Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Cata TD 3002 BK

  • Page 2 Instalación Todas las operaciones relativas a la instalación (co- ESTE PRODUCTO FUE CONCEBIDO PARA UN USO nexión eléctrica) tienen que ser efectuadas por per- DE TIPO DOMÉSTICO. EL CONSTRUCTOR DECLINA sonal cualificado según las normas vigentes. CUALQUIER RESPONSABILIDAD EN EL CASO DE Para las instrucciones específicas véase la parte re- DAÑOS EVENTUALES A COSAS O PERSONAS QUE servada al instalador.
  • Page 3 Indicador de calor residual cionar la zona de cocción presionando la tecla (5) de la zona correspondiente. Indica al usuario que el vidrio se encuentra a una El display (6) de la zona seleccionada se vuelve más temperatura peligrosa en caso de contacto con el área situada sobre la zona de cocción.
  • Page 4 Bloqueo de las teclas (dispositivo de seguridad Encimeras sin circuito doble o triple ver Fig. 2A para los niños) Encimera con zona doble. (Fig. 2B) • Dispositivo de seguridad para niños: La activación de una zona de cocción doble supone que se enciendan los dos circuitos a la vez.
  • Page 5 - Los niños deberían ser supervisados para asegurar Instale en el cableado fijo un medio de desconexión que no jueguen con el aparato. de la red eléctrica con una separación de contacto en Mantenimiento (Fig. 4) todos los polos que permita una desconexión com- Restos de hojas de aluminio, residuos de alimentos, pleta en condiciones de sobretensión de categoría III, salpicaduras de grasa, azúcar o alimentos fuertemen-...
  • Page 6: Anweisungen Für Den Benutzer

    Installation DIESES PRODUKT IST ALS HAUSHALTSGERÄT GE- Alle Installationsarbeiten (Elektroanschluss) müssen DACHT. FÜR PERSONEN- ODER SACHSCHÄDEN, von zugelassenem Fachpersonal gemäß den gelten- DIE AUF FALSCHE INSTALLATION BZW. UNGEEIG- den Bestimmungen ausgeführt werden. NETEN GEBRAUCH ODER MISSBRAUCH ZURÜCK- Für spezifische Anweisungen siehe die dem Installa- ZUFÜHREN SIND, ÜBERNIMMT DER HERSTELLER teur vorbehaltene Seite.
  • Page 7 Restwärmeanzeige wird eine Kochzone durch Drücken der entsprechen- den Taste (5) ausgewählt. Der Benutzer wird auf eine eventuell gefährliche Die Anzeige (6) der entsprechenden Kochzone wird Berührtemperatur der Glaskeramikoberfläche einer Kochzone hingewiesen. Die Temperatur wird über ein dann heller, während die anderen Anzeigen dunkler werden.
  • Page 8 Tastenverriegelung (Kindersicherung) Bei der Aktivierung einer Doppelkreis-Kochzone werden die entsprechenden beiden Heizkreise glei- • Kindersicherung: chzeitig eingeschaltet. Das Einschalten des äußeren Heizkreises wird durch eine entsprechende Leu- Tastenverriegelung: chtanzeige (7) in der rechten unteren Ecke des Dis- Zur Aktivierung der Kindersicherung müssen nach plays angezeigt.
  • Page 9 Person. ratur verwendet werden. Das Kabel darf an keiner - Kinder unter Aufsicht halten, damit sie nicht am Stelle eine Temperatur von mehr als 50°C über der Gerät herumspielen. Raumtemperatur erreichen. Instandhaltung (Abb. 4) Am angebrachten Stromkabel eine Trennvorrichtung Spuren von Aluminiumfolie, Essensresten, Fetts- installieren, die an allen Polen über eine Kontakt- pritzern, Zucker oder stark zuckerhaltigen Speisen trennung verfügt und die Trennung vom Netz sowie...
