TEFAL ULTRA COMPACT HEALTH GRILL CLASSIC Mode D'emploi
TEFAL ULTRA COMPACT HEALTH GRILL CLASSIC Mode D'emploi

TEFAL ULTRA COMPACT HEALTH GRILL CLASSIC Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour ULTRA COMPACT HEALTH GRILL CLASSIC:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

ULTRA COMPACT
HEALTH GRILL CLASSIC
ULTRA COMPACT
HEALTH GRILL COMFORT
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EL
EN
DA
NO
SV
FI
AR
CS
SK
HU
PL
SL
BG
RO
HR
TR
ET
LT
LV
RU
UK

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TEFAL ULTRA COMPACT HEALTH GRILL CLASSIC

  • Page 1 ULTRA COMPACT HEALTH GRILL CLASSIC ULTRA COMPACT HEALTH GRILL COMFORT...
  • Page 2: Consignes De Sécurité Précautions Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS IMPORTANTES • Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie : - d ans les coins de cuisine réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels, - dans les fermes, - p ar les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel, - d ans les environnements de type chambres d’hôtes. • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable...
  • Page 3 plus et supervisés. Tenir l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants de moins 8 ans. • La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l’appareil est en fonctionnement. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil. • Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger. • Pour nettoyer les plaques de cuisson, utiliser une éponge, de l’eau chaude et du liquide vaisselle. A faire • Lire attentivement et garder à portée de main les instructions de cette notice, communes aux diffé- rentes versions suivant les accessoires livrés avec votre appareil. • Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil. • Dérouler entièrement le cordon avant de brancher l’appareil. • Si une rallonge électrique doit être utilisée, elle doit être de section au moins équivalente et avec prise de terre incorporée. Prendre toutes les précautions nécessaires afin que personne ne s’entrave dedans. • Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre incorporée. • Si un accident se produit, passer de l’eau froide immédiatement sur la brûlure et appeler un médecin si nécessaire. • Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la puissance et la tension indiquées sous l’appareil. • Lors de la première utilisation, laver les plaques (suivre paragraphe Nettoyage), verser un peu d’huile sur les plaques et les essuyer avec un chiffon doux. • Veiller à l’emplacement du cordon avec ou sans rallonge, prendre toutes les précautions nécessaires afin de ne pas gêner la circulation des convives autour de la table de telle sorte que personne ne s’entrave dedans.
  • Page 4: A Ne Pas Faire

    A ne pas faire • Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. • Ne jamais utiliser l’appareil sans surveillance. • Ne jamais brancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. • Pour éviter la surchauffe de l’appareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur. • Ne jamais placer votre appareil directement sur un support fragile (table en verre, nappe, meuble verni…) ou sur un support de type nappe plastique. • Ne jamais placer l’appareil sous un meuble fixé au mur ou une étagère ou à côté de matériaux inflammables comme des stores, des rideaux, des tentures. • Ne pas placer l’appareil sur ou près de surfaces glissantes ou chaudes, ni laisser le cordon pendre au-dessus d’une source de chaleur (plaques de cuisson, cuisinière à gaz…). • Ne pas poser d’ustensiles de cuisson sur les surfaces de cuisson de l’appareil. • Ne pas couper directement sur les plaques. • Ne jamais utiliser d’éponge métallique, ni de poudre à récurer afin de ne pas endommager la surface de cuisson (revêtement antiadhésif). • Ne pas déplacer l’appareil durant son utilisation. • Ne pas porter l’appareil par la poignée ou les fils métalliques. • Ne jamais utiliser l’appareil à vide. • Ne jamais interposer de feuille d’aluminium ou tout autre objet entre les plaques et les aliments à cuire. • Ne pas retirer le tiroir de récupération de graisses pendant la cuisson. Si le tiroir de récupération de graisse est plein durant la cuisson, laisser refroidir l’appareil avant de le vider. • Ne pas poser la plaque chaude sous l’eau ou sur une surface fragile. • Pour éviter de détériorer les plaques, utiliser celles-ci uniquement sur l’appareil pour lequel elles ont été conçues (ex : ne pas les mettre dans un four, sur le gaz ou une plaque électrique…). • Pour conserver les qualités anti-adhésives du revêtement, éviter de laisser chauffer trop longtemps à vide.
  • Page 5: Nettoyage

    Mode d’emploi Les dessins explicatifs sont en dernières pages. • Poser l’appareil sur un plan ferme. • Brancher le cordon sur le secteur. • Mettre l’appareil en marche en appuyant sur l’interrupteur : le voyant rouge s’allume et reste allumé pour indiquer que l’appareil est sous tension. • Le voyant orange s’allume pour indiquer que l’appareil chauffe. • Laisser préchauffer l’appareil 5-10 minutes. • Après le préchauffage, le voyant orange s’éteint, l’appareil est prêt à être utilisé. • Le voyant orange s’éteindra et se rallumera régulièrement au cours de l’utilisation pour indiquer que la température est maintenue. • Ouvrir l’appareil et déposer la préparation sur la plaque inférieure. • Laisser la préparation cuire le temps désiré. • A la fin des cuissons, placer le thermostat sur la position mini. • Eteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur : les voyants s’éteignent. • Débrancher l’appareil. • Laisser refroidir l’appareil 2 h minimum dans la position utilisée pour la cuisson. Nettoyage • Vérifier que l’appareil est froid et débranché avant le nettoyage. • L’appareil et son cordon ne passent pas au lave-vaisselle. • Les plaques et le tiroir de récupération des graisses passent au lave-vaisselle. • La résistance ne se nettoie pas. Si elle est vraiment sale, attendre son complet refroidissement et la frotter avec un chiffon sec. Environnement Participons à la protection de l’environnement ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
  • Page 6 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN • Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te worden voor huishoudelijk gebruik. Deze is niet ontworpen voor een gebruik in de volgende gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is: - i n kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en andere arbeidsomgevingen, - door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen. • Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en/of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. • Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of personen zonder ervaring of kennis, indien ze via een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid onder toezicht staan of voorafgaand instructies kregen over het gebruik van het toestel en op de hoogte zijn van de mogelijke risico’s. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoudswerkzaamheden mogen...
  • Page 7 • Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in combinatie met een tijdschakelaar of afstandsbediening. • Wanneer het netsnoer is beschadigd dient deze te worden vervangen door de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om een gevaarlijke situatie te voorkomen. • Gebruik een spons, warm water en afwasmiddel om de kookplaten schoon te maken. Doen • Lees de instructies van deze handleiding aandachtig door en houd ze binnen handbereik; deze han- dleiding betreft de verschillende modellen, aan de hand van de met het apparaat meegeleverde accessoires. • Verwijder de volledige verpakking, de stickers en diverse accessoires, zowel aan de binnenkant als aan de buitenkant van het apparaat. • Rol het snoer volledig uit voordat u het apparaat aansluit. • Als er een elektrisch verlengsnoer gebruikt wordt, moet deze minimaal van een gelijke doorsnede zijn en met een geïntegreerde geaarde stekker; neem alle benodigde voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat men hier over struikelt. • Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact. • Als iemand zich brandt, koel de brandplek dan gelijk met koud water en schakel, indien nodig, de hulp in van een huisarts.
