Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

English.......................................................................................Page 1
Español......................................................................................Page 3
Francais.....................................................................................Page 5
USA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gemini uhf Sixteen UX-1620

  • Page 1 English..................Page 1 Español..................Page 3 Francais..................Page 5...
  • Page 2 7. DO NOT USE ANY SPRAY CLEANER OR LUBRICANT ON ANY CONTROLS OR SWITCHES. Gemini wireless systems are the type accepted under FCC rules parts 74 and 15. Licensing of Gemini equipment is the user’s responsibility and licensability depends on the user’s classification and application.
  • Page 3 7. Adjusting the squelch on the receiver can eliminate such problems as 3. Push the power switch to the ON position. The LOW BATT indicator bleeding that occurs from using several systems at the same time or should flash once as you turn on the belt pack indicating that the interference from local television.
  • Page 4 Los sistemas inalámbricos de Gemini forman parte del tipo homologado por las secciones 74 y 15 de las reglas FCC. El usuario tiene la responsabilidad de obtener la licencia del aparato Gemini; la posibilidad de obtener tal licencia depende de la clasificación y de la aplicación del aparato por el usuario.
  • Page 5 Un conmutador MEZCLA - MIXING se encuentra entre los conectores de salida XLR y 1/4”; le permite ajustar la señal de salida mandada por las salidas XLR. Cuando el conmutador MEZCLA - MIXING se encuentra en la posición OFF (desactivado), la salida XLR para los 1.
  • Page 6 UX-1620ML – lequel est muni d’un micro main UM-68 et d’un émetteur ceinture UB-68L avec un micro lavalier Nos félicitations à l’occasion de votre achat d’un système sans fil Gemini. UX-1620MH – lequel est muni d’un micro main UM-68 et d’un émetteur Cet appareil très moderne inclut les technologies les plus récentes.
  • Page 7 MIXING occupe la position ON (Activé), la sortie XLR pour les canaux 1 et 2 est mélangée; ainsi, les deux sorties XLR reçoivent un signal des canaux 1 et 2. En d’autres termes, le canal 1 et le canal 2 sont mixées au niveau des sorties.
  • Page 8 Congratulations on purchasing a Gemini wireless system. This state of the art unit includes the latest features backed by a three year limited warranty. Prior to use, we suggest that you carefully read all the instructions. 1. All operating instructions should be read before using this equipment.
  • Page 9 • High sensitivity cardioid capsule for professional use • Special noise absorption material inside the mic barrel eliminates switch Frequency Range............863.125 ~ 864.875 MHz shock and handling noise Receiving System..............PLL Synthesized Receiving Mode................dual channel Frequency Stability................± 0.005% Signal to Noise Ratio.....> 94 dB @ 15 kHz and 60 dBµV antenna input 1.
  • Page 10 Die drahtlosen Übertragungsanlagen von Gemini sind laut neuesten R&TTE-Bestimmungen und EMV- und CE-Vorschriften, geprüft und in der BRD zulässig. Die Anwender und Besitzer von Gemini-Geräten sind selbst für deren örtliche Zulassung verantwortlich, die Zulassungsfähigkeit der jeweiligen Geräte hängt ganz von ihrer Klassifizierung und Anwendung ab.
  • Page 11 Ein MIXING-Schalter befindet sich zwischen den XLR- und dem Klinken- Ausgängen, der Ihnen ermöglicht, die von den XLR-Ausgängen gesendeten Ausgangssignale zu justieren. Wenn der MIXING-Schalter in • Robuste Knickschutztülle der OFF-Position steht, werden die XLR-Ausgänge für Kanäle 1 und 2 •...
  • Page 12 Las ilustraciones muestran los ajustes de los microconmutadores para las 15 frecuencias. Felicitaciones con su compra del sistema inalámbrico de Gemini. Este aparato moderno incluye las últimas características y está apoyado por una garantía limitada de tres años.
  • Page 13 6. Ajuste el volumen con los mandos LEVEL (volumen) en el panel frontal. transmisor llevado en el cinturón lo que indica que la carga eléctrica para el transmisor es suficiente. Si LOW BATT queda encendido, esto 7. El ajuste de la supresión en el receptor puede eliminar problemas de significa que las pilas no tienen carga suficiente y que debería fuga que occurren cuando se usan varios sistemas a la vez o parásitos reemplazarlas.
  • Page 14 UX-1620ML – lequel est muni d’un micro main UM-68 et d’un émetteur ceinture UB-68L avec un micro lavalier Nos félicitations à l’occasion de votre achat d’un système sans fil Gemini. UX-1620MH – lequel est muni d’un micro main UM-68 et d’un émetteur Cet appareil très moderne inclut les technologies les plus récentes.
  • Page 15 MIXING occupe la position ON (Activé), la sortie XLR pour les canaux 1 et 2 est mélangée; ainsi, les deux sorties XLR reçoivent un signal des canaux 1 et 2. En d’autres termes, le canal 1 et le canal 2 sont mixées au niveau des sorties.
  • Page 16 15 frequenze. Ci congratuliamo con Lei per l’acquisto del sistema di radiotrasmissione Gemini. Questa unità allo stato dell’arte è dotata delle caratteristiche più avanzate ed è corredata di garanzia limitata valida tre anni. Prima dell’uso suggeriamo di leggere con attenzione le istruzioni.
  • Page 17 livello di uscita appena al di sopra di quello del rumore di fondo. 4. Per regolare il guadagno (sensibilità in ingresso), rimuovere il portellino L’impostazione dello squelch a un livello eccessivamente alto riduce la del vano pila e posizionare il piccolo utensile in plastica (fornito insieme portata del sistema.
  • Page 18 Tel: + 33 (0) 1 55 59 04 70 • Fax: + 33 (0) 1 55 59 04 80 Germany • Gemini Sound Products GmbH • Liebigstr. 16, Haus B - 3.0G 85757 Karlsfeld, Germany Tel: 08131 - 39171-0 • Fax: 08131 - 39171-9 UK •...