  • Page 10: Instructions Pour L'usager

    Installation CE PRODUIT EST CONÇU EXCLUSIVEMENT POUR Toutes les opérations relatives à l’installation (raccor- UN USAGE DOMESTIQUE. LE CONSTRUCTEUR dement électrique) doivent être faites par du person- DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ DANS LE CAS nel qualifié, conformément aux normes en vigueur. DE DOMMAGES ET BLESSURES CAUSÉS PAR UNE En ce qui concerne les instructions spécifiques voir la INSTALLATION INCORRECTE OU PAR UN USAGE...
  • Page 11 ge alors que les autres deviennent moins lumineux. fonction : Si le foyer est « brûlant », l’afficheur indique alterna- De la puissance sélectionnée (de « 0 » à « 9 ») tivement « H » et « 0 ». De la durée d’activation.
  • Page 12 (sécurité enfants contre l’allumage involontaire). Si le L’activation d’une zone de cuisson double/triple impli- foyer est « brûlant », l’afficheur indique alternative- que l’allumage des trois circuits à la fois. L’activation/ ment « L » et « H ». la désactivation de chaque circuit est réalisée avec Cette opération s’effectue normalement dans les 10 la touche 4 et indiquée par un segment lumineux (8).
  • Page 13 Si le câble d’alimentation électrique est endom- Instructions pour l’installateur magé, il doit être remplacé par le fabricant, par un Installation centre de service autorisé ou par un électricien Ces instructions sont faites pour le technicien spé- qualifié, afin de prévenir tous les dangers. cialisé...
  • Page 14 Switching the Touch Control on/off THIS APPLIANCE IS DESIGNED FOR DOMESTIC USE After mains voltage is applied, the touch control ONLY. THE MANUFACTURER SHALL NOT IN ANY initialises for approximately one second before it is WAY BE HELD RESPONSIBLE FOR WHATEVER IN- ready for use.
  • Page 15 by 1 level every 0.4 seconds. When setting “9” is rea- each cooking zone switches off after an established ched, the setting will not be changed further. maximum time. If the setting level has been selected using the MINUS Each operation in the cooking zone condition (using (2) button, the start level is “9“...
  • Page 16 (after a voltage drop) will interrupt the button lock. or lightly Cancelling the button lock: higher than that of the hot area. After switching the touch control on, the child safety - Avoid overflows of liquid, therefore when boiling feature can be disabled. Press the rear left cooking zone selection button and the MINUS button (2) for happened, or in any case when liquid is heated, re- 3 seconds, followed by just the MINUS button (2).
  • Page 17 I f once the appliance is installed there is access to the lower part, a protection panel (wooden or some- thing similar) ought to be placed at the distance indi- cated in the figure. Electrical connection Prior to carrying out the electrical connection, please ensure that: the plant charac- teristics are such as to follow what is indicated on the matrix plate placed at the bottom...
  • Page 18 mento elettrico) devono essere eseguite da personale qualificato secondo le norme vigenti. QUESTO PRODOTTO È STATO CONCEPITO PER UN Per le istruzioni specifiche, vedere la parte riservata IMPIEGO DI TIPO DOMESTICO. IL COSTRUTTORE all’installatore. DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ NEL CASO DI EVENTUALI DANNI A COSE O PERSONE DERIVANTI Accensione/spegnimento del Touch Control DA UNA NON CORRETTA INSTALLAZIONE O DA USO...
  • Page 19 un livello di potenza e la zona inizia a riscaldare. · Periodo di attivazione. Selezionata la zona cottura, la scelta del livello di po- Dopo aver spento la zona cottura, il corrispondente tenza può essere effettuata tenendo premuto il tasto display visualizza “H”...
  • Page 20 curezza per bambini che evita l’accensione acciden- L’attivazione / disattivazione di ciascun circuito si tale). Se la zona di cottura “scotta”, “L” e “H” sono effettua con il tasto 4 e viene indicata con un seg- visualizzate alternativamente. mento luminoso (8). Lo svolgimento di questa operazione deve avvenire entro 10 secondi;...