  • Page 8 Niet doen • Gebruik het toestel niet buiten. • Het apparaat nooit zonder toezicht gebruiken. • De stekker van het apparaat niet in het stopcontact steken indien u het apparaat niet gebruikt. • Om oververhitting van het apparaat te voorkomen, dient u dit niet in een hoek of tegen een muur te plaatsen. • Plaats het apparaat nooit rechtstreeks op een kwetsbare ondergrond (glazen tafel, tafelkleed, gelakt meubel...) of op een onstabiele ondergrond, zoals tafelkleden met een verende vulling. • Plaats het apparaat niet onder een aan de muur bevestigd meubel of wandmeubel of in de nabijheid van andere brandbare materialen zoals (rol)gordijnen, behang, enz. • Plaats het apparaat niet op of in de buurt van gladde of warme oppervlakken en laat het snoer nooit boven een warmtebron hangen (kookplaat, gasfornuis, enzovoorts). • Plaats geen kookgerei op de kookoppervlakken van het apparaat. • Snijd het voedsel niet op de platen. • Gebruik om beschadiging van het bakoppervlak te voorkomen nooit een metalen spons of schuurpoeder. • Het apparaat niet verplaatsen als het aanstaat. • Het apparaat niet bij de handgreep of de metalen draden dragen. • Het apparaat niet gebruiken als het leeg is. • U mag nooit een velletje aluminiumfolie of ander voorwerp tussen de platen of gril en de te bereiden voedingsmiddelen leggen. • Trek de opvanglade voor vet en vleessappen tijdens het bakproces niet uit het apparaat. Als de jusvanger tijdens het bakken vol loopt, het apparaat af laten koelen, voordat u deze leegt. • De hete bakplaat niet onder water houden of op een kwetsbare ondergrond plaatsen. • Om beschadigingen van de bakplaten te voorkomen dient u deze alleen te gebruiken bij het apparaat waar ze voor bedoeld zijn. (bijv.: niet in een oven plaatsen, op het gas of een elektrische kookplaat…). • Om de anti-aanbaklaag te beschermen, dient u te voorkomen dat het apparaat te lang leeg ve- rwarmt. • U dient de grilplaten nooit te hanteren wanneer deze heet zijn. • Gebruik geen aluminiumfolie om uw ingrediënten in te bakken. • Geen geflambeerde gerechten bereiden met dit apparaat om beschadiging van uw product te voorkomen.
  • Page 9 Gebruiksaanwijzing Achterin dit boekje vindt u illustraties ter verduidelijking. • Plaats uw apparaat op een stevige ondergrond. • Steek de stekker van het snoer in het stopcontact. • Schakel het toestel in met een druk op de schakelaar: het rode lampje licht op en blijft branden om aan te geven dat het toestel is ingeschakeld. • Het oranje lampje licht op om aan te geven dat het toestel verwarmt. • Laat het apparaat 5-10 minuten voorverwarmen. • Als het toestel is opgewarmd, gaat het oranje lampje uit. Het toestel is nu klaar voor gebruik. • Het oranje lampje zal tijdens het gebruik regelmatig aan en uit gaan om aan te geven dat de tem- peratuur op peil gehouden wordt. • Open het toestel en schep de bereiding op de onderste plaat. • Verwarm de bereiding gedurende de gewenste tijd. • Stel de thermostaat na afloop van de bereidingen in op de mini-stand. • Schakel het toestel uit met een druk op de schakelaar. De lichtjes gaan uit. • Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. • Laat het apparaat tenminste 2 uur afkoelen op de plek waar u het gebruikt heeft. Reiniging • Controleer of het apparaat koud is en uitgeschakeld voordat u het reinigt. • Het apparaat zelf en het snoer mogen niet niet in de vaatwasmachine geplaatst worden. • De platen en de opvanglade voor vet mogen in de vaatwasser. • Het verwarmingselement dient niet gereinigd te worden. Indien het verwarmingselement echt zeer vuil is wacht u tot deze geheel is afgekoeld en wrijft u hem daarna met een droge doek af. Milieu Wees vriendelijk voor het milieu ! Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
  • Page 10 SICHERHEITHINWEISE WICHTIGE VORKEHRUNGEN • Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in privaten Haushalten bestimmt. Die Garantie erstreckt sich nicht auf die Verwendungin in Umgebungen wie beispielsweise: - K ochecken für das Personal in Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsumfeldern, - landwirtschaftlichen Anwesen, - d en Gebrauch durch Gäste in Hotels, Motels und sonstigen Umfeldern mit Beherbergungscharakter, - Frühstückspensionen. • Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigt Kindern oder Personen das Gerät, wenn deren physische oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht werden und zuvor unterwiesen sein. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät darf von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und von Personen, deren körperliche oder mentale Fähigkeiten bzw. Wahrnehmungsfähigkeiten eingeschränkt sind oder die über mangelnde Erfahrungen oder Kenntnisse verfügen, nur unter der Voraussetzung verwendet werden, dass sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Nutzung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Risiken verstehen.
  • Page 11 stets außer Reichweite von Kindern im Alter von unter 8 Jahren befinden. • Die zugänglichen Flächen können während des Betriebs hohe Temperaturen erreichen. Berühren Sie nicht die heißen Flächen des Geräts. • Dieses Gerät darf nicht über eine externe Schaltuhr oder eine separate Fernsteuerung betrieben werden. • Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Zum Reinigen der Grillplatten einen Schwamm, warmes Wasser und etwas Spülmittel verwenden.
  • Page 12 • Achten Sie darauf, dass die Platten stabil, richtig positioniert und fest auf das Gerät geclipst sind. Verwenden Sie nur die Platten, die mit dem Gerät geliefert wurden, oder die Sie beim autorisierten Service-Stützpunkt erworben haben. • B enutzen Sie stets einen Spatel aus Plastik oder Holz, um die Beschichtung der Kochplatte nicht zu beschädigen. Niemals • Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei funktioniert, gefallen ist oder sichtbare Schä- den aufweist. • Stellen Sie das Gerät nie unter leicht entflammbare Gegenstände (z.B. Vorhänge, Gardinen, etc.). Sollten Teile des Gerätes in Brand geraten, versuchen Sie nicht die Flammen mit Wasser zu löschen. Ziehen Sie den Netzstecker und ersticken Sie die Flammen mit einem feuchten Tuch. • Bewegen Sie das Gerät nicht so lange es heiß ist. • Ziehen Sie niemals den Stecker an der Zuleitung aus der Steckdose. • Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt in Betrieb. • Schließen Sie das Gerät nie an, wenn es nicht benutzt wird. • Zur Vermeidung von Überhitzung des Gerätes darf dieses nicht in Ecken oder an einer Wand aufgestellt werden. • Das Gerät darf nicht direkt auf empfindliche Unterlagen (Glastisch, Tischtuch, lackierte Möbel, etc.) oder auf weiche Unterlagen gestellt werden. • Das Gerät darf nicht unter Möbelstücken und Regalen oder in der Nähe von leicht entflammbaren Materialien, wie Vorhänge, Gardinen und Wandbehänge, aufgestellt werden. • Platzieren Sie das Gerät nicht auf oder in der Nähe von rutschigen oder heißen Oberflächen. Führen Sie das Netzkabel niemals über eine scharfe Kante oder eine Wärmequelle wie Kochplatten oder einem Gasherd.
