Télécharger Imprimer la page

IRSAP KALIMBA MIXTE Mode D'emploi

Radiateur avec thermostat électronique à contrôle “filpilote”

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

Radiatore con termostato
elettronico a controllo
"fil-pilote".
IRSAP SPA
45031 Arquà Polesine (RO) Italy
Tel. +39 0425 466611 - Fax +39 0425 466662
Website: www.irsap.com - E-mail: info@irsap.it
--------------------------------------------------------------
IR GROUP SARL
19,Chemin de la Plaine 69390 Vourles (France)
Tel. +33 04 28 00 01 67 - Fax +33 04 72 31 86 40
Web: www.irsap.com - E-mail:
irsaprhoss@irgroup.fr
--------------------------------------------------------------
IRSAP IBERICA S.L.
Oficina y Almacèn: P.I.CAMI RAL
Leonardo da Vinci,4 08850 Gavà (Barcelona)
Tel. 93 633 47 00 - Fax 93 633 47 04
E-mail: informacion@irsap.com
Web: www.irsap.com
--------------------------------------------------------------
IRROM Industrie S.R.L.
Str. Principalà 1/A, Sat Fundàtara, Iclod 407336,
jud. Cluj, Romània
Tel: +40 (0)264 263400 - Fax: +40 (0)264 263404
Web: www.irsap.ro
Il radiatore in oggetto è un apparecchio avente le seguenti caratteristiche elettriche:
• Tensione alimentazione 230V 50Hz,1ph
• Isolamento: CLASSE II
• Grado di protezione IP44
• Lunghezza cavo elettrico 1200 mm
• Termostato ambiente elettronico con controllo "fil-pilote" conforme a EDF/GIFAM/DOMERGIE
L'associazione tra resistenza elettrica e il modello del radiatore, permette di avere una temperatura superficiale non superiore a 70°C circa.
Il radiatore in oggetto viene caricato in fabbrica con una esatta quantità di liquido speciale per ottimizzare la trasmissione del calore.
Per questo motivo, nel caso che il liquido speciale fuoriesca dal radiatore la riparazione deve essere effettuate solo tramite la ditta produttrice.
Il termostato può lavorare esclusivamente in coppia con una resistenza elettrica appositamente predisposta, dotata di sicurezze per limitare eccessi
di temperatura e rendere sicuro il sistema qualora intervenissero fattori anomali (vedere avvertenze).
Il radiatore deve essere installato da personale qualificato.
Fissare alla parete il radiatore in oggetto secondo le Istruzioni del montaggio illustrate nel foglio allegato.
L'installazione del radiatore deve essere effettuata da una ditta specializzata con l'osservanza della normativa vigente.
In particolare nell'installazione del radiatore devono essere osservate le direttive CEI 64-8/7 edizione in vigore.
L'alimentazione elettrica deve avvenire attraverso un interruttore onnipolare con separazione tra i contatti di almeno 3 mm.
In caso di installazione in bagni o docce, I 'apparecchio deve essere installato in modo che interruttori e altri comandi non possano essere raggiunti
dalla persona che sta usando il bagno o la doccia. (vedi Fig. B)
Il radiatore non deve essere installato immediatamente sotto una presa di corrente fissa.
Nel fissare alla parete il radiatore scalda salviette in oggetto porre particolare attenzione a non danneggiare il termostato elettronico ed il cavo elettrico
di collegamento. Si raccomanda di installare questo radiatore in modo che il tubo scaldante più basso sia almeno all'altezza di 600 mm dal suolo per
evitare rischi di scottature ai bambini più piccoli.
Il radiatore va utilizzato solo per l'uso descritto nel manuale.
