Télécharger Imprimer la page

Sensus MeiTwin Manuel D'installation page 2

Publicité

MB 1810
Manuel d'installation MeiTwin (MID)
avec stabilisateur de flux (MID)
1. Description du produit: Compteur d'eau industriel jusqu'à 50 °C
2. Applications
Mesure de l'eau potable froide jusqu'à 30 °C pour la facturation
Mesure de l'eau propre jusqu'à 50 °C
Le débit d'utilisation devra être différent du débit de commutation. Une commutation fréquente
du by pass peut raccourcir sa durée de vie.
Pendant le fonctionnement en amont une pression minimale de 0,5 bar doit exister. Avec une
pression plus faible de la commutation le fonctionnement de la soupape n'est pas assurée.
3. Inclus dans la livraison : 1 compteur d'eau ; 2 joints ; 1 manuel d'installation
4. Données techniques : Se référer à la fiche technique LB 1810 (http://www.sensusesaap.com)
5. Manuel d'installation
5.1 Instructions de sécurité
5.1.1
Aucune tension mécanique ne doit être exercée sur le compteur lors son installation
sur la conduite. Les brides de la canalisation doivent être alignées avec les brides du
compteur et la distance entre les brides doit correspondre à la longueur du corps du
compteur. Les pressions dues à un mauvais alignement peuvent générer une fissuration
du corps ou des brides du compteur. Lorsque la canalisation est sous pression, ces
fissures peuvent générer des inondations.
5.1.2
Le compteur ne doit pas être soumis à une pression supérieure à celle figurant sur son
corps. Des pressions élevées peuvent provoquer des fuites ou l'explosion du compteur.
5.2
Outils nécessaires à l'installation: Deux clefs de serrage de dimension adaptée. Un palan
peut être nécessaire selon le poids du compteur et les conditions d'installation.
5.3
Instructions d'installation
5.3.1
Le MeiTwin selon son approbation ne nécessite pas de longueur droite en amont et en
aval
5.3.2
La canalisation ne doit pas subir de variations brutales du diamètre directement en
amont du compteur. Tous les changements de diamètre seront réalisés avec un angle
<8° par rapport au centre de la canalisation.
5.3.3
Tous les équipements de régulation (ex : vannes, régulateurs de pression...) doivent être
installés en aval du compteur.
5.3.4
Vérifier que le site permet de respecter les conditions d'installation (horizontale ou
verticale) du compteur.
5.3.5
Les joints ne doivent pas perturber le bon écoulement : vérifier le centrage et
l'alignement des joints.
5.3.6
La conduite doit être rincée soigneusement avant l'installation du compteur afin d'éviter
des dégâts pouvant être causés par des débris.
5.3.7
S'assurer que le compteur est installé dans le sens de l'écoulement indiqué par les flèches
sur le corps.
5.3.8
Après l'installation du compteur, la canalisation doit être mis en eau progressivement
pour prévenir tous dommages du mécanisme du compteur. En particulier avec
l'utilisation d'un compteur by pass type volumétrique une vitesse de rotation modérée
du piston (<2s) doit être maintenue. Une évacuation trop rapide peut endommager le
compteur de by-pass.
5.3.9
Le compteur doit être installé sur un point bas de la conduite et la canalisation doit être
complètement complètement noyée afin d'éviter la formation de poches d'air.
5.3.10 Le débit Q
constructeur ne devra pas être dépassé pendant des périodes prolongées.
3
5.3.11 La température de l'eau maximale de 50 °C ne doit pas être dépassée.
5.3.12 Le compteur doit être protégé du sable, des pierres et de tout matériau fibreux par un
filtre adapté.
5.3.13 Le compteur doit être protégé des coups de bélier.
5.3.14 Changement du mécanisme de mesure
Le mécanisme de mesure doit être remplacé par un mécanisme de mesure identique
avec marquage métrologique. Le mécanisme de mesure ayant une approbation MID doit
être installé uniquement dans un corps ayant un marquage MID.
Avant l'installation d'un mécanisme de mesure dans un nouveau corps, la zone
d'étanchéité du joint torique doit être nettoyée. La vis de vidange doit être retiree et le
corps vidé de son eau. Par la suite, la vis peut être utilisée à nouveau. Installer un nouveau
joint pour la vis de vidange et le joint torique de l'insert de mesure doit être utilisé (inclus
dans la livraison).