  • Page 13 Ratschläge/Informationen • Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch in geschlossenen Räumen bestimmt. • Für Ihre Sicherheit entspricht dieses Produkt allen gängigen Standards (Niederspannungsrichtli- nie, elektromagnetische Verträglichkeit, Lebensmittelverordnung, Umweltschutz,...). • Bei der ersten Inbetriebnahme kann es in den ersten Minuten zu leichter Geruchs- oder Rauchentwicklung kommen. Öffnen Sie in diesem Fall das Fenster,bis Sie keine Geruchs- oder Rauchentwicklung mehr feststellen. • Unser Unternehmen behält sich das Recht vor, im Interesse des Verbrauchers Änderungen der tech- nischen Eigenschaften und der Bestandteile vorzunehmen. • Lebensmittel, die mit Gegenständen in Berührung kommen, die dieses Symbol tragen, dürfen nicht mehr verzehrt werden. Bedienungsanleitung Erklärende Abbildungen befinden sich am Ende dieser Gebrauchsanleitung. • Stellen Sie das Gerät auf eine stabile Unterlage.
  • Page 14 CONSIGLI DI SICUREZZA PRECAUZIONI IMPORTANTI • Questo apparecchio è stato concepito per uso unicamente domestico. Non è stato ideato per essere utilizzato nei seguenti casi, che restano esclusi dalla garanzia: - i n angoli cottura riservati al personale nei negozi, negli uffici e in altri ambienti professionali, - nelle fabbriche, - d ai clienti di alberghi, motel e altre strutture ricettive residenziali, - in ambienti tipo camere per vacanze. • Questo apparecchio non dovrebbe essere utilizzato da persone (compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, tranne se hanno potuto beneficiare, tramite una persona responsabile della loro sicurezza, di una supervisione o di istruzioni preliminari relative all’utilizzo dell’apparecchio.
  • Page 15 della portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. • La temperatura delle superfici accessibili può essere elevata quando l’apparecchio è in funzione. Non toccare mai le superfici calde dell’elettrodomestico. • Questo apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un timer esterno o di un sistema di comando a distanza separato. • Se il cavo di alimentazione e’ danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. • Pulire le piastre di cottura con una spugna, acqua calda e detersivo per piatti. Cosa fare • Leggere attentamente e tenere a portata di mano le istruzioni del presente foglietto illustrativo; esse fanno parte delle diverse versioni di accessori forniti insieme al vostro apparecchio.
  • Page 16 Cosa non fare • Non utilizzare l’apparecchio all’esterno. • Non utilizzare mai l’apparecchio senza sorvegliarlo. • Non collegare mai l’apparecchio quando non è utilizzato. • Per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio, non metterlo in un angolo o contro il muro. • Non mettere mai direttamente l’apparecchio su un supporto fragile (tavolo di vetro, mobile verniciato...) o su un supporto morbido, come per esempio una tovaglia di gomma. • Non mettere mai l’apparecchio sopra un mobile fissato al muro o una mensola o vicino a materie infiammabili come veneziane, tende, carta da parati. • Non appoggiare l’apparecchio su di una superficie scivolosa o calda, o vicino ad essa. Non lasciare mai il cavo pendente sopra una fonte di calore (piastre di cottura, fornelli a gas ecc.). • Non posare utensili di cottura sulle superfici di cottura dell’apparecchio. • Non tagliare gli alimenti direttamente sulle piastre. • Non usare mai spugnette metalliche, né polveri abrasive per non danneggiare la superficie di cottura (rivestimento antiaderente, ...). • Non spostare l’apparecchio durante il suo utilizzo. • Non trasportare l’apparecchio dalla maniglia o dai fili metallici. • Non usare mai l’apparecchio a vuoto. • Non interporre mai un foglio di alluminio né qualsiasi altro oggetto tra le piastre e gli alimenti da cuocere. • Durante la cottura, non estrarre il cassetto di recupero del grasso. Se il cassetto di recupero dei grassi si riempie del tutto durante la cottura, lasciare raffreddare l’apparecchio prima di svuotarlo. • Non mettere la piastra calda sotto il rubinetto o su una superficie fragile. • Per evitare di deteriorare le piastre, utilizzarle solo sull’apparecchio per il quale sono previste (es.: non metterle nel forno, sul fornello o su una piastra elettrica). • Per conservare le qualità antiaderenti del rivestimento, evitare di lasciar riscaldare troppo a lungo a vuoto. • Le piastre non devono mai essere maneggiate a caldo. • Non cuocete al cartoccio. • Per evitare l’usura del vostro apparecchio non utilizzarlo per realizzare ricette flambé. • Non immergere in nessun caso l’apparecchio e il cavo elettrico in acqua. Non possono essere lavati in lavastoviglie. Consigli/informazioni • Grazie per aver acquistato questo apparecchio, destinato al solo uso domestico. • Per la vostra sicurezza, questo prodotto è conforme alle norme in vigore (Direttiva Basso Voltaggio, Compatibilità elettromagnetica, Materiali compatibili con il cibo, Ambiente,...). • Al primo utilizzo, si può produrre un leggero odore o fumo per i primi minuti. • La nostra società si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento, nell’interesse del consuma- tore, caratteristiche o componenti di questo prodotto. • Gli alimenti solidi o liquidi venuti a contatto con le parti contrassegnate dal logo non possono essere consumati.
  • Page 17 Istruzioni d’uso I disegni esplicativi sono alla fine di questo libretto. • Mettere il vostro apparecchio sopra un piano d’appoggio fermo. • Collegare il cavo alla rete di alimentazione. • Avviare l’apparecchio premendo l’interruttore: la spia rossa si accende e resta accesa per indicare che l’apparecchio è alimentato. • La spia arancione si accende per indicare che l’apparecchio si sta riscaldando. • Lasciare pre-riscaldare l’apparecchio per 5-10 minuti. • Terminato il preriscaldamento, la spia si spegne e l’apparecchio è pronto per l’uso. • La spia arancione si spegnerà e si riaccenderà regolarmente durante l’utilizzo per indicare che la temperatura è mantenuta. • Aprire l’apparecchio e posizionare il cibo sulla piastra inferiore. • Lasciare cuocere il preparato il tempo necessario. • A fine cottura, impostare il termostato sulla posizione minima. • Spegnere l’apparecchio premendo l’interruttore: le spie si spengono. • Scollegare l’apparecchio. • Lasciare raffreddare l’apparecchio per minimo 2 ore nella posizione utilizzata per la cottura. Pulizia • Prima della pulizia, verificare che l’apparecchio sia freddo e scollegato. • L’apparecchio e il cavo non possono essere lavati in lavastoviglie. • Le piastre e la vaschetta per recupero grassi possono essere lavati in lavastoviglie. • La resistenza non può essere lavata. Se è davvero sporca, aspettare il suo completo raffreddamento e strofinarla con uno straccio asciutto. Ambiente Partecipiamo alla protezione dell’ambiente ! Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati. Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
  • Page 18 CONSIGNAS DE SEGURIDAD PRECAUCIONES IMPORTANTES • Este aparato se ha diseñado únicamente para un uso doméstico. El aparato no se ha diseñado para ser utilizado en los siguientes casos, que no están cubiertos por la garantía: - e n zonas de cocina reservadas al personal en tiendas, oficinas y demás entornos profesionales, - en granjas, - p or los clientes de hoteles, moteles y demás entornos de tipo residencial, - en entornos de tipo casas de turismo rural. • Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluso niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o personas provistas de experiencia o de conocimiento, excepto sin...
