Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

dorsolite
REF.91111
Rückenbandage
Back brace
Corset dorsal
Corsetto dorsale
корсет для
позвоночника

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ORTHOSERVICE RO+TEN dorsolite 91111

  • Page 1 dorsolite REF.91111 Rückenbandage Back brace Corset dorsal Corsetto dorsale корсет для позвоночника...
  • Page 3: Konformitätserklärung

    Bitte lesen Sie diese Anweisung sorgfältig ZWECKBESTIMMUNG Die Rückenbandage Dorsolite ist ausschließlich für die orthetische Versorgung des Rücken einzusetzen. Einsatzbereich ist das Rücken. MATERIALIEN Grundkörper: Polyamid; Polyurethan; Sonstige Fasern Klickschnallen, Klettverschluss: Polyamid KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die ORTHOSERVICE AG erklärt als Hersteller in alleiniger Verantwortung, dass es sich bei diesem Produkt um ein Medizinprodukt der Klasse I handelt und dass es gemäß...
  • Page 4 PFLEGE Nicht bleichen Keine chemische Reinigung Nicht bügeln Nicht im Trockner trocknen Waschanweisung: Handwäsche bis 30° C mit neutraler Seife, nicht in der Nähe von Wärmequellen trocknen. Das Produkt und seine Bestandteile nach dem Gebrauch sachgerecht entsorgen. VORSICHTSMASSNAHMEN Das Produkt sollte keinen Druck auf Körperteile ausüben, die Verletzungen, Schwellungen oder Tumeszenzen aufweisen.
  • Page 5 E I G E N S C H A F T E N • Struktur und Schulterpolster aus PE-Schaumstoff mit Beschichtung aus Samt und Funktionsgewebe. • Umlenksystem in der Mitte hinten für besseren Zug beim Schließen. • Verstellbare Riemen mit Y-Klettband: •...
  • Page 6 A N L E G E N ERSTE ANWENDUNG Arme durch die Schulteröffnungen stecken. (Bild A). Position der Schulterpolster mit dem oberen Y-Ende justieren (Bild B): - Schultern so positionieren, dass die Polster die Achselhöhle schützen. - Zu lang: das Y-Klettband entfernen, nach Maß zuschneiden und das Y-Klett band wieder positionieren.
  • Page 8: Declaration Of Conformity

    Please read the instructions carefully and thoroughly DECLARATION OF CONFORMITY As the manufacturer, ORTHOSERVICE AG declares with sole responsibility that this product is a Class I medical product and has been manufactured in accordance with the basic requirements of the directives 93/42/EEC and 2007/47/EEC. These operating instructions were created in accordance with the specification of the above-mentioned directives.
  • Page 9 C H A R A C T E R I S T I C S A N D M A T E R I A L S • The support and straps are made from PE foam bonded with velveteen and a technical fabric.
  • Page 10 A N L E G E N P U T T I N G O N T H E A P P L I A N C E WEARING THE BRACE FOR THE FIRST TIME To put on the brace slide the patient’s arms through the shoulder straps (fig A). Adjust the position of the shoulder straps using the Y-tab on the top end (fig B): - Position the shoulder straps so that the padding protects the armpit.
  • Page 12 MAINTENANCE do not bleach no chemical cleaning do not iron do not tumble-dry washing instructions: hand wash at max. 30° C with neutral soap. Dry away from heat sources. Do not dispose of the product or any of its components into the environment. PRECAUTIONS It is advised that the pressure exerted by the product does not act on parts of the body suffering from wounds, swelling or lumps.
  • Page 13: Veuillez Lire Ces Instructions Avec Attention

    Veuillez lire ces instructions avec attention DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le fabricant ORTHOSERVICE AG déclare, sous sa seule responsabilité, que le présent produit est un produit médical de classe I et qu’il a été fabriqué conformément aux exigences des directives 93/42/CEE et 2007/47/CEE. Le présent mode d’emploi a été rédigé...
  • Page 14: Entretien

