Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MONTAGEANLEITUNG – TECHNISCHE INFORMATION
AUER Signalwecker
Type BEL - IP66
Akustische Signalgeräte für Industrie- und Marineanwendungen
Zertifizierungen und Konformitäten:
Auer Signal GmbH
Perfektastr. 102
1230 Vienna, Austria
www.auersignal.com
office@auersignal.com
BEL V1.1
Seite 1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Auer Signal BEL

  • Page 1 MONTAGEANLEITUNG – TECHNISCHE INFORMATION AUER Signalwecker Type BEL - IP66 Akustische Signalgeräte für Industrie- und Marineanwendungen Zertifizierungen und Konformitäten: Auer Signal GmbH Perfektastr. 102 1230 Vienna, Austria www.auersignal.com office@auersignal.com BEL V1.1 Seite 1...
  • Page 2 Setzen Sie die Feder und den Stößel wieder in die Stößelführung ein, legen Sie die 6“ Weckerschale wieder auf die 6“ Befestigungsnabe (auf dem Deckel angeschrieben) und richten Sie diese genau mit der Befestigungsnabe aus. Befestigen Sie nun die Weckerschale mit Sprengring und der Befestigungsschraube. BEL V1.1 Seite 2...
  • Page 3 - Legen Sie niemals Spannung an wenn die Weckerschale entfernt wurde. - Um eine gute Wartung zu ermöglichen muss der Wecker mit nach oben zeigendem Stößel montiert werden. - Vermeiden Sie die Montage des Weckers an Positionen mit starken Vibrationen. BEL V1.1 Seite 3...
  • Page 4 Verdrahtungsplan: Foto 1: BEL V1.1 Seite 4...
  • Page 5: Technische Daten

    Stößel unter Umständen die Wand der Weckerschale durchdringen. Die Weckerschale weist drei zusätzliche Halteöffnungen auf, um die Weckerschale um 90° verdrehen zu können und so eine neue Oberfläche zum Anschlag des Stößels zur Verfügung zu stellen. BEL V1.1 Seite 5...
  • Page 6 INSTALLATION - TECHNICAL INFORMATION AUER Signal Bells type BEL - IP66 Audible signalling devices for industrial and marine applications Approvals and conformities: Auer Signal GmbH Perfektastr. 102 1230 Vienna, Austria www.auersignal.com office@auersignal.com BEL V1.1 Seite 6...
  • Page 7: Installation Instructions

    Re-fit the spring and solenoid striker into the solenoid cavity in the case. Replace the 6” gong directly onto the 6” fixing boss (as indicated on lid) lining up the gong slot with case boss. Secure with washer and retaining bolt. BEL V1.1 Seite 7...
  • Page 8: General Installation Notes

    Ensure power is disconnected prior to installation or maintenance to avoid electric shock. Never energise the bell with the gong removed. To maintain good serviceability the bell must be mounted with the solenoid striker upwards. Avoid mounting the bell where it will be subject to excessive vibration. BEL V1.1 Seite 8...
  • Page 9 Wiring Diagram: Picture 1: BEL V1.1 Seite 9...
  • Page 10: Technical Data Sheet

    Due to the power of the solenoid and with heavy daily use the solenoid striker may eventually penetrate through the wall of the gong. Three additional retaining slots have been added to the gong to allow the gong to be rotated through 90° to offer a fresh striking surface. BEL V1.1 Seite 10...
  • Page 11 INSTRUCCIONES DE MONTAJE - INFORMACIÓN TÉCNICA Alarma de señalización AUER tipo BEL - IP66 Dispositivos de señalización acústica para aplicaciones industriales y marinas Certificaciones y conformidad: Auer Signal GmbH Perfektastr. 102 1230 Vienna, Austria www.auersignal.com office@auersignal.com BEL V1.1 Seite 11...
  • Page 12 6“ en el buje de fijación de 6“ (marcado en la tapa) y alinéelos exactamente con el buje de fijación. Sujete ahora la campana con el anillo de retención y el tornillo de fijación. BEL V1.1 Seite 12...
  • Page 13 - No ponga nunca el dispositivo bajo tensión con la campana desmontada. - Para permitir un buen mantenimiento la alarma deberá montarse con el empujador sobresaliendo hacia arriba. - Evite la instalación de la alarma en lugares con fuertes vibraciones. BEL V1.1 Seite 13...
  • Page 14 Diagrama de cableado: Foto 1: BEL V1.1 Seite 14...
  • Page 15: Datos Técnicos