  • Page 19 Mantenga el electrodoméstico y su cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años. • La temperatura de las superficies accesibles puede aumentar cuando el aparato esté en funcionamiento. No toque nunca las superficies calientes del aparato. • Este aparato no está destinado para ser puesto en marcha mediante un reloj exterior o un sistema de mando a distancia separado. • Si el cable de alimentación está dañado, éste tiene que ser sustituido por el fabricante, o en un Servicio Técnico autorizado, o una persona cualificada, para evitar cualquier peligro. • A la hora de limpiar las placas de cocción, utilice una esponja, agua caliente y líquido lavavajillas. Lo que se debe hacer • Leer atentamente y guardar al alcance de la mano las instrucciones de este folleto, comunes a las diferentes versiones según los accesorios suministrados con el aparato. • Retire todos los embalajes, pegatinas o accesorios tanto de dentro como de fuera del aparato. • Desenrolle completamente el cable antes de enchufe el aparato. • Si se utiliza un prolongador eléctrico, el mismo debe ser de sección al menos equivalente y con toma de tierra incorporada; tome todas las precauciones para asegurarse que las personas no tropiezan con el cable. • Sólo conecte el aparato a un enchufe con toma de tierra. • Si se produce un accidente, deje correr agua fría inmediatamente sobre la quemadura y acuda a un médico si fuera necesario. • Compruebe que la instalación eléctrica es compatible con la potencia y la tensión indicadas debajo del aparato. • En la primera la primera utilización, lavar las placas (seguir el párrafo Limpieza), verter un poco de aceite sobre las placas y secarlo con un paño suave. • Velar por la ubicación del cable con o sin alargador, tomar todas las precauciones necesarias para no molestar la circulación de los comensales alrededor de la mesa de modo que nadie tropiece.
  • Page 20 Lo que debe cuidar para evitar riesgos • No utilice el aparato en exterior. • No utilice nunca el aparato sin vigilancia. • No conecte nunca el aparato cuando no se utilice. • Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, no lo coloque en una esquina o contra la pared. • No coloque nunca el aparato directamente sobre un soporte frágil (mesa de cristal, mantel, mueblo barnizado...) o sobre un soporte blando, tipo mantel de plástico. • No coloque nunca el aparato debajo de un mueble colgado en la pared o de una estantería o al lado de materiales inflamables como estores, cortinas, elementos colgantes. • No coloque el aparato encima o cerca de superficies resbaladizas o calientes. No deje nunca el cable encima de una fuente de calor (placas de cocción, cocina de gas…). • No colocar utensilios de cocción sobre las superficies de cocción del aparato. • No corte directamente los alimentos sobre las placas. • No utilizar nunca una esponja metálica o polvos abrasivos para no estropear la superficie de cocción (revestimiento antiadherente). • No desplace el aparato durante su utilización. • No llevar el aparato por la empuñadura o los cables metálicos. • No utilice nunca el aparato en vacío. • No colocar nunca papel de aluminio o cualquier otro objeto entre las placas y los alimentos a cocer. • No sacar nunca la bandeja recoge-jugos durante la cocción. Si la bandeja está llena durante la coc- ción, deje enfriar el aparato antes de vaciarla. • No coloque la bandeja caliente sobre una superficie frágil o bajo el agua corriente. • Para evitar deteriorar las placas, utilizarlas únicamente en el aparato para las que han sido diseñadas (ej: no poner en un horno, sobre el gas o sobre una placa eléctrica…). • Para conservar las cualidades antiadherentes del revestimiento, no caliente el aparato demasiado tiempo en vacío. • Las placas nunca deben manipularse en caliente. • No cocine alimentos envueltos en papel de aluminio. • A fin de evitar cualquier deterioro de su aparato, nunca realice ninguna receta flambeada encima del mismo. • Bajo ninguna circunstancia introduzca el aparato ni el cable en agua. No pueden lavarse en el lava- vajillas. Consejos/información • Le agradecemos que haya comprado este aparato, exclusivamente destinado a uso doméstico. • Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y reglamentaciones aplicables (Directi- vas Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Materiales en contacto con alimentos, Medio Ambiente...).
  • Page 21: Medio Ambiente

    Instrucciones de uso Los dibujos explicativos se encuentran en las últimas páginas. • Coloque el aparato sobre una superficie firme. • Conecte el cable a la red. • Ponga en marcha el aparato pulsando el interruptor: se encenderá el piloto rojo y se mantendrá encendido para indicar que el aparato está conectado a la red eléctrica. • Se encenderá el piloto naranja para indicar que el aparato se está calentando. • Dejar precalentar el aparato 5-10 minutos. • Concluido el precalentamiento, se apagará el piloto naranja y el aparato estará listo para su uso. • El piloto naranja se apagará y se encenderá regularmente durante el uso para indicar que la tem- peratura se mantiene. • Abra el aparato y vierta la preparación en la placa inferior. • Cocine la preparación durante el tiempo deseado. • Una vez que finalice la cocción, sitúe el termostato al mínimo. • Apague el aparato pulsando el interruptor: se apagarán los pilotos. • Desconecte el aparato. • Dejar enfriar el aparato como mínimo 2h en la posición utilizada para la cocción. Limpieza • Verifique que el aparato esté frío y desconectado antes de la limpieza. • El aparato y el cordón no se pueden lavar en el lavavajillas. • Las placas y la bandeja recogedora de grasa pueden lavarse en el lavavajillas. • La resistencia no se limpia. Si está muy sucia, esperar a que esté totalmente fría y frotarla con un trapo seco. Medio ambiente ¡¡ Participe en la conservación del medio ambiente !! Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
  • Page 22 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PRECAUÇÕES IMPORTANTES • Este aparelho foi concebido apenas para uma utilização doméstica. Não foi concebido para ser utilizado nos casos seguintes, que não estão cobertos pela garantia: - em cantos de cozinha reservados aos funcionários nas lojas, escritórios e outros ambientes profissionais, - em quintas, - pelos clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter residencial, - em ambientes do tipo quartos de hóspedes. • Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho. • O aparelho pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimentos,...
  • Page 23 Mantenha o aparelho e o respectivo cabo de alimentação fora do alcançe de crianças com menos de 8 anos de idade. • A temperatura das superfícies acessíveis pode subir quando o aparelho estiver a funcionar. Não toque nas partes quentes do aparelho. • Este aparelho não se destina a ser colocado em funcionamento por meio de um temporizador exterior ou de um sistema de controlo à distância separado. • Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado o mesmo deverá ser substituido pelo fabricante, Serviço de Assistência Técnica autorizado ou por uma pessoa qualificada por forma a evitar qualquer tipo de perigo para o utilizador.
  • Page 24 • Há que ter em atenção a estabilidade das placas, colocá-las correctamente e fixá-las bem no apa- relho. Utilizar apenas as placas incluídas com o aparelho ou adquiridas junto de um Serviço de Assis- tência Técnica autorizado. • Para preservar o revestimento das placas de cozedura, utilize sempre uma espátula de plástico ou madeira. A não fazer • Não utilize o aparelho no exterior. • Nunca utilize o aparelho sem vigilância. • Nunca ligue o aparelho quando este não for utilizado. • Para evitar o sobreaquecimento do aparelho, não o instale num canto ou contra uma parede. • Nunca coloque o aparelho directamente sobre um suporte delicado (mesa de vidro, toalha, móvel envernizado…) ou sobre um suporte mole, do tipo toalha plástica. • Nunca instale o aparelho por baixo de um móvel fixado à parede, numa prateleira ou ao lado de materiais inflamáveis, como estores, cortinas e cortinados. • Não coloque o aparelho em cima ou perto de superfícies escorregadias ou quentes; não deixe o cabo de alimentação pendurado por cima de uma fonte de calor, placas eléctricas ou fogão a gás…). • Não coloque utensílios de cozedura sobre as superfícies de cozedura do aparelho. • Não corte os alimentos directamente nas placas. • Nunca utilize esponjas metálicas nem pó de arear por forma a não danificar a superfície de cozedura (revestimento antiaderente). • Não desloque o aparelho no decorrer da sua utilização. • Não transporte o aparelho segurando pela pega ou pelos fios metálicos. • Nunca utilize o aparelho vazio. • Nunca coloque uma folha de papel alumínio ou qualquer outro objecto entre as placas e os alimentos a cozinhar. • Nunca retire a gaveta de recolha de sucos durante a cozedura. Se a gaveta de recolha de sucos ficar cheia durante a cozedura, deixe o aparelho arrefecer antes de a esvaziar. • Não coloque a placa quente dentro de água ou sobre uma superfície frágil. • Por forma a não danificar as placas, utilize-as apenas sobre o aparelho para as quais elas foram concebidas (ex.: não as colocar dentro do forno, sobre um bico de gás ou uma placa eléctrica ...). • Para conservar as qualidades antiaderentes do revestimento, evite deixar aquecer demasiado tempo vazio. • As placas nunca devem ser manipuladas enquanto estiverem quentes. • Não cozinhe alimentos envolvidos em papel alumínio. • Para evitar a degradação do seu aparelho, não realize receitas flambeadas no mesmo. • Este aparelho não deve ser submergido em água. Nunca mergulhe o aparelho ou o respectivo cabo de alimentação dentro de água. Não lavar na máquina de lavar loiça.
