Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

Funzionamento misto degli
Scaldasalviette con regolatore
analogico di temperatura interna
IRSAP SPA
45031 Arquà Polesine (RO) Italy
Tel. +39 0425 466611 - Fax +39 0425 466662
Website: http://www.irsap.com
E-mail: info@irsap.it
IR GROUP SARL
19,Chemin de la Plaine 69390 Vourles (France)
Tel. +33 04 28 00 01 67 -
Fax +33 04 72 31 86 40
Web: http://www.irsap.com;
E-mail: irsaprhoss@irgroup.fr
IRSAP-RHOSS Clima Integral, S.L.
Oficina y Almacèn: P.I.CAMI RAL
Leonardo da Vinci,4 08850 Gavà (Barcelona)
Tel. 93 633 47 00 - Fax 93 633 47 04
E-mail: www.informacion@irsap.com
www.irsap.com
IRROM Industrie S.R.L.
Str. Pricipalà 1/A, Sat Fundàtara, Iclod 407336,
jud. Cluj, Romània
Tel: +40 (0)264 263400 –
Fax: +40 (0)264 263404
Web: www.irsap.ro
Lo scaldasalviette con inserita la resistenza elettrica è un'apparecchiatura elettrica con le seguenti caratteristiche:
• tensione - alimentazione 230V, 50Hz, 1Ph
• potenza assorbita dalla resistenza elettrica 300÷1800 Watt. (La combinazione resistenza elettrica e modello di scaldasalviette permette di mantenere la
temperatura superficiale di quest'ultimo al di sotto di 70°C circa).
• isolamento Classe I
• grado di protezione IP44
• lunghezza cavo elettrico 1200 mm
Il controllo elettronico è costituito da un termostato che permette di scegliere la temperatura del liquido interno da 30 °C a 70 °C.
Lo scaldasalviette può essere corredato di una resistenza per il riscaldamento elettrico supplementare.
Quando l'impianto di riscaldamento è spento, mettendo in funzione la resistenza elettrica si ha la possibilità di riscaldare l'ambiente e di avere
asciugamani sempre caldi e asciutti.
Lo scaldasalviette deve essere installato da personale qualificato.
Fissare alla parete lo scaldasalviette in oggetto secondo le istruzioni di montaggio allegate.
Il montaggio deve essere effettuato da una ditta specializzata con l'osservanza della normativa vigente.
In particolare nell'installazione dello scaldasalviette devono essere osservate le direttive CEI 64-8/7 edizione in vigore.
Lo scaldasalviette deve essere installato in modo che la presa sia accessibile e non deve trovarsi immediatamente sotto una presa di corrente fissa.
L'alimentazione elettrica deve avvenire attraverso un interruttore onnipolare con separazione tra i contatti di almeno 3 mm.
In caso di installazione in bagni o docce, I 'apparecchio deve essere installato in modo che interruttori e altri comandi non possano essere raggiunti dalla
persona che sta usando il bagno o la doccia. (vedi Fig. 5)
Lo scaldasalviette non deve essere installato immediatamente sotto una presa di corrente fissa.
Per il montaggio in verticale della cartuccia, mantenendo gli attacchi idraulici da sotto, utilizzare il raccordo a T da 1/2" a tre vie.
La posizione degli attacchi idraulici è indicata nelle figure 1÷4. Un miglior risultato estetico ed una installazione più semplice si ottengono impiegando due
raccordi a T. Si raccomanda di installare questo scalda salviette in modo che il tubo scaldante più basso sia almeno all'altezza di 600 mm dal suolo per
evitare rischi di scottature ai bambini più piccoli.
Per l'installazione del termostato sullo scaldasalviette (vedi Fig. C):
• Prima di effettuare qualsiasi operazione, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia collegato alla presa.
• In caso di guasto al termostato o al cavo di alimentazione dell'apparecchio, spegnerlo e non manometterlo.
• La riparazione può essere effettuata unicamente dal costruttore o da un tecnico autorizzato.
Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell'intero sistema
1) Posizionare l'apposita guarnizione O-Ring sul raccordo filettato in posizione (1).
2) Con il frontale del termostato orientato nella posizione desiderata, collegare i cavi di alimentazione. Verificare che i coprifaston siano in posizione
sopra le connessioni (2).
3) Inserire il termostato ambiente dal lato (4) sul raccordo (5) della resistenza fino in battuta.
4) Fissare il termostato ambiente con la vite utilizzando l'apposita chiave a brugola (3).
5) ATTENZIONE! Non ruotare la scatola del termostato una volta fissata.
6) Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella indicata nell'etichetta dati elettrici del termostato stesso.
7) Collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente.
Fig.1
L': interasse idraulico scaldasalviette A: ingombro valvola a squadra Dimesioni: (mm)
Lo scaldasalviette va utilizzato solo per l'uso descritto nel manuale. In particolare, i bambini non devono giocare con l'apparecchio. Non applicare allo
scaldasalviette accessori diversi da quelli prescritti o consigliati dal produttore.
Collegare alla rete elettrica il radiatore lo scaldasalviette solo dopo averlo fissato al muro.
I bambini sotto i 3 anni devono essere tenuti a distanza a meno che non siano sotto continua sorveglianza.
I bambini di età compresa fra 3 e 14 anni e le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali, o prive di esperienza o conoscenze adatte,
possono usare lo scaldasalviette, a condizione che quest'ultimo sia stato posizionato o installato nella posizione normale prevista ed abbiano ricevuto
istruzioni e formazione su come utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e ne comprendano bene i potenziali pericoli.
I bambini di età inferiore a 14 anni non devono collegare la spina di alimentazione, né regolare né pulire l'apparecchio.
I bambini e le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali, o prive di esperienza o conoscenze adatte, non devono eseguire operazioni di
pulizia o manutenzione ordinaria allo scaldasalviette.
Cod. 1033M1119
Fig.A
CARATTERISTICHE TECNICHE
ISTRUZIONI PER L'USO DEL TERMOSTATO ELETTRONICO (fig. A)
FUNZIONAMENTO MISTO
MONTAGGIO DELLA RESISTENZA ELETTRICA
Fig.2
Fig.3
AVVERTENZE D'USO
3
2
1
SCHUKO
Fig.B
OK
ITALIANO (IT)
ISTRUZIONI
Fig.4
5
Alimentazione
Power supply
O-ring
Alimentation
Joint torique
Stromversorgung
2
Alimentación
Alimentare
2x Faston 6.2x0.8
2x Flachstecker 6.2x0.8
4
Vite di fissaggio
Retaining screw
Vis de fixation
Befestigungsschraube
Tornillo de fijación
Surub de fixare
Fig. 5
Fig.C
1
SCHUKO
3