Non applicare al radiatore accessori diversi da quelli prescritti o consigliati dal produttore.
Collegare alla rete elettrica il radiatore solo dopo averlo fissato al muro.
I bambini di età inferiore ai 3 anni devono essere tenuti a distanza a meno che non siano sotto sorveglianza continua.
I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni devono solo accendere o spegnere il dispositivo, a condizione che il dispositivo sia stato posizionato o
installato nella posizione normale prevista e che questi bambini siano sottoposti a sorveglianza o siano stati istruiti nell'utilizzo del dispositivo in modo
sicuro e comprendano i potenziali pericoli.
I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni non devono collegare, regolare o pulire l'apparecchio, né eseguire l'accensione del prodotto.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza
di esperienza o conoscenza, se sono adeguatamente monitorati, o se sono state fornite istruzioni sull'uso sicuro del dispositivo e se i rischi sostenibili
sono stati appresi.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio
La pulizia e la manutenzione non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.
E' assolutamente vietato:
Dare alimentazione al controllo della resistenza scaldante prima di aver verificato la corretta installazione del termostato sul radiatore.
-
Tagliare il cavo di alimentazione per scollegare l'apparecchio
-
Danneggiare il cavo elettrico di alimentazione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato la riparazione o la sostituzione della resistenza
-
elettrica completa deve essere effettuata direttamente dal costruttore o dal servizio di assistenza tecnica o da una persona qualificata
autorizzata dal produttore, in modo da prevenire ogni rischio.
ATTENZIONE:
DURANTE IL FUNZIONAMENTO, LO SCALDASALVIETTTE PRESENTA SUPERFICI CALDE ED ALCUNE PARTI POSSONO
-
DIVENTARE MOLTO CALDE E PROVOCARE BRUCIATURE SE NON SI PRESTA PARTICOLARE ATTENZIONE. Una particolare
attenzione dovrebbe essere prestata alla presenza di bambini e persone vulnerabili"
Durante il funzionamento è normale che i due ultimi tubi in basso ed il primo dall'alto rimangano tiepidi.
-
Sul radiatore possono essere asciugati solamente tessuti lavati con acqua.
-
Non impiegare prodotti corrosivi, abrasivi o solventi per la pulizia del radiatore e delle parti plastiche di contenimento delle parti elettriche.
-
Cod. 986M0721
Ricevitore IR:
Consente il pieno controllo
remoto del dispositivo
attraverso il telecomando.
Tasto [ + ]
Tasto [Mode]
[On/stand-By]
Tasto [ - ]
Sensore esterno:
garantisce una temperatura stabile nella stanza
e una pronta reazione in caso di forti variazioni
di temperatura nella parte posteriore
ITALIANO (IT)
CARATTERISTICHE TECNICHE
CARATTERISTICHE TECNICHE RESISTENZA
INSTALLAZIONE
AVVERTENZE D'USO
Display
retroilluminato
Protezione all'acqua:
il livello di protezione IP44 è garantito da
una speciale progettazione laterale delle
parti di collegamento.
Fig. A
Fig. B
Cover plastica:
La parte che si collega
all'elemento riscaldante è
mantenuta nascosta da
questo speciale layout, in
modo che il termostato si
adatti perfettamente al
radiatore .
Cicalino interno: per avvisi
acustici, conforme con la
Norma EN 60335-1.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour IRSAP KALIMBA MIXTE