  • Page 21 apparecchiatura disinserita elettricamente. Posizionamento (Fig. 5) 1 Veduta frontale 2 Lato frontale L’apparecchio è previsto per essere incassato in un piano di lavoro come illustrato nell’apposita figura. Predisporre su tutto il perimetro del piano il sigillante a corredo. Dopo aver installato l’apparecchiatura, se si può accedere alla parte inferiore, si deve collocare un pannello di protezione (in legno o simili) alla distanza indicata nella figura.
  • Page 22 (elektrische aansluiting) moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel volgens de geldende DIT PRODUCT IS ALS HUISHOUDELIJK APPARAAT normen. BEDACHT. VOOR BESCHADIGINGEN AAN SPULLEN Zie voor de specifieke instructies het gedeelte voor- OF PERSONEN DIE AAN VERKEERDE INSTALLATIE, behouden aan de installateur. MISBRUIK, VERKEERD OF ABSURD GEBRUIK ZIJN TE WIJTEN, NEEMT DE FABRIKANT GEEN VERANT- Aan/uit van de tiptoetsbediening...
  • Page 23 een vermogensniveau worden geselecteerd en de met betrekking tot: zone begint warm te worden. · het geselecteerde vermogensniveau (van “0“ tot Zodra de kookzone is geselecteerd, kan het vermo- “9“) gensniveau worden gekozen door de PLUS toets (3) · de werkingstijd. ingedrukt te houden.
  • Page 24 Toetsenblokkering (kinderbeveiliging) Het in werking stellen van het externe circuit wor- dt middels een controlelampje (7) in de rechterbe- • Kinderbeveiliging: nedenhoek van het display aangeduid.Indien alleen de werking van het interne circuit gewenst wordt, Toetsenblokkering: dient het externe circuit uitgezet te worden middels Als u na het inschakelen van Touch de kinderbeveili- de toets dubbel circuit (4).Door opnieuw op de toets ging wilt activeren, druk dan gedurende 3 seconden...
  • Page 25 Onderhoud (Afb. 4) installatie een apparaat waarmee de voeding onder- Stukken van bladaluminium, overblijfsels van broken kan worden en waarvan de contactpunten levensmiddelen, scheuten van vet, suiker, of sterk ver genoeg uit elkaar staan om in geval van overs- suikerhoudende spijzen moeten met een schraper panning volgens categorie III volledige uitschakeling van de kookvlakte onmiddellijk verwijderd worden te waarborgen in overeenstemming met de bedra-...
  • Page 26 Todas as operações relativas à instalação (ligação eléctrica) terão de ser efectuadas por pessoal qua- ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA UMA UTI- lificado, segundo as normas em vigor. LIZAÇÃO DOMÉSTICA. O FABRICANTE REJEITA Para instruções específicas, consultar a informação QUALQUER RESPONSABILIDADE EM CASO DE reservada ao técnico instalador.
  • Page 27 hante, enquanto os restantes visores perdem lumino- caso exista um eventual calor residual é mostrado sidade. Se a zona “aquece”, será mostrado alterna- um “H” no visor de sete segmentos correspondente. damente um “H” e um “0”. O aquecimento e o arrefecimento são calculados Ao pressionar a tecla MAIS (3) ou MENOS (2), é...
  • Page 28 Bloqueio das teclas (protecção para crianças) A activação de uma zona de confecção dupla supõe que os dois circuitos sejam activados simultanea- • Dispositivo de protecção para crianças: mente. A activação do ângulo inferior direito do visor. Caso pretenda activar apenas o circuito interno, o cir- Bloqueio das teclas: cuito externo pode ser desactivado através da tecla Para activar o dispositivo de protecção para crianças...
  • Page 29 Manutenção (Fig. 4) tomada ou o interruptor onipolar deverão ser posi- Quaisquer restos de folha de alumínio, de objectos cionados para uma fácil manipulação do aparelho de plástica, de açúcar ou de comida muito açucarada instalado. terão de ser removidos imediatamente da zona quen- Este aparelho não está...