  • Page 25: Instruções De Utilização

    Conselho/informação • Parabéns por ter adquirido este aparelho, destinado exclusivamente a um uso doméstico. • Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentações aplicáveis (Directivas de Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Materiais em contacto com os alimentos, Ambiente...). • Aquando da primeira utilização, pode ocorrer uma ligeira libertação de cheiro e de fumo durante os primeiros minutos. • A nossa empresa reserva-se o direito de modificar a qualquer momento, no interesse dos consu- midores, as características ou os componentes deste produto. • Qualquer alimento sólido ou líquido que entre em contacto com as peças marcadas com o símbolo não deverá ser consumido. Instruções de utilização Os desenhos explicativos encontram-se nas últimas páginas. • Coloque o aparelho sobre uma superfície estável. • Ligue o cabo à tomada. • Ligue o aparelho premindo o interruptor: o indicador vermelho acende-se e fica aceso para indicar que o aparelho está ligado à corrente. • O indicador laranja acende-se para indicar que o aparelho está a aquecer. • Deixe pré-aquecer o aparelho 5-10 minutos. • Após o pré-aquecimento, o indicador laranja apaga-se e o aparelho está pronto a ser utilizado. • O indicador luminoso cor de laranja pisca regularmente durante a utilização para indicar que a temperatura é mantida.
  • Page 26 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ • Η παρούσα συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί στις ακόλουθες περιπτώσεις, οι οποίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση: − Σε χώρους κουζίνας που χρησιμοποιούνται από το προσωπικό σε καταστήματα, γραφεία και άλλους επαγγελματικούς χώρους, − Σε αγροκτήματα, − Για χρήση από πελάτες ξενοδοχείων, πανδοχείων και άλλα οικιακά περιβάλλοντα, −...
  • Page 27 Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η διατήρηση της συσκευής δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά, παρά μόνο αν είναι από 8 ετών και πάνω και αν τελούν υπό επίβλεψη. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω των 8 χρονών. • Η θερμοκρασία των προσβάσιμων επιφανειών μπορεί είναι αυξημένη κατά την ώρα λειτουργίας της συσκευής. • Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται να τίθεται σε λειτουργία με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή χωριστό τηλεχειριστήριο. • Εάν καταστραφεί το καλώδιο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από κάποιο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις, ώστε να αποφύγετε τυχόν κινδύνους. • Για τον καθαρισμό των πλακών μαγειρικής, χρησιμοποιήστε ένα σφουγγάρι, ζεστό νερό και υγρό πιάτων. ΤΙ...
  • Page 28 • Φυλάξτε τη συσκευή μακριά από τα παιδιά. • Ελέγξτε αν οι πλάκες είναι σταθερές, σωστά τοποθετημένες, και αν εφαρμόζουν σωστά στη συσκευή. • Χρησιμοποιείτε μόνον πλάκες προμηθευμένες με τη συσκευή ή αγορασμένες στο ειδικευμένο σέρβις. • Για τη διατήρηση της επικάλυψης της πλάκας ψησίματος, να χρησιμοποιείτε πάντα μια πλαστική ή ξύλινη σπάτουλα. Τι πρέπει να αποφεύγετε • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους. • Μη μετακινείτε τη συσκευή ενώ μαγειρεύετε. • Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη στην πρίζα όταν δεν τη χρησιμοποιείτε, εκτός εάν την προθερμαίνετε. • Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση της συσκευής, σας συνιστούμε να μην την τοποθετείτε σε γωνίες και να μην ακουμπάει στον τοίχο.
  • Page 29: Οδηγίες Χρήσης

    Συμβουλές/Πληροφορίες • Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτήν την συσκευή, η οποία έχει κατασκευαστεί για οικιακή χρήση μόνο. • Για την ασφάλεια σας, η συσκευή αυτή συμφωνεί με τα ισχύοντα πρότυπα κα τους ισχύοντες κανονισμούς. (Οδηγίες για τη χαμηλή τάση, την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα, τα υλικά σε επαφή με τροφές, το περιβάλλον κλπ.). • Όταν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, μπορεί να υπάρξει μια μικρή μυρωδιά και λίγος καπνός κατά τα πρώτα λεπτά. • Η εταιρεία μας έχει μια τρέχουσα πολιτική έρευνας και διατηρεί το δικαίωμα να αλλάξει αυτά τα προϊόντα χωρίς καμία ειδοποίηση. • Κάθε στερεά ή υγρή τροφή η οποία έρχεται σε επαφή με τα εξαρτήματα που φέρουν το λογότυπο δεν πρέπει να καταναλώνονται. Οδηγίες χρήσης Οι επεξηγηματικές εικόνες βρίσκονται στις τελευταίες σελίδες. • Τοποθετήστε τη συσκευή σας πάνω σε μια επίπεδη, σταθερή και ανθεκτική στις υψηλές...
  • Page 30 SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFEGUARDS • This appliance is intended for indoor, domestic household use only. It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for: - s taff kitchen areas in shops, offices and other working environments; - farm houses; - b y clients in hotels, motels and other residential type environments; - bed and breakfast type environments. • Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of...
  • Page 31 Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. • Accessible surface temperatures can be high when the appliance is operating. Never touch the hot surfaces of the appliance. • This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. • If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard. • Use a sponge, hot water and washing up liquid to clean the cooking plates. • Read the instructions carefully, common to different versions depending on the accessories supplied with your appliance, and keep them within reach. • Before first use remove all packaging materials, stickers and accessories from the inside and the outside of the appliance. • Fully unwind the power cord before plugging in the appliance. • This appliance is designed to function on AC current only. Before using it for the first time, check that your mains supply voltage matches that indicated on the appliance data plate. • Any connection error may cause irreversible damage and will invalidate your guarantee. • Always plug the appliance into a socket outlet with an earth connection. • Given the diverse standards in effect, if the appliance is used in a country other than that in which it is purchased, have it checked by an Approved Service Centre. • If it is necessary to use an extension lead ensure that it is of suitable construction and power rating, with an earth connection; take all necessary precautions to prevent anyone tripping over an exten- sion cord. • If an accident occurs, rinse the burn immediately with cold water and call a doctor if necessary. • On first use, wash the plates (follow paragraph Cleaning), pour a little cooking oil onto the plates and wipe with a soft cloth. • Position the power cord carefully, whether an extension is used or not, so that guests can move freely around the table without tripping over it. • Cooking fumes may be dangerous for animals which have a particularly sensitive respiratory system, such as birds. We advise bird owners to keep them away from the cooking area. • Always keep the appliance out of the reach of children. • Ensure that the plates are stable, well positioned and correctly clipped to the appliance. Only use the plates provided with the appliance or bought from an Approved Service Centre.