  • Page 1 45031 Arquà Polesine (RO) Italy Tel. +39 0425 466611 - Fax +39 0425 466662 questo speciale layout, in Website: www.irsap.com - E-mail: info@irsap.it Tasto [ + ] modo che il termostato si -------------------------------------------------------------- IR GROUP SARL...
  • Page 2 Display retroilluminato Barra Comfort/Notte (Modalità Crono) Temperatura impostata Orologio Giorno della settimana Icone modalità di Programma Crono funzionamento - Crono selezionato - Fil-Pilote Rilevamento finestra aperta - Comfort - Notte - Antigelo - Vacanza Icona blocco tasti Temperatura Indicatore ricevitore IR Temperatura Temperatura impostata Indicatore di elemento riscaldante attivo...
  • Page 3 2.4 Modalità Comfort La temperatura “Comfort” corrisponde alla temperatura desiderata dall’utente ed è la temperatura usata per le modalità “Crono”, “Fil-pilote” e “Comfort”. Questa modalità di funzionamento è destinata al normale utilizzo dell’apparecchio. - Premere il tasto [Mode] fino a quando sul display appare l’icona “Comfort”; - Impostare la temperatura desiderata con i tasti [+/-] ed attendere che sul display la temperatura smetta di lampeggiare.
  • Page 4 4.2 Pro9 (programma settimanale P3): Premere il tasto [Mode] per accedere alla modalità di editing di P3: La programmazione inizia dal 00:00 del primo giorno della settimana. Il display laterale superiore mostra l'ora di impostazione 00 nell'esempio, significa da 00:00 a 01:00. Premere il tasto [+] se si desidera la temperatura “Comfort”...
  • Page 5 45031 Arquà Polesine (RO) Italy Tel. +39 0425 466611 - Fax +39 0425 466662 élément spécial, de façon Touche [ + ] Website: www.irsap.com - E-mail: info@irsap.it à ce que le thermostat -------------------------------------------------------------- IR GROUP SARL Touche [Mode]...
  • Page 6 Écran rétro éclairé Barre Confort/Nuit (Modalité Chrono) Temperatura impostata Horloge Jour de la semaine Icônes modalités Programme Chrono fonctionnement Temperatura - Chrono - Fil-Pilote Détection fenêtre ouverte - Confort - Nuit - Antigel - Absence Icône Blocage touches Temperatura Indicateur récepteur IR Temperatura Température configurée Indicateur élément chauffant activé...
  • Page 7 2.4 Modalité Confort La température “Confort” correspond à la température désirée par l’utilisateur et il s’agit de la température utilisée pour les modalités “Chrono”, “Fil-pilote” et “Confort”. Cette modalité de fonctionnement est destinée à une utilisation normale de l’appareil. - Enfoncer la touche [Mode] jusqu’à ce que l’icône “Confort” s’affiche sur l’écran ; - Configurer la température désirée avec les touches [+/-] et attendre que la température s’arrête de clignoter sur l’écran.
  • Page 8 4.2 Pro9 (programme hebdomadaire P3): Enfoncer la touche [Mode] pour accéder au mode édition de P3: La programmation débute à partir de 00:00 le premier jour de la semaine. L'écran latéral supérieur montre l'heure de programmation 00 dans l'exemple, cela signifie de 00:00 à 01:00. Enfoncer la touche [+] si on désire la température “Confort”...
  • Page 9 45031 Arquà Polesine (RO) Italy Tel. +39 0425 466611 - Fax +39 0425 466662 a este especial diseño; el Tecla [ + ] Website: www.irsap.com - E-mail: info@irsap.it termostato se adapta así -------------------------------------------------------------- IR GROUP SARL perfectamente al radiador.
  • Page 10 Pantalla con luz de fondo Barra Confort/Noche (Modalidad Crono) Temperatura impostata Reloj Día de la semana Iconos Programa Crono modalidades de selezionato funcionamiento - Crono Detección ventana abierta - Hilo Piloto - Confort - Noche - Antihielo Icono Bloqueo teclas - Vacaciones Temperatura Indicador receptor...
  • Page 11 2.4 Modalidad Confort La temperatura “Confort” corresponde a la temperatura deseada por el usuario y es la temperatura utilizada para las modalidades “Crono”, “Hilo-piloto” y “Confort”. Esta modalidad de funcionamiento está destinada al uso normal del aparato. - Mantener pulsada la tecla [Mode] hasta que en la pantalla aparezca el icono “Confort”. - Configurar la temperatura deseada mediante las teclas [+/-] y esperar a que en la pantalla la temperatura cese de parpadear.
  • Page 12 4.2 Pro9 (programa semanal P3): Presionar la tecla [Mode] para acceder al modo de edición de P3: La programación empieza a las 00:00 del primer día de la semana. La pantalla lateral superior muestra la hora programada, 00 en el ejemplo, significa desde las 00:00 hasta la 01:00. Presionar la tecla [+] si se desea la temperatura de “Confort”...