  • Page 30 Installationen af dette apparat (elektrisk tilslutning) skal udføres af teknisk kvalificeret personale i hen- DETTE PRODUKT ER FREMSTILLET MED HENBLIK hold til gældende lovgivning. PÅ AT SKULLE BRUGES I HJEMMET. FABRIKANTEN Se de specifikke instruktioner i afsnittet henvendt til FRASIGER SIG ETHVERT ANSVAR I TILFÆLDE AF installatøren.
  • Page 31 “0” skiftevis. · Det valgte kogeniveau (fra “0“ til “9“) Ved at trykke på tasten SKRU OP (3) eller SKRU NED · Aktiveringsperiode. (2), kan man vælge kogeniveau, hvorefter zonen be- Efter at have slukket for kogezonen, vil det pågæl- gynder at varme op.
  • Page 32 alene. Der vises et “L” i alle displayene, hvilket be- Når en dobbelt / tredobbelt kogezone er aktiveret, tyder LÅST. (Børnesikring mod utilsigtet tænding af tændes der for de tre kredsløb på samme tid. Aktive- apparatet). Hvis kogezonen er varm vil “L” og “H” ring / deaktivering af hvert kredsløb sker med knap 4, blive vist på...
  • Page 33 agressive rengøringsmidler eller pletfjernere. gler omhandlende sikkerhed ikke er overholdt. Instruktionsvejledning henvendt til den tekniske Hvis elforsyningsledningen er beskadiget, bør installatør denne skiftes ud med en ny fra fabrikanten, hvi- Installation lken operation skal udføres af en af fabrikanten De herværende instruktionsvejledninger er henvendt autoriseret tekniker eller en tekniker, der er i be- til den tekniske installatør som retningslinie mht.
  • Page 34 DENNA PRODUKT HAR UTFORMATS FÖR ANVÄND- Installation NING I HUSHÅLLET. TILLVERKAREN AVSÄGER SIG Alla åtgärder som utförs i samband med installatio- ALLT ANSVAR FÖR SKADOR PÅ PERSONER ELLER nen (elektriska anslutningar) bör utföras av kvalifice- FÖREMÅL SOM HÄRRÖR FRÅN EN FELAKTIG INS- rad personal i enlighet med gällande förordningar.
  • Page 35 ktive kokzon. anges detta genom att bokstaven “H” (Het) visas på Displayen (6) för den kokzon som valts börjar lysa displayen för den kokzon som är het (lysdioddisplay med ett kraftigare ljus medan ljusstyrkan på resten med sju segment). av displayerna minskar. Om kokzonen är mycket het Uppvärmning och avkylning beräknas med hjälp av: anges detta genom att displayen växelvis visar “H”...
  • Page 36 Knappspärr (säkerhetsmekanism för barn) Dessa kan slås på och av. Om du slår på den dubbla kokzonen så innebär det att båda kretsarna slås på • Säkerhetsmekanism för barn: samtidigt. En lampa (7) i displayens nedre högra hörn anger om den yttre kretsen är påslagen eller inte. Om Knappspärr: du endast vill använda den inre kretsen kan du slå...
  • Page 37 tillverkaren, av en auktoriserad teknisk service omedelbart från kokplattan med en glasskrapa för att eller en tekniker av liknande kompetens, i syfte undvika eventuella skador på glasytan. Rengör däref- att undvika alla slags risker. ter med en lämplig produkt och hushållspapper, skölj med vatten och torka med en ren handduk.
  • Page 38 Slik bruker du touchkontrollen til å slå på/av DENNE KOKETOPPEN MÅ KUN BENYTTES TIL TIL- Touchkontrollen begynner å fungere ett sekund etter BEREDNING AV MAT INNEN HUSHOLDNINGER. FA- at koketoppen er koblet til strømmen. BRIKANTEN FRASKRIVER SEG ETHVERT ANSVAR Etter nullstillingen blinker alle displayene og indika- FOR MULIGE SKADER SOM PÅFØRES GJENSTAN- torlampene i ca.
  • Page 39 Når du når trinn 0, er det ikke mulig å redusere effe- effektnivå. Sikring mot utilsiktet påslåing kten ytterligere. Bare hvis du trykker minustasten (2) eller plusstasten (3) på nytt, er det mulig å endre Hvis betjeningspanelet oppdager uavbrutt nedtryk- effekttrinnet igjen.