La détection de dommages sur la vis de vidange ou le corps du compteur exige leurs
remplacements.
Le corps doit être nettoyé, les débris doivent être enlevés.
Le joint torique et le joint à lèvre doit être lubrifiée avec de la graisse approuvée pour
l'utilisation avec de l'eau potable avant montage dans le corps du compteur.
Pour éviter d'abîmer le joint torique lors de l'installation de l'unité métrologique il doit
d'abord être installé autour du mécanisme, qui est ensuite introduit dans le corps du
compteur. Si le joint torique est monté en premier sur le corps, il peut être pincé lors du
montage du mécanisme de mesure et causer des fuites
Lors de l'installation de l'unité métrologique dans le corps du compteur, assurez-vous
que le sens de la flèche présente sur la bride de la tête soit alignée avec la flèche indiquée
sur le corps du compteur.
Les vis fixant l'unité métrologique sur le corps doivent être vissées à la main puis serrées à
l'aide d'une clé Allen. Le couple recommandé est de 160 Nm (vis M16).
Au moins une des vis fixant l'unité métrologique doit être scellée pour éviter la fraude
des compteurs servant à la facturation.
6. Lecture
Sur un compteur conbiné la consommation totale correspond à la somme de l'index du
compteur principal et du compteur by pass. Les chiffres noirs des rouleaux indiquent les m
Les sousmultiples sont indiqués par les pointeurs rouges.
7. Maintenance et entretien
Aucune maintenance n'est requise dans des conditions normales d'utilisation. Aucun produit
chimique, objet tranchant ou nettoyeur haute pression ne doit être utilisé pour l'entretien du
compteur.
www.sensus.com
MB 1810 INT4 - 0002
info.fr@sensus.com
info.es@sensus.com
8. Transport / Transporte
9. Orientation / Orientación
Type / Tipo
MeiTwin avec compteur by pass
MeiTwin con contador de paso
612MTW, 612MTW-HRI et/y
612MTW-ER56
Totalisateur / Totalizador
Vers le haut ou incliné
Hacia arriba ó inclinado
Conduite / Tubería
horizontal / horizontale
vertical / verticale
.
3
Compteur principal DN 50 ... 100
Compteur by bass
Contador principal DN 50 ... 100
Contador de paso
Instrucciones de instalación para el MeiTwin
con estabilizador de flujo (MID)
1. Descripción del producto: Contador industrial para agua hasta 50 °C
2. Aplicaciones
Medición de agua potable fría hasta 30 °C para aplicaciones de facturación
Medición de agua limpia hasta 50 °C
El caudal normal de trabajo debería diferenciarse del caudal de conmutación. Conmutaciones
frecuentes por este motivo podrían acortar la vida del equipo
Durante la operación, una presión mínima aguas arriba de 0,5 bar debe existir. Con una presión
más baja, la conmutación de la válvula no está asegurada
3. Incluido en la entrega: 1 Contador de agua; 2 juntas; 1 manual
4. Información técnica: Refiérase al catálogo técnico LB1810 (http://www.sensusesaap.com)
5. Instrucciones de instalación
5.1 Consejos de seguridad
5.1.1
Cuando el contador esté instalado en la tubería, éste no debe estar sometido a tensiones
mecánicas. Las bridas de la tubería deben quedar alineadas con las del contador y
la distancia entre bridas debe coincidir con la longitud del cuerpo del contador. Los
esfuerzos causados por desalineación pueden causar que el cuerpo del contador o las
bridas se agrieten. Cuando la tubería esté bajo presión esto puede causar inundación.
5.1.2
El contador no debe estar sujeto a presiones más altas que la presión
que marca en la placa del contador. Una presión alta puede causar escapes o reventar el
cuerpo del contador.
5.2
Herramientas de instalación
Dos llaves inglesas correspondiente al tamaño del tornillo utilizado.
Pueden requerir el levantamiento de dispositivos dependiendo del peso del contador y
de las condiciones de la instalación.
5.3
Instrucciones de instalación
5.3.1
MeiTwin según su aprobación no necesita ningún tramo recto aguas arriba o abajo del
contador (U0D0).
5.3.2
El diámetro de la tubería no debe reducirse o incrementarse bruscamente directamente
aguas arriba del contador. Todos los cambios del diámetro deben hacerse con un
ángulo <8° relacionado al centro de la tubería.