    ENTRETIEN Ne pas blanchir Pas de nettoyage chimique Ne pas repasser Ne pas sécher en séchoir Instructions de lavage : lavage à la main jusqu’à 30° C avec du savon neutre, ne pas sécher à proximité de sources de chaleur. L’orthèse et ses composants doivent être éliminés en respectant les normes environnementales.
  • Page 15 C A R A C T É R I S T I Q U E S E T M A T É R I A U X • Structure et épaulettes en PE expansé couplé avec du velours et un tissu technique. •...
  • Page 16 A N L E G E N E N F I L A G E PREMIÈRE APPLICATION Faire endosser le tuteur en enfilant les bras dans les épaulières (fig A). Régler la position des épaulières en agissant sur l’extrémité supérieure avec l’embout en Y (fig.B): - Positionner les épaulières de façon à...
  • Page 18: Dichiarazione Di Conformità

    Leggere accuratamente le presenti istruzioni DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Quale fabbricante, la ORTHOSERVICE AG dichiara, sotto la propria unica responsabilità, che il presente dispositivo medico è di classe I ed è stato fabbricato secondo i requisiti richiesti dalle Direttive 93/42/CEE e 2007/47/CEE. Le presenti istruzioni sono state redatte in applicazione delle Direttive sopra menzionate.
  • Page 19 C A R A T T E R I S T I C H E E M A T E R I A L I • Struttura e spalline in PE espanso biaccoppiato con vellutino e tessuto tecnico. • Rimando centrale posteriore per una migliorata trazione in fase di chiusura. •...
  • Page 20 A N L E G E N A P P L I C A Z I O N E PRIMA APPLICAZIONE Far indossare il tutore infilando le braccia negli spallacci (fig. A). Regolare la posizione degli spallacci agendo sull’estremità superiore con il terminale a Y (fig.B): - Posizionare gli spallacci in modo che l’imbottitura vada a protezione del cavo ascellare.
  • Page 22: Avvertenze

    MANUTENZIONE Non candeggiare Pulizia chimica non consentita Non stirare Non asciugare in asciugatrice Istruzioni per il lavaggio: Lavaggio a mano fino a 30°C con sapone neutro; lasciare asciugare lontano da fonti di calore Non disperdere nell’ambiente il dispositivo né alcuna sua componente. PRECAUZIONI D’USO Si raccomanda che le pressioni esercitate dal dispositivo non agiscano su parti del corpo che presentano ferite, gonfiori o tumefazioni.
  • Page 23: Декларация О Соответствии

    Внимательно прочтите эти инструкции ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ от производителя. ORTHOSERVICE AG заявляет о своей исключительной ответственности, что это медицинское изделие класса I и изготовлено в соответствии с требованиями Директивы 93/42 / CEE и 2007/47 / CEE. Эти инструкции были подготовлены в соответствии с основополагающими принципами, упомянутыми выше.
  • Page 24: Меры Предосторожности

    СОГЛАСНЫХ буквенных домах гласных и согласных живут словесными буквенных домах Далеко-далеко за словесными горами в стране гласных и согласных живут рыбные тексты. Вдали от всех живут МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Не рекомендуется сдавливать ортезом участки тела, страдающие от ран, отёков или опухолей. Не рекомендуется чрезмерно затягивать ремни, создавая зоны местного передавливания...
  • Page 25 ХАРАКТЕРИСТИКИ И МАТЕРИАЛЫ Каркас и ремни выполнены из вспененного полиэтилена, • обшитого технической тканью и велюром. Скрещивание ремней по центру спины при обороте вокруг • корпуса для улучшенного сцепления при закрытии. Стяжки регулируются и укорачиваются посредством липучек велькро: • - Регулировние общей длины - Регулировние...
  • Page 26: Первое Использование

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Первое использование Чтобы надеть корсет вденьте руки в лямки (рис. A ) Отрегулируйте положение верхних лямок, подтягивая или освобождая окончания ремней (рис. B): - Разместите плечевые ремни так, чтобы подмышки были защищены подбивкой. - Если ремни слишком длинны: снимите липучки велькро, отрежьте ремешки...
  • Page 28 Headquarter: ORTHOSERVICE AG Via Milano 7 · CH-6830 Chiasso (TI) · Switzerland Tel. 0041 91 8220088 · Fax 0041 91 8220089 info@orthoservice.com · www.orthoservice.com Niederlassung Deutschland: Orthoservice Deutschland GmbH Flugstraße 7 · D-76532 Baden-Baden · Deutschland Tel. 0049 (0)7221 9719780 · Fax 0049 (0)7221 9719782 info@orthoservice.de ·...

Table des Matières