  • Page 40 Oppheving av tastesperren: La heller ikke tomme gryter eller panner stå på en Etter at touchkontrollen er slått på, kan barnesikrin- varm kokesone. gen deaktiveres. Trykk samtidig på tasten bakerst - Hvis det oppstår sprekker på koketoppens overflate, til venstre for valgt kokesone og minustasten (2) i må...
  • Page 41 jordingskontakt. Ifølge lov er jording obligatorisk. Hvis apparatet leveres uten ledning og/eller stikkon- takt, må det brukes material som kan tåle både den spenningen som er angitt på merkeplaten og de ak- tuelle arbeidstemperaturene. Ledningen må ikke under noen omstendighet utset- tes for romtemperaturer over 50ºC.
  • Page 42 mia. Katso erityisohjeet asentajalle tarkoitetusta TUOTE ON SUUNNITELTU KOTITALOUSKÄYTTÖÖN. osiosta. VALMISTAJA EI OTA VASTUUTA MAHDOLLISISTA VÄÄRÄSTÄ ASENNUKSESTA TAI ASIATTOMASTA, Kosketusohjauksen sytytys/sammutus -toiminto VIRHEELLISESTÄ TAI VÄÄRÄSTÄ KÄYTÖSTÄ AI- Kun keittotaso on kytketty virtaverkkoon, kosketu- HEUTUVISTA MATERIAALI- TAI HENKILÖVAHIN- sohjaus alkaa toimia noin sekunnin kuluttua kytken- GOISTA.
  • Page 43 taan haluttu tehotaso ja valittu keittoalue alkaa kuu- Sen jälkeen kun keittoalue on sammutettu, vasta- mentua. avassa näytössä näkyy “H” niin kauan, kunnes alueen Kun haluttu keittoalue on valittu, säädä haluama- lämpötila on laskenut kriittisen tason alapuolelle (≤ si lämpöteho painamalla PLUS-näppäintä (3). Kun 60ºC) matemaattisen laskentamallin mukaan.
  • Page 44 LOCKED, eli lukittu (lapsilukitus tahattoman käyn- Kun kaksi tai kolme keittoaluetta on käytössä, kaikki nistymisen estämiseksi). Jos jokin keittoalueista on kolme virtapiiriä ovat päällä samanaikaisesti. Virtapii- edelleen kuuma, ilmestyy vastaavan keittoalueen rit otetaan käyttöön tai pois käytöstä painikkeella 4 ja näyttöön vuoronperään ”L”...
  • Page 45 säätämisen ja huollon helpottamiseksi voimassa ole- vien lakien ja säädösten mukaisesti. Kaikki kyseiset toimenpiteet tulee suorittaa aina siten, että liesitaso on kytkettynä pois verkkovirrasta. Sijoittaminen (Kuva 5) 1 Edestä katsottuna 2 Sivusta Laite voidaan sijoittaa toimipaikalle kuvan esittämällä tavalla. Aseta oheinen suojus koko toimialueen ympärysmi- talle.
  • Page 46 Για τις ειδικές οδηγίες ανατρέξτε στην ενότητα που απευθύνεται στον τεχνικό εγκατάστασης. ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΣΧΕΔΙΑΣΤΗΚΕ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ. Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του πεδίου ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ ΚΑΜΙΑ ΕΥΘΥΝΗ ΣΕ χειρισμού αφής Touch Control (Έλεγχος με ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΒΛΑΒΩΝ ΣΕ ΠΡΟΣΩΠΑ αφή) Ή...
  • Page 47 ενδείξεων μειώνεται. Αν η περιοχή “καίει”, θα τμημάτων. εμφανιστούν εναλλάξ το “H” και το “0”. Η θέρμανση και η ψύξη υπολογίζονται σύμφωνα Πιέζοντας το πλήκτρο ΣΥΝ (3) ή ΠΛΗΝ (2), με: είναι δυνατή η επιλογή μίας βαθμίδας ισχύος · Την επιλεγμένη βαθμίδα ισχύος (μεταξύ “0” και...