  • Page 13 45031 Arquà Polesine (RO) Italy Tel. +39 0425 466611 - Fax +39 0425 466662 special layout, so that the Key [ + ] Website: www.irsap.com - E-mail: info@irsap.it thermostat adapts -------------------------------------------------------------- IR GROUP SARL perfectly to the radiator .
  • Page 14 Rear-lit display Comfort/Night Bar (Chrono mode) Temperatura impostata Clock Day of the week Operating mode Chrono Program icons selezionato - Chrono Pilot-wire Detect open window - Comfort - Night - Antifreeze - Holiday Lock keys icon Temperatura IR receiver indicator Temperatura Set temperature Active heating element indicator...
  • Page 15 2.4 Comfort Mode The “Comfort” temperature corresponds to the temperature desired by the user and it is the temperature used for “Chrono”, “Pilot-wire” and “Comfort” modes. This operating mode is intended for normal use of the appliance. - Press the [Mode] key until the “Comfort” icon appears on the display; - Set the desired temperature with the [+/-] keys and wait for the temperature to stop blinking on the display.
  • Page 16 4.2 Pro9 (weekly program P3): Press the [Mode] key to enter P3 editing mode: Programming begins at 00:00 on the first day of the week. The upper side display shows the setting time 00 in the example, meaning from 00:00 to 01:00. Press the [+] key if you want the “Comfort”...
  • Page 17 45031 Arquà Polesine (RO) Italy Tel. +39 0425 466611 - Fax +39 0425 466662 soluţie constructivă, astfel Website: www.irsap.com - E-mail: info@irsap.it Buton [ + ] ca termostatul să se -------------------------------------------------------------- IR GROUP SARL...
  • Page 18 Display retroiluminat Bară Confort/Noapte (Modul Crono) Temperatura impostata Ceas Ziua săptămânii Simboluri mod de Program Crono funcţionare elezionato - Crono - Fil-Pilote Detectare fereastră deschisă - Confort - Noapte - Antiîngheţ - Vacanţă Simbol Blocării tastelor Temperatura Indicator receptor IR Temperatura Temperatura setată...
  • Page 19 2.4 Modul Comfort Temperatura “Confort” corespunde temperaturii dorite de utilizator şi este temperatura folosită pentru modurile “Crono”, “Fil-pilote” şi “Confort”. Acest mod se alege pentru funcţionarea normală a aparatului. Apăsaţi tasta [Mode] până când pe display apare simbolul “Confort”; - Setaţi temperatura dorită cu tastele [+/-] şi aşteptaţi până când temperatura de pe display încetează să clipească. Temperatura “Confort”...
  • Page 20 • Pentru indicaţii privind sistemele de colectare a echipamentelor sus-numite vă rugăm să contactaţi firma IRSAP SPA sau alt subiect înscris în diversele Registre Naţionale, pentru statele Uniunii Europene. Deşeul provenit în urma utilizării în condiţii casnice (sau de origine analogă) poate fi predat sistemelor de colectare diferenţiată...
  • Page 21 Fernbedienung. 45031 Arquà Polesine (RO) Italy Anordnung verborgen, so dass Tel. +39 0425 466611 - Fax +39 0425 466662 Website: www.irsap.com - E-mail: info@irsap.it sich der Thermostat perfekt an Taste [ + ] -------------------------------------------------------------- den Heizkörper bzw.
  • Page 22 Leiste Komfort/Nacht (Betriesart Crono) Display Temperatura impostata Rückbeleuchtung selezionato Wochentag Symbole Betriesart - Crono Crono-Programm - Fil Pilote selezionato - Komfort - Nacht Temperatura Offenes Fenster - Frostschutz - Urlaub Symbol Tasten blockiert Anzeige IR-Empfänger Eingestellte Temperatur Symbol für Heizelement aktiv Temperatura impostata 1.
  • Page 23 2.4 Betriebsart Komfort Die „Komfort“-Temperatur entspricht der vom Benutzer gewünschten Temperatur. Diese Temperatur wird in den Betriebsarten „Crono“, „Fil Pilote“ und „Komfort“ verwendet. Diese Betriebsart ist für den normalen Betrieb des Geräts geeignet. - Taste [Mode] drücken, bis am Display das Symbol „Komfort“ erscheint. - Die gewünschte Temperatur über die Tasten [+/-] einstellen und warten, bis am Display die Temperaturanzeige nicht mehr blinkt.
  • Page 24 4.2 Pro9 (Wochenprogramm P3): Die Taste [Mode] drücken, um die Betriebsart P3 Editing zu wählen: Die Programmierung beginnt um 00:00 Uhr am ersten Tag der Woche. Die obere Seitenanzeige zeigt im Beispiel die Einstellzeit 00, d.h. von 00:00 bis 01:00 Uhr an. Drücken Sie die Taste [+], wenn Sie die „Komfort“-Temperatur für diese Zeit wünschen, oder drücken Sie die Taste [-], wenn Sie die „Nacht“- Temperatur wünschen, dann automatisch 01 anzeigen (entspricht der Zeit von 01:00 bis 02:00).

Ce manuel est également adapté pour:

986m0721