  • Page 32 Do not • Do not use the appliance outside. • Never leave the appliance unattended when in use. • Never leave the appliance plugged in when not in use. • To prevent the appliance from overheating, do not place it in a corner or below a wall cupboard. • Never place the appliance directly on a fragile surface (glass table, tablecloth, varnished furniture, etc.) or on a soft surface such as a tea-towel. • Never disconnect the plug by pulling on the power cord. • Inspect the appliance and power cord for signs of wear or damage prior to connecting to the power supply. • Do not use your appliance if it does not operate correctly, if it has been damaged or if the power cord or plug is damaged. To maintain safety, these parts must be replaced by an Approved Service Centre. • Any intervention other than normal cleaning and maintenance by the customer must be performed by an Approved Service Centre • Never place the appliance under a cupboard attached to a wall or a shelf or next to inflammable materials such as blinds, curtains or wall hangings. • N ever place the appliance on or near hot or slippery surfaces; the power cord must never be close to or in contact with hot parts of the appliance, close to a source of heat or resting on sharp edges. • Do not place cooking utensils on the cooking surfaces of the appliance. • Never cut food directly on the plates. • Do not use metal scourers or scouring powders to avoid damaging the cooking surface (non-stick coating). • Do not move the appliance when in use or as long as it is hot; allow it to cool down completely before you clean and store it. • Do not carry the appliance by the handle or metallic wires. • Never run the appliance empty. • Do not use aluminium foil or other objects between the plate or the grill and the food being cooked. • Never handle the grease collection tray when the appliance is hot. If the grease collection tray be- comes full during cooking, allow the appliance to cool before emptying it. • Do not place the hot plate under water or on a fragile surface. • To prevent damage to the plates, only use them on the appliance for which they were designed (e.g., do not place in an oven, on the gas ring or electric hot-plate, etc.). • To preserve the non-stick properties of the coating, avoid excessive pre-heating with the appliance empty. • The plates should never be handled when hot. • Do not cook food in aluminium foil. • To avoid spoiling your appliance, do not use flambé recipes in connection with it at any time.
  • Page 33 Advice/information • Thank you for buying this appliance, which is intended for domestic use only. • For your safety, this appliance conforms to all applicable standards and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Food Compliant Materials, Environment, …). • On first use, there may be a slight odour and a little smoke during the first few minutes. • Our company has an ongoing policy of research and development and may modify these products without prior notice. • Do not consume foodstuff that comes into contact with the parts marked with logo. Instructions for use Explanatory drawings are at the end of this leaflet. • Place your appliance on a flat, stable and heat-resistant work surface, away from water splashes. • Plug the cord into the mains. • Turn on the appliance by pressing the switch: the red indicator light will come on and remain lit, showing that the appliance is powered on. • The orange indicator light comes on and the appliance starts to heat up. • Pre-heat the appliance for 5-10 minutes. • After preheating, the orange indicator light turns off, and the appliance is ready for use. • The orange light will blink regularly while the appliance is in use to indicate that the temperature is being maintained. • Open the appliance and carefully pour the batter on the lower plate. • Leave the preparations to cook for the desired time. • When cooking is complete, put the thermostat in Min position. • Turn off the appliance by pressing the switch: the lights will turn off. • Unplug the appliance. • Leave to cool for at least 2 hours in the position used for cooking. Cleaning • Check that the appliance is cooled and disconnected before cleaning. • The appliance and its power supply cord must not be put in the dishwasher. • The plates and the drip tray are dishwasher safe. • The heating coil is not to be cleaned. If it is really dirty, wait until it has cooled down and wipe with a dry cloth.
  • Page 34: Using The Grill

    1 - Grill assembly (Fig 5-8) • To fit the lower grill plate : put the plate at an angle, insert the plate into the two notches located in the middle of the grill, then push the grill plate down to lock into position underneath the metal tabs located either side of the appliance - Fig 5-6. • When positioning the grill plate ensure the channel for collecting the juice is aligned with the space allocated for placing the juice collection container - Fig 7. • Fit the upper grill plate in the same way by holding the plate at an angle and inserting the upper plate into the two notches located in the middle of the grill - Fig 8. • I nsert the juice collection container into position by fitting it below the juice collecting channel on the lower grill plate - Fig 7. 2 - Before use (Fig 9-10) • Unwind the power cord completely and then position the power cord safely. Do not allow the power cord to hang over the edge of the worktop. Always plug the appliance into an earthed socket. 3 - Using the grill 3.1 - For the grill function (Fig 11-15) • Press the on/off button, the button light and the indicator light turns on and the appliance will start to heat up - Fig 11.
  • Page 35 4 - After Use (Fig 33-44) • To switch your appliance off, press the on/off button and then unplug the appliance - Fig 33-34. • Let the appliance cool down (allow approximately 2 hours) - Fig 35. • Carefully remove and empty the juice collection container - Fig 36. • When the grill plates have completely cooled down you can remove the plates for cleaning. To release the grill plates, press down firmly on the metal tabs situated on either side of the appliance. Lift the grill plates out by tilting the front of the grill plate upwards and then remove the back of the plate from the locating notches in the middle of the grill - Fig 37-40. • The cooking plates and juice collection container are dishwasher safe; Do not immerse the ap- pliance or the power cord in water - Fig 42-43. • The appliance (comfort version) can be stored vertically - Fig 44.
  • Page 36 SIKKERHEDSANVISNINGER VIGTIGE FORSIGTIGHEDSREGLER • Apparatet er udelukkende beregnet til brug i en almindelig husholdning. Det er ikke beregnet til brug under følgende forhold, og en sådan brug er ikke dækket af garantien: - I et køkken forbeholdt personalet i butikker, på kontorer, og i andre professionelle omgivelser. - På gårde. - A f kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmæssige omgivelser. - I omgivelser af typen Bed and Breakfast. • Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede, eller af personer blottet for erfaring eller kendskab. De må ikke bruge apparatet med mindre de er under opsyn eller har modtaget forudgående...
  • Page 37 Børn under 8 år må ikke have adgang til apparatet. • De tilgængelige overfladers temperatur kan blive meget høj, når apparatet er tændt. Rør aldrig ved de varme flader på apparatet. • Dette apparat er ikke beregnet til at fungere ved hjælp af en ekstern timer eller en særskilt fjernbetjening. • Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, dennes serviceværksted, eller en tilsvarende uddannet person, for at undgå fare. • Rengør pladerne med en svamp, varmt vand og opvaskemiddel. Hvad man skal gøre • Læs brugsanvisningen omhyggeligt og opbevar den et lettilgængeligt sted. Den er fælles for de fors- kellige udgaver, afhængig af de tilbehørsdele, der leveres sammen med apparatet.