  • Page 48 • Μηχανισμός ασφαλείας για παιδιά: Πεδίο μαγειρέματος με διπλή ζώνη. (Εικ. 2B) ενεργοποίηση µία διπλή ζώνη µαγειρέµατο Κλείδωμα των πλήκτρων: προϋποθέτει ταυτόχρονη ενεργοποίηση των δύο Για την ενεργοποίηση της διάταξης ασφαλείας κυκλωµάτων. ενεργοποίηση του εξωτερικού για παιδιά αφού ανάψετε το Touch θα πρέπει κυκλώµατο...
  • Page 49: Εγκατάσταση

    σωματικές, σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς και αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες είναι προδιαγραφές. Η γείωση είναι υποχρεωτική από μειωμένες ή τα τον νόμο. οποία δεν διαθέτουν σχετική εμπειρία ή γνώσεις, Στην περίπτωση που η συσκευή δεν έχει καλώδιο εκτός αν και/ή...
  • Page 50 8 Подсвеченный сегмент Несколько контуров ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. Монтаж ФИРМА-ИЗГОТОВИТЕЛЬ НЕ НЕСЕТ Все работы по монтажу (подключение НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА к эл. сети) должны проводиться УЩЕРБ, НАНЕСЕННЫЙ ЛЮДЯМ квалифицированным персоналом в ИЛИ ИМУЩЕСТВУ, ВОЗНИКАЮЩИЙ соответствии с действующими нормами. В...
  • Page 51 зоны (5). на соответствующем 7-сегментном дисплее Дисплей выбранной зоны (6) загорается отображается символ «Н». сильнее, а остальные дисплеи гаснут. Степень нагрева и охлаждения рассчитывается Если зона нагревается, то поочередно на основе следующих параметров: отображаются символы «H» и «0». · выбранный уровень мощности (от 0 до 9); Нажимая...
  • Page 52 NUS (минус) (2) в течение 3 секунд сразу двойной зоны нагрева (4) снова активирует же после кнопки выбора левой задней зоны внешний нагревательный сегмент, при этом приготовления. На всех дисплеях отобразится Конфорка с тройной зоной. (Рис. 2C) / символ «L», обозначающий...
  • Page 53 После этого промыть поверхность Подключите к стационарной электропроводке специальным продуктом с использованием защитное устройство отключения от бумажного полотенца, затем сполоснуть питающей сети с полным разрывом цепи, водой и высушить чистой тряпочкой. чтобы обеспечить полное отключение от Категорически запрещается использовать электроснабжения при превышении номинала абразивные...
  • Page 54 Układy wieloobwodowe segmentu oświetleniowego PRODUKT ZAPROJEKTOWANY ZOSTAŁ DO UŻYTKU W GOSPODARST- Instalacja WIE DOMOWYM. PRODUCENT NIE PO- Wszelkie czynności instalacyjne (podłączenie ele- NOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA ktryczne) powinny zostać wykonane przez tech- EWENTUALNE SZKODY RZECZOWE I nika przeszkolonego zgodnie z obowiązującymi OSOBOWE POWSTAŁE WSKUTEK JEGO przepisami.
  • Page 55 Włączanie i wyłączanie pola grzejnego Wskaźnik ciepła resztkowego Po włączeniu panelu pole grzejne wybiera się za Informuje użytkownika o tym, że płyta jest wciąż pomocą odpowiadającego mu klawisza (5). na tyle gorąca, iż dotknięcie jej może być nie- Wyświetlacz (6) wybranego pola zaświeci się bezpieczne.
  • Page 56 Jednoczesne naciśnięcie kilku klawiszy w try- przemian pojawiać się będą symbole „0” i „H”. bie czuwania jest ignorowane. Aby ponownie włączyć urządzenie, należy zwolnić wszystkie Sterowanie układami wieloobwodowymi naciśnięte klawisze. Płyta bez obwodu podwójnego lub potrójnego, patrz rys. 2A. Blokada rodzicielska klawiszy Płyta z polem podwójnym.