    La campana cuenta con tres orificios de sujeción adicionales que permiten girarla 90° y facilitar así una nueva superficie que haga de tope del empujador. BEL V1.1 Seite 15...
  • Page 16: Réveil Signal Auer

    NOTICE DE MONTAGE - INFORMATION TECHNIQUE Réveil signal AUER Type BEL - IP66 Appareils de signalisation sonore pour applications industrielles et marines Certifications et conformités : Auer Signal GmbH Perfektastr. 102 1230 Vienna, Austria www.auersignal.com office@auersignal.com BEL V1.1 Seite 16...
  • Page 17 6’’ de fixation (indiquée sur le capot), et positionnez-la précisément à l’aide de la marque de fixation. Maintenant, fixez la coque du réveil à l’aide de l’anneau de retenue de la vis de fixation. BEL V1.1 Seite 17...
  • Page 18: Consignes Générales D'installation

    - Ne mettez jamais l’appareil sous tension lorsque la coque est retirée. - Pour permettre une bonne maintenance, il faut que le réveil soit monté avec le poussoir dirigé vers le haut. - Évitez de monter le réveil sur des surfaces soumises à de fortes vibrations. BEL V1.1 Seite 18...
  • Page 19 Schéma de câblage: Photo 1: BEL V1.1 Seite 19...
  • Page 20: Données Techniques

    La coque du réveil présente trois ouvertures de maintien supplémentaires afin que la coque du réveil puisse tourner de 90° et qu’une nouvelle surface aux coups du poussoir exposée. BEL V1.1 Seite 20...
  • Page 21 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - INFORMAZIONE TECNICA Sveglia AUER tipo BEL - IP66 Apparecchi di segnalazione acustica per l’industria e per le applicazioni marine Certificazioni e conformità: Auer Signal GmbH Perfektastr. 102 1230 Vienna, Austria www.auersignal.com office@auersignal.com BEL V1.1 Seite 21...
  • Page 22: Istruzioni Di Montaggio

    Inserire nuovamente la molla e lo spintore nella guida dello spintore, posizionare l’involucro della sveglia di 6’’ sull’hub di montaggio di 6’’ (annotati sulla custodia) e allinearli con l’hub di montaggio. Montare ora l’involucro della sveglia con l’anello di arresto e le viti di montaggio. BEL V1.1 Seite 22...
  • Page 23 Attivare l’elettricità solo quando l’involucro della sveglia è stato tolto. Per permettere una buona manutenzione la sveglia deve essere montata sullo spintore rivolto verso l’alto. Evitare il montaggio della sveglia in posizioni in cui è esposta a forti vibrazioni. BEL V1.1 Seite 23...
  • Page 24 Schema di cablaggio: Foto 1: BEL V1.1 Seite 24...
  • Page 25: Dati Tecnici

    Con la forza del sistema di avvolgimento e a causa dell0 intenso utilizzo giornaliero lo spintore potrebbe eventualmente penetrare la parete dell’involucro della sveglia. L’involucro della sveglia mostra tre diverse finestre di arresto, per girare l’involucro a 90° e avere una nuova superficie a disposizione con la chiusura dello spintore. BEL V1.1 Seite 25...
  • Page 26 Kabel- und Leitungseinführung Cable gland Entrée de câble Entrada del cable HIBM-X2S HIBM-SX1S HIBM-0XSS Typ / Type / Modèle / Tipo Größe M20x1,5 mm (AG) M16x1,5 mm (AG) M12x1,5 mm (AG) Size ISO 965-1, ISO 965-3 ISO 965-1, ISO 965-3 ISO 965-1, ISO 965-3 Taille = 24 mm...
  • Page 27 Die Kabel- und Leitungseinführungen sind nur für feste Installationen geeignet. Kabel und Leitun- gen müssen so verlegt werden, dass Ziehen oder Verdrehen verhindert wird. Vorgegebene Drehmomente sind zu beachten. Beim Festziehen der Druckschraube ist die Kabel- und Leitungseinführung geräteseitig gegen verdrehen zu sichern. Als Staubschutz bis zu Kabelmontage dient eine eingelegte Scheibe, die bei der Installation zu entfernen ist.

Table des Matières