5.3.3
Cualquier tipo de dispositivo regulador de caudal (por ej. válvulas), debe instalarse aguas
abajo del contador.
5.3.4
Cuando elija un lugar de instalación, considere la orientación del contador
(horizontal/vertical)!
5.3.5
Las juntas no deben sobresalir en la tubería o estar desalineadas
5.3.6
La tubería debe limpiarse completamente antes de instalar el contador para prevenir el
daño por escombros.
5.3.7
La dirección del flujo en el contador (flecha en el cuerpo del contador) debe coincidir con
la dirección del flujo de la tubería.
5.3.8
Después de la instalación del contador, la tubería debe llenarse de agua muy despacio
para prevenir que el contador sea dañado por los golpes de ariete. En particular con el
uso de un contador de paso volumétrico, una velocidad moderada de rotación de los
punteros (<2 /s) debe ser mantenida. Una evacuación demasiado rápida dañaría el
contador de paso.
5.3.9
El lugar de instalación debería ser escogido para prevenir burbujas de aire en el
contador y la tubería siempre debe estar completamente llena de agua. Debe evitarse la
instalación de un contador en el punto más alto de la tubería.
5.3.10 El valor de Q
facilitado por el fabricante no debería excederse durante la operación
3
normal del equipo.
5.3.11 La temperatura máxima del medio no debe exceder los 50 °C
5.3.12 El contador debe protegerse de las piedras, arena y material fibroso con filtro adaptado.
5.3.13 El contador debe protegerse de los golpes de ariete.
5.3.14 Cambio del conjunto de inserción
El conjunto de inserción debe ser reemplazado por un conjunto de inserción con un
marcaje metrológico idéntico. Los conjuntos de inserción con conformidad MID deben ser
instalados únicamente en cuerpos que tengan "MID" marcado en la superficie superior del
aro.
Antes de la instalación del conjunto de inserción, la superficie interior del cuerpo, sobre
todo las áreas de estanqueidad de la junta, debe ser revisada en búsqueda de desperfectos.
El tornillo de drenaje de la parte inferior debe ser extraído para que el cuerpo expulse el
agua. A posteriori el tornillo se puede utilizar de nuevo. Una nueva junta para el tornillo
de drenaje así como una junta tórica para el conjunto de inserción deben ser utilizadas
(incluidas en la entrega).
La detección de desperfectos en el cuerpo o en el tornillo de drenaje requerirá su
sustitución.
El cuerpo del contador debe ser limpiado y la suciedad eliminada.
La junta tórica y la junta de labio deben ser lubricadas con grasa aprobada para su uso con
agua potable antes de ser instaladas en el cuerpo del contador.
Para evitar daños en la junta tórica al instalar un conjunto de inserción, ésta debe encajarse
primero en el borde de la tapa y entonces debe empujarse en el cuerpo del contador.
Cuando instale el conjunto de inserción en el cuerpo del contador debe estar seguro que la
dirección de la flecha del conjunto coincide con la de la flecha del cuerpo del contador.
Los tornillos que fijan el conjunto de inserción en el cuerpo deben ser atornillados a mano y
apretados finalmente con una llave Allen.
En contadores usados para facturación, por lo menos uno de los tornillos debe ser
precintado al cuerpo del contador después de intercambiar el conjunto de inserción para
evitar ser manipulado.
6. Lectura
Al realizar la lectura de un contador combinado siempre se deben leer los dos índices (contador
principal y de paso). El consumo es siempre el total de ambos consumos. Los números de
color negro del rodillo de la esfera indican metros cúbicos enteros. Los submúltiplos de metros
cúbicos están indicados por los punteros rojos del totalizador.
7. Mantenimiento y limpieza
Bajo las condiciones normales el contador está libre de mantenimiento. Si se requiere, el
conjunto de inserción puede extraerse del cuerpo del contador y ser limpiado. Para limpiar no
deben usarse productos químicos, objetos afilados o limpiadores de alta presión.