  • Page 57 - W przypadku pęknięcia płyty kuchennej należy sunku należy umieścić panel ochronny (z drewna natychmiast wyłączyć urządzenie z sieci w celu lub innego podobnego materiału). uniknięcia ryzyka porażenia elektrycznego. Podłączenie elektryczne - Zabrania się czyszczenia płyty kuchennej przy Przed podłączeniem urządzenia do sieci ele- użyciu jakichkolwiek oczyszczaczy parowych.
  • Page 58 Beszerelés EZ A TERMÉK HÁZTARTÁSI HASZ- A beszereléssel (elektromos csatlakoztatással) NÁLTRA KÉSZÜLT. HELYTELEN kapcsolatos összes munkálatot szakembernek kell BESZERELÉSBŐL, ILLETVE A NEM elvégeznie a hatályos előírásoknak megfelelően. RENDELTETÉSSZERŰ, HELYTELEN A különleges utasításokat lásd a szerelőnek szóló VAGY ABSZURD HASZNÁLATBÓL részben. EREDŐ...
  • Page 59 Egy adott főzőzóna be- és kikapcsolása kijelzőkön (6). Ha az érintésvezérlés be van kapcsolva, az adott főzőzónát a hozzá tartozó gomb (5) megnyomá- Maradékhő kijelző sával választhatja ki. Jelzi a felhasználónak, hogy az üvegkerámia A kiválasztott főzőzóna kijelzője (6) fényesebbé hőmérséklete veszélyes a főzőzóna területével válik, miközben a többi kijelző...
  • Page 60 lenyomása hatástalan. Az újbóli bekapcsolásá- jelzések felváltva jelennek meg. hoz az elektronikus vezérlésnek minden esetben előzőleg érzékelnie kell, hogy egyetlen gomb Többáramkörös szabályozás sincs benyomva. Dupla- vagy triplaáramkör nélküli főzőlapok – lásd 2A. ábra A gombok blokkolása (gyermekzár) Dupla zónás főzőlap. (2B. ábra) •...
  • Page 61 (gyermekeket is beleértve) akiknek a fizikai, és/vagy csatlakozója, használjon a jellemzőket szenzoriális illetve mentális képessége csökkent, tartalmazó lapon megadott feszültségnek és az vagy nem rendelkeznek megfelelő tapasztalattal üzemi hőmérsékletnek megfelelő jellemzőket illetve ismeretekkel, ha csak nem felügyelet me- feltüntető csatlakozókat. A kábel egyik pontján llett teszik azt, vagy a készülék sem érheti el a környezeti hőmérsékletet használatára...
  • Page 62 恢复初始设置后,所有显示屏及面板将闪烁 一秒钟左右。此后所有的显示屏及面板都将 本产品专为家庭设计。任何由于安装失误或 熄灭,触控开关处于待机状态。 不当、错误使用及滥用可能造成的物品或人 要开启触控开关,请按“开/关”(1)按钮。 员损伤,生产商概不负责。 各灶头的屏幕显示为“0”。若某一灶头 较“烫”(温度较高),显示屏则交替出 生产商谨此声明,本产品符合2006年12月12 现“H”和“0”。 日颁布的《2006/95/CEE号法令》中的关于低 一旦触控开关打开,相应状态将维持20秒。 压电器的相关规定,及2004年12月15日颁布 若未选择任何灶头,触控开关则自动恢复待 的《2004/108/CEE号法令》中关于电磁相容 机状态。 性原理的相关规定。 只有通过按“开/关”(1)按钮才能打开触控 开关。 若同时按下“开/关”(1)及其它按钮,则指令 使用说明 无效,触控开关继续处于待机状态。 安装 任何情况下都可通过按“开/关”(1)按钮关闭 所有安装(电路连接)必须由有资质的技术 触控开关,甚至在操作面板被儿童保护功能 人员按照现行标准操作。 锁死的状态下也可进行此操作。 特殊说明参见安装人员部分。 “开/关”(1)按钮的关闭功能在任何情况下都 使用 具优先性。 触摸式电磁灶的组成部分 自动关闭 触控开关一旦开启,若在20秒内未进行任何 感应键 操作,将自动关闭。若已选择了灶头却无 所有操作都可以通过轻轻按下安装在显示板 后续操作,自动关闭的时间则分为两个10秒 正面的感应键...