  • Page 38 Hvad man ikke skal gøre • Anvend ikke apparatet udendørs. • Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, når det er i brug. • Lad aldrig apparatet stå tændt, når det ikke er i brug, undtagen ved forvarmning. • For at undgå overophedning af apparatet, bør det ikke placeres i et hjørne eller direkte op ad en væg. • Placer aldrig apparatet på en skrøbelig overflade (glasbord, dug, lakeret møbel, m.v.). Undgå at anvende apparatet på en blød overflade, såsom en dækkeserviet. • Placer aldrig apparatet under et væghængt overskab, under en hylde, eller ved siden af brændbare materialer, såsom persienner, gardiner og vægdekorationer (billeder m.v.). • Placer ikke apparatet på, eller i nærheden af glatte eller varme overflader. Lad aldrig ledningen hænge ned over en varmekilde (kogeplader, gasblus m.m.). • Læg ikke køkkenredskaber på apparatets stegeflader. • Skær aldrig direkte ned i grillpladen. • Brug aldrig en grydesvamp i metal eller skurepulver, for ikke at beskadige stegefladen (slipbelægning). • Flyt ikke apparatet mens det er i brug. • Apparatet må ikke bæres i håndtaget eller i metaltrådene. • Brug ikke apparatet tomt. • Læg aldrig staniol eller andre genstande ind mellem pladen og de fødevarer, der skal steges. • Tag ikke skuffen til opsamling af fedt ud under stegning. Hvis fedtbakken bliver fyldt under stegning, skal apparatet køle af, før den tømmes. • Den varme plade må ikke anbringes under vand eller på en skrøbelig overflade. • For ikke at beskadige fadet: Brug det kun på den understøtning, som det er designet til (stil det f.eks. ikke ind i en ovn, på et gasblus eller på en kogeplade). • For at beskytte slip-let-belægningen, undgå overdreven forvarmning af apparatet, når det er tomt. • Pladerne må aldrig håndteres, mens de er varme. • Tilbered ikke mad der er pakket ind i staniol. • For at undgå at beskadige apparat, må der ikke tilberedes flamberede retter. • Læg aldrig apparatet og ledningen i vand. Selve apparatet og ledningen må ikke vaskes i opvaske- maskinen. Råd/oplysningerne • Tak for Deres køb af dette apparat, designet udelukkende til husholdningsbrug. • For at beskytte brugeren, er dette apparat i overensstemmelse med gældende forskrifter og standar- der (Direktiver om Lavspænding, Elektromagnetisk Kompatibilitet, Materialer i kontakt med fødeva- rer, Miljøbeskyttelse m.m.). • Ved første brug kan apparatet afgive en smule lugt og røg. • Vores firma har en virksomhedspolitik for research og produktudvikling og kan ændre disse produkter uden varsel.
  • Page 39 Brugsvejledning Tegninger med forklaringer findes i slutningen af denne brochure. • Placer Deres apparat på en flad, stabil og varmesikret overflade. • Sæt ledningen i stikkontakten. • Tænd apparatet ved at trykke på kontakten: Den røde indikatorlampe tænder og lyser konstant, så længe apparatet er slået til. • Den orange indikatorlampe tænder, og apparatet begynder at varme op. • Lad apparatet varme op i 5-10 minutter. • Når apparatet er varmet op, slukker den orange indikatorlampe. Apparatet er nu klar til brug. • Den orange kontrollampe slukker og tænder med jævne mellemrum under brug, for at angive, at temperaturen fastholdes. • Åbn apparatet og læg blandingen på den nederste plade. • Lad den tilberedte mad koge i den ønskede tid. • Når tilberedningen er fuldendt, skal termostaten sættes i positionen “Min”. • Sluk apparatet ved at trykke på kontakten: Lamperne slukker. • Sluk for apparatet. • Lad apparatet køle af i mindst 2 timer i samme position, som under stegning. Rengøring • Kontroller, at apparatet er kølet af og at stikket er taget ud, før apparatet rengøres. • Selve apparatet og ledningen må ikke vaskes i opvaskemaskinen. • Pladerne og drypbakken tåler vask i opvaskemaskinen. • Varmeelementet skal ikke rengøres. Hvis det er meget snavset, skal man vente til det er helt afkølet og gnide det med en tør klud. Miljøbeskyttelse Vi skal alle være med til at beskytte miljøet! Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller genvindes.
  • Page 40 SIKKERHETSINSTRUKSJONER VIKTIGE FORSIKTIGHETSREGLER • Dette apparatet er kun beregnet til bruk i hjemmet. Det er ikke ment for slik bruk som beskrives nedenfor, og som ikke dekkes av garantien: - i kjøkkenkroker forbeholdt personalet i butikker, på kontorer og andre arbeidsmiljøer, - på gårder, - a v kundene på hotell, motell og andre steder med hjemlig preg, - på steder som f.eks. bed & breakfast. • Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne personer, unntatt dersom de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner om anvendelsen av apparatet fra en person med ansvar for deres sikkerhet.
  • Page 41 La ikke apparatet og ledningen befinne seg innen rekkevidde for barn under 8 år. • Temperaturen på de tilgjengelige overflatene kan være høy mens apparatet er i bruk. Man må passe på at ingen berører de varme flatene på apparatet. • Dette apparatet er ikke laget for å fungere med en utvendig timer eller et separat fjernkontrollsystem. • Dersom strømledningen er skadet, må den byttes av produsenten, dens serviceverksted eller av en autorisert elektroforhandler. Dette for å unngå fare ved bruk senere. • Bruk en svamp, varmt vann og oppvaskmiddel til å rengjøre stekeplatene. Det man må gjøre • Les nøye gjennom denne bruksanvisningen, og oppbevar den på et sikkert sted. • Fjern all emballasje, klistremerker og løse deler inni og utenpå apparatet. • Rull ledningen helt ut før du kobler til apparatet.
  • Page 42 Det man ikke må gjøre • Må ikke brukes utendørs. • La aldri apparatet stå uten tilsyn når det er i bruk. • La aldri apparatet stå på når det ikke er i bruk, bortsett fra ved forvarming. • For å unngå overoppheting av apparatet, bør det ikke plasseres i et hjørne eller inntil en vegg. • Plasser aldri apparatet på en sart flate (glassbord, duk, lakkerte møbler og lignende), unngå å bruke apparatet på myke underlag. • Plasser aldri apparatet under et overskap eller hylle eller ved siden av brennbare materialer som persienner, gardiner eller veggdekorasjoner (bilder og lignende). • Sett ikke jernet på eller i nærheten av glatte eller varme overflater og la aldri ledningen henge over en varmekilde (kokeplater, gassbluss…). • Ikke legg kjøkkenredskaper på apparatets stekeoverflater. • Skjær aldri direkte i grillplaten. • B ruk ikke skuresvamp eller skurepulver da stekeoverflaten kan bli skadet (slippbelegg). • Flytt ikke apparatet mens det er i bruk. • Ikke bær apparatet etter håndtaket eller metalltrådene. • Apparatet må aldri gå på tomgang. • Aldri legg aluminiumsfolie eller andre gjenstander mellom platen, og matvarene som tilberedes. • Ikke håndter fettskuffen når apparatet er varmt. Hvis fettskuffen blir full under stekingen, må appa- ratet avkjøles før skuffen tømmes. • Ikke sett den varme stekeplaten ned i vann eller på en skjør overflate. • For å unngå å skade stekeplatene, må de kun brukes på det apparatet de er beregnet for (f.eks.: De skal ikke brukes i stekeovn, på gasskomfyr eller elektriske kokeplater m.v.). • For å beskytte slippbelegget, unngå overdreven forvarming av apparatet når det er tomt. • Platene må aldri håndteres mens de er varme. • Ikke bruk stekepapir eller folie. • For å unngå beskadigelse av apparatet, må man ikke bruke det til oppskrifter med flambering. • Dypp aldri apparatet eller ledningen i vann. Skal ikke vaskes i oppvaskmaskin. Råd/informasjon • Takk for at du kjøpte dette apparatet som er utviklet kun til husholdningsbruk. • For din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med alle gjeldende standarder og reguleringer (lavspenningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, materiell godkjent for kontakt med mat, miljø).