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IRSAP NET

  • Page 1 Fax +33 04 72 31 86 40 Web: http://www.irsap.com; E-mail: irsaprhoss@irgroup.fr SCHUKO IRSAP-RHOSS Clima Integral, S.L. Oficina y Almacèn: P.I.CAMI RAL Leonardo da Vinci,4 08850 Gavà (Barcelona) Vite di fissaggio Tel. 93 633 47 00 - Fax 93 633 47 04 Retaining screw E-mail: www.informacion@irsap.com...
  • Page 2: Informazioni Agli Utenti

    E’ assolutamente vietato: Dare alimentazione al controllo della resistenza scaldante prima di aver verificato la corretta installazione del termostato sullo scalda salviette Tagliare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchio Danneggiare il cavo elettrico di alimentazione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato la riparazione o la sostituzione della resistenza elettrica completa deve essere effettuata direttamente dal costruttore o dal servizio di assistenza tecnica o da una persona qualificata autorizzata dal produttore, in modo da prevenire ogni rischio.
  • Page 3 Tel. +33 04 28 00 01 67 - SCHUKO Fax +33 04 72 31 86 40 Web: http://www.irsap.com; E-mail: irsaprhoss@irgroup.fr Vite di fissaggio IRSAP-RHOSS Clima Integral, S.L. Retaining screw Vis de fixation Oficina y Almacèn: P.I.CAMI RAL Befestigungsschraube Leonardo da Vinci,4 08850 Gavà (Barcelona) Tornillo de fijación...
  • Page 4: Modalités D'utilisation Et De Fonctionnement