  • Page 63 若要将火力调为0, 可同时按下“强”(3)和“ 头,系统则自动进入待机状态。 弱”(2)两个按钮,也可按住“弱”(2)按钮直 · 触控开关开启后,“开/关”按钮较其它按 到火力下降至0。 钮都优先,以保证在任何情况下,甚至同时 若某一灶头较“烫”,将交替显示“H” 或交替按下数个按钮时也可以关闭触控开 和“0”。 关。 · 在待机状态下,若持续按住某一按钮,系 统将不会做出任何反应。只有保证在没有任 关闭所有灶头 何按钮被按住的情况下,才可重新开启触控 通过按“开/关”(1)按钮,可以在任何时候立 开关。 即关闭所有灶头。进入待机状态后,在较“ 烫”灶头的屏幕上将出现“H”,其余屏幕 将关闭。 按钮锁死(儿童保护功能) ◊ 儿童保护功能: 火力 灶头的火力分为9个不同等级,分别以数 按钮锁死: 字“1”至“9”通过显示屏(6)显示。 开启触摸式控制面板后,同时按住左后方的 烹饪灶选择按键和 MINUS 按键(2)持续 3 秒钟,可开启儿童安全功能。须先按下左后 余热显示 方的烹饪灶选择按键。 所有的屏幕上均将出 此项功能提示用户该灶头仍处于高温状态, 现“L”,即“LOCKED”(防止非故意开启 不可触摸。余温通过一定的数学模型计算,...
  • Page 64 在点燃双眼燃气灶的同时,二条回路启动。外 安装 回路的启动通过显示屏的右下角的指示灯(7 本说明在于指导安装人员按照现行法律和标 )显示。 如果只启动内部回路,则外回路可 准进行安装,调试 以通过双回路按键(4)来关闭。当再按双回 和保养。操作过程中设备一定要拔掉电源插 路按键(4)时,可以重新启动外回路,相应 头。 的指示灯(7)同时显示。 安置地点 ( 图 5) 1 正面视图 2 前面 三眼燃气灶(图 2C) / 双眼和三眼燃气灶( 根据设计,电磁灶将被安放在一个控制盘里 图 2D) (详见示意图)。考虑到几 在点燃双眼/三眼燃气灶的同时,三条回路 项程序同时工作的因 启动。每条回路的启动/关闭可通过按键 4 完 电路连接 成,并通过指示灯(8)显示。 连接电路前,证实以下几点: - 安装特性满足烧煮平台底部接线板的特 性。 警示音(蜂鸣器) 如燃气灶安装位置的下方有空隙,则应在如...
  • Page 66 Fig.2 - Abb.2 - Afb. 2 - Рис. 2 - Rys. 2 - Kuva 2. - 图2 - 2. ábra - Εικ. 2.
  • Page 67 Fig.3 - Abb.3 - Afb. 3 - Рис. 3 Rys. 3 - Kuva 3. - 图3 - 3. ábra - Εικ. 3. Fig.4 - Abb.4 - Afb. 4 - Рис. 4 - Rys. 4 - Kuva 4. - 图4 - 4. ábra - Εικ. 4. Fig.5 - Abb.5 - Afb.
  • Page 68 Fig.6 - Abb.6 - Afb. 6 - Рис. 6 - Rys. 6 - Kuva 6. - 图6 - 6. ábra - Εικ. 6.
  • Page 70 CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. C. Ter, 2 - 08570 TORELLÓ (Barcelona) SPAIN T T el. +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101 www.cnagroup.es - e-mail: cna@cnagroup.es Atención al Cliente: 902 410 450 - info@cnagroup.es SAT Central Portugal: 214 349 771 - service@junis.pt...

Ce manuel est également adapté pour:

Td 302Tt 603 x