  • Page 43 Bruksanvisning Forklarende illustrasjoner finnes bakerst i denne bruksanvisningen. • Plasser apparatet på en flat, stabil og varmesikret overflate. • Koble ledningen til nettspenningen. • Slå på apparatet ved å trykke på kontakten: Den røde indikatorlampen tennes og lyser konstant så lenge apparatet er slått på. • Den oransje indikatorlampen tennes, og apparatet begynner å varme opp. • La apparatet forvarme i 5-10 minutter. • Når apparatet er varmet opp, slukker den oransje indikatorlampen. Apparatet er nå klart til bruk. • Den oransje kontrollampen slår seg av og på med jevne mellomrom under bruk for å angi at tem- peraturen fastholdes. • Åpne apparatet og sett blandingen på den nedre platen. • La maten steke i ønsket tid. • Still termostaten på Min når du er ferdig med matlagingen. • Slå av apparatet ved å trykke på kontakten: Lampene slukker. • Trekk støpselet ut av stikkontakten. • La apparatet kjøles av i minst to timer i samme posisjon som under steking. Rengjøring • K ontroller at apparatet er kaldt og frakoplet før det gjøres rent. • Selve apparatet og ledningen skal ikke vaskes i oppvaskmaskin. • Platene og dryppbrettet kan vaskes i oppvaskmaskin. • Varmeelementet skal ikke rengjøres. Dersom det er svært skittent, vent til det er helt avkjølt og tørk det med en tørr klut. Miljø Ta hensyn til miljøet! Ditt apparat inneholder mange elementer som kan gjenbrukes eller resirkuleres. Lever apparatet inn på et resirkuleringssenter eller et godkjent servicesenter.
  • Page 44 SÄKERHETSANVISNINGAR VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER • Apparaten är endast avsedd att användas för hemmabruk. Den är inte avsedd att användas i följande fall som inte täcks av garantin : - I pentryn för personal i butiker, kontor och på andra arbetsplatser, - På lantbruk, - F ör gästernas användning på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer, - I miljöer av typ bed & breakfast, vandrarhem och liknande rum för uthyrning. • Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning, eller av personer utan erfarenhet eller kännedom, förutom om de har erhållit, genom en person ansvarig för deras säkerhet, en övervakning eller på förhand fått anvisningar angående apparatens användning.
  • Page 45 • Temperaturen kan vara hög på de åtkomliga ytorna när apparaten är i funktion. Rör aldrig vid apparatens varma delar. • Apparaten är inte avsedd att fungera med hjälp av en extern timer eller med en separat fjärrkontroll. • Om sladden skadas skall den bytas ut av tillverkaren, dennes serviceagent eller likvärdigt kvalificerad person för att undvika fara. • Rengör grillplattorna med en svamp, varmt vatten och diskmedel. Gör så här • Läs noga igenom instruktionerna i denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. • Ta bort allt förpackningsmaterial, klisterlappar och tillbehör som finns inuti och utanpå apparaten. • Rulla ut sladden helt och hållet innan du ansluter apparaten. • Om en förlängningssladd måste användas, se till att den har motsvarande diameter och har en jordad kontakt; var noga med att se till att ingen kan snubbla över sladden. • Anslut alltid stickkontakten till ett jordat uttag. • Om olyckan ändå är framme och du råkar bränna dig, skölj omedelbart brännskadan med kallt vatten och tillkalla läkare om nödvändigt. • Kontrollera att nätspänningen stämmer överens med märkningen på apparatens undersida. • Före första användning, diska plattorna (se beskrivningen Rengöring), häll lite olja på plattorna och torka av dem med en mjuk trasa. • Vidta alla nödvändiga försiktighetsåtgärder när du placerar sladden, med eller utan förlängningss- ladd, vid bordet så att den inte är i vägen för någon och så att ingen riskerar att snava över den.
  • Page 46 Gör inte så här • Använd inte apparaten utomhus. • Lämna aldrig apparaten obevakad när den är i bruk. • Lämna aldrig apparaten ansluten till vägguttaget när den inte används, utom när den förvärms. • För att undvika överhettning av apparaten får den aldrig placeras i ett hörn eller mot en vägg. • Ställ aldrig apparaten direkt på en ömtålig yta (glasbord, duk, lackade möbler etc.). Undvik att ställa den på ett mjukt underlag som t.ex. en diskhandduk. • Ställ aldrig apparaten under ett väggfast skåp eller hylla eller för nära brandfarliga material som persienner, gardiner, draperier eller bonader. • Placera inte apparaten på eller nära hala eller varma ytor; låt aldrig sladden hänga ner över en värmekälla (spisplattor, gasspis…). • Placera inte köksredskap på apparatens tillagningsytor. • Skär aldrig upp maten när den ligger kvar på plattorna. • A nvänd aldrig en svamp med metalldelar eller skurmedel för att inte skada tillagningsytan (släpp-lättbeläggning). • Flytta inte på apparaten när den är i bruk. • Lyft inte apparaten med hjälp av handtaget eller metalltrådarna. • Låt aldrig apparaten vara igång när den är tom (utom när den förvärms). • Placera aldrig aluminiumfolie eller någon annan typ av föremål mellan plattorna och ingredienserna som ska tillagas. • Hantera inte fettuppsamlingsbrickan när apparaten är varm. Om fettuppsamlingsbrickan blir full under tillagningen, låt apparaten svalna innan den töms. • Placera inte de heta plattorna under vatten eller på en ömtålig yta. • För att undvika skador på tillagningsplattan: Använd den endast på underlaget den är tillverkad för (t.ex. använd den inte i en ugn, på en gas- eller elspis…).
  • Page 47: Rengöring

    Bruksanvisning Förklarande illustrationer finns i slutet av broschyren. • Placera apparaten på en plan, stabil och värmetålig yta. • Anslut sladden i vägguttaget. • Sätt på apparaten genom att trycka på strömbrytaren: den röda lampan tänds och fortsätter att lysa när apparaten är påslagen. • Den orangefärgade lampan tänds och apparaten börjar värmas upp. • Förvärm apparaten i cirka 5-10 minuter. • Efter föruppvärmningen släcks den orangefärgade lampan och apparaten är klar att användas. • Den oranga kontrollampan tänds och släcks regelbundet under användningen för att visa att tem- peraturen bibehålls. • Öppna apparaten och placera ingredienserna på den nedre plattan. • Tillaga anrättningen så länge som önskas. • När tillagningen är avslutad ställer du termostaten i min-läget. • Stäng av apparaten genom att trycka på strömbrytaren: lampan slocknar. • Dra ur sladden ur vägguttaget. • Låt apparaten svalna i minst 2 timmar i läget som använts under tillagningen. Rengöring • Kontrollera noga att apparaten är kall och urkopplad innan rengöring. • Apparaten eller sladden får inte diskas i diskmaskin. • Plattorna och droppbrickan kan diskas i diskmaskin. • Elementet ska inte rengöras. Om det är mycket smutsigt, vänta tills det svalnat helt och gnid med en torr trasa. Miljö Var rädd om miljön! Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas. Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad serviceverkstad för omhänder- tagande och behandling