    Les enfants de moins de 14 ans ne doivent pas brancher la prise d’alimentation, ni régler ni nettoyer l’appareil. Les enfants et les personnes avec des capacités physiques, sensorielles et mentales réduites, ou sans expérience ou connaissances appropriées, ne doivent pas effectuer des opérations de nettoyage ou de maintenance ordinaire sur le sèche-serviettes. Il est formellement interdit de: Alimenter le contrôle de la résistance du chauffage sans avoir auparavant vérifié...
  • Page 5 Tel. +33 04 28 00 01 67 - Fax +33 04 72 31 86 40 Web: http://www.irsap.com; SCHUKO E-mail: irsaprhoss@irgroup.fr IRSAP-RHOSS Clima Integral, S.L. Oficina y Almacèn: P.I.CAMI RAL Vite di fissaggio Leonardo da Vinci,4 08850 Gavà (Barcelona) Retaining screw Tel.
  • Page 6: Informaciones Para Los Usuarios

    Los niños de edad inferior a 14 años no deben conectar el enchufe de alimentación, ni regular ni limpiar el aparato. Los niños y las personas con capacidades físicas, sensoriales y/o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o de los conocimientos adecuados, no deben realizar operaciones de limpieza o mantenimiento ordinario del radiador toallero.
  • Page 7: Technical Characteristics

    Tel. +33 04 28 00 01 67 - Fax +33 04 72 31 86 40 Web: http://www.irsap.com; Vite di fissaggio E-mail: irsaprhoss@irgroup.fr Retaining screw IRSAP-RHOSS Clima Integral, S.L. Vis de fixation Befestigungsschraube Oficina y Almacèn: P.I.CAMI RAL Tornillo de fijación Leonardo da Vinci,4 08850 Gavà (Barcelona) Surub de fixare Tel.
  • Page 8 Children between 3 and 14 years of age and persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or who lack experience or the necessary knowledge can use the towel warmer on condition that it has been positioned or installed in the normal position contemplated and they have been instructed and trained in its safe use and are aware of the potential risks.
  • Page 9 Tel. +33 04 28 00 01 67 - Fax +33 04 72 31 86 40 SCHUKO Web: http://www.irsap.com; E-mail: irsaprhoss@irgroup.fr IRSAP-RHOSS Clima Integral, S.L. Vite di fissaggio Oficina y Almacèn: P.I.CAMI RAL Retaining screw Vis de fixation Leonardo da Vinci,4 08850 Gavà (Barcelona) Befestigungsschraube Tel.
  • Page 10 • Pentru indicaţii privind sistemele de colectare a echipamentelor sus-numite vă rugăm să contactaţi firma IRSAP SPA sau alt subiect înscris în diversele Registre Naţionale, pentru statele Uniunii Europene. Deşeul provenit în urma utilizării în condiţii casnice (sau de origine analogă) poate fi predat sistemelor de colectare diferenţiată...
  • Page 11 Tel. +33 04 28 00 01 67 - Fax +33 04 72 31 86 40 SCHUKO Web: http://www.irsap.com; E-mail: irsaprhoss@irgroup.fr IRSAP-RHOSS Clima Integral, S.L. Vite di fissaggio Oficina y Almacèn: P.I.CAMI RAL Retaining screw Leonardo da Vinci,4 08850 Gavà (Barcelona)
  • Page 12: Bedienung Und Betrieb

    Kinder zwischen 3 und 14 Jahren und Personen mit körperlichen, sensorischen und mentalen Einschränkungen oder ohne einschlägige Erfahrung oder Kenntnisse dürfen den Handtuchtrockner unter der Bedingung verwenden, dass er in der vorgeschriebenen normalen Position installiert ist, sie über die sichere Bedienung des Handtuchtrockners informiert wurden und die potentiellen Gefahren verstanden haben. Kinder unter 14 Jahren dürfen weder den Netzstecker in die Steckdose stecken noch den Handtuchtrockner verstellen oder reinigen.

Ce manuel est également adapté pour:

JazzRigoEllipsis bFunkyVelaNovo cult ... Afficher tout

Table des Matières