Date: 08. December 2011
Déclaration de Conformité
no. CE/ MeiTwin/1211
Par la présente nous,
Sensus GmbH Hannover
Meineckestraße 10
D-30880 Laatzen
Germany
Déclarons sous notre responsabilité unique, que le(s) compteur(s) d'eau de(s) modèles
suivants :
MeiTwin DN 50 ... 100
Respectivement, pour lesquels cette déclaration est liée, sont en conformité avec les dispositions
légales de la directive 2004/22/EC du Parlement Européen et du Conseil du 31 mars 2004 sur les
instruments de mesure, incluant
Annexe I, Exigences essentielles
Annexe MI-001, Compteurs d'eau
Les documents normatifs et harmonisés applicables :
OIML-R 49-1, édition 2006 (E)
OIML-R 49-2, édition 2004 (E)
DIN EN 14154-1, édition Mai 2005 (D) avec l'annexe A1, édition Juillet 2007 (D)
DIN EN 14154-2, édition Mai 2005 (D) avec l'annexe A1, édition Juillet 2007 (D)
DIN EN 14154-3, édition Mai 2005 (D) avec l'annexe A1, édition Juillet 2007 (D)
Autres normes :
OIML-R 49-2, Edition 2006
OIML-R 49-3, Edition 2006
DIN EN 14154-1:2005+A2:2011
DIN EN 14154-2:2005+A2:2011
DIN EN 14154-3:2005+A2:2011
ISO 4064-1:2005
ISO 4064-2:2005
ISO 4064-3:2005
Cette demande d'obtention de déclaration de conformité a été réalisée sous le contrôle
de l'organisme notifié SMU sous le No. 1781.
Le certificat d'examen de type de ce produit étant le N° SK-11-MI001-SMU020.
Cette déclaration est faite au nom du fabricant par le Directeur du Management de la Qualité.
Sensus GmbH Hannover
Sensus GmbH Hannover
Telefon: + 49 (0) 5102 74 0
Meineckestraße 10
Telefax: + 49 (0) 5102 74 3341
D-30880 Laatzen
Bankverbindung: Deutsche Bank AG Hannover
Amtsgericht: Hannover HRB 61468
Ust-Id-Nr. DE 115507611 | St.Nr. 27/661/0270/6
Konto: 04 44 000 (BLZ 250 700 70)
Geschäftsführung: Rüdiger Guse | Klaus Grübl
www.sensus.com
Fecha: 08. Diciembre 2011
Declaración de Conformidad
no. CE/ MeiTwin/1211
Por la presente,
Sensus GmbH Hannover
Meineckestraße 10
D-30880 Laatzen
Germany
declara bajo propia responsabilidad, que el/los contador(es) de los siguiente(s) tipo(s)
MeiTwin DN 50 ... 100
al cual esta declaración hace referencia, es/son conforme(s) a la regulación legal de la Directiva
2004/22/ECC del Parlamento Europeo y
del Consejo del 31 de marzo de 2004 sobre
instrumentos de medida, incluyendo:
Anexo I, Requisitos esenciales
Anexo MI-001, Contadores de agua
normativas aplicadas, documentos armonizados:
OIML-R 49-1, edición 2006 (E)
OIML-R 49-2, edición 2004 (E)
DIN EN 14154-1, edición Mayo 2005 (D) con anexo A1, edición Julio 2007 (D)
DIN EN 14154-2, edición Mayo 2005 (D) con anexo A1, edición Julio 2007 (D)
DIN EN 14154-3, edición Mayo 2005 (D) con anexo A1, edición Julio 2007 (D)
otras normas:
OIML-R 49-2, Edición 2006
OIML-R 49-3, Edición 2006
DIN EN 14154-1:2005+A2:2011
DIN EN 14154-2:2005+A2:2011
DIN EN 14154-3:2005+A2:2011
ISO 4064-1:2005
ISO 4064-2:2005
ISO 4064-3:2005
El procedimiento de evaluación de la conformidad se llevó a cabo bajo la supervisión del
organismo notificado en SMU Id.-No. 1781.
Fue emitido el certificado de examen de modelo SK 11-MI001-SMU020.
El Directo de Calidad realiza esta declaración en nombre del fabricante.
Sensus GmbH Hannover
Sensus GmbH Hannover
Telefon: + 49 (0) 5102 74 0
Meineckestraße 10
Telefax: + 49 (0) 5102 74 3341
D-30880 Laatzen
Bankverbindung: Deutsche Bank AG Hannover
Amtsgericht: Hannover HRB 61468
Ust-Id-Nr. DE 115507611 | St.Nr. 27/661/0270/6
Konto: 04 44 000 (BLZ 250 700 70)
Geschäftsführung: Rüdiger Guse | Klaus Grübl
www.sensus.com

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mb 1810