÛÙÒÌÂÓ˜ ÌÂÁ. ÛÙÚÔʤ˜ ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô, Û.·.Ï. 9000 M¤Á. ·ԉȉfiÌÂÓË ÈÛ¯‡˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·, ηٿ ISO 8893, kW/ Û.·.Ï. 0,6/7800 ™ÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ Î·Ù·Ï˘ÙÈÎÔ‡ ÌÂÙ·ÙÚÔ¤·...
  • Page 127: K-Μâß·›ˆÛë Û˘ìêˆó

    ∂K–μÂß·›ˆÛË Û˘Ìʈӛ·˜ ∏ Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ™Ô˘Ë‰›·, ÙËÏ. +46-36-146500, ßß·ÈÒÓÈ fiÙÈ Ù· „·Ï›‰È· ÌÔÚÓÙÔ‡Ú·˜ Zenoah CHT220L ·fi ÙȘÛÈÚ¤˜ 2016 Î·È Í‹˜ (ÙÔ ¤ÙÔ˜ ·Ó·ÁÚ¿ÊÙ·È´Ï‹Úˆ˜ ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· Ù‡Ô˘ Ì·˙› Ì ¤Ó·Ó ·ÎfiÌË ·ÚÈıÌfi ÛÈÚ¿˜), ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÔÓÙ·È ÛÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ √¢∏°π∞™ Δ√À ™ÀªμÀ§π√À: - ÌË...
  • Page 128 www.zenoah.com...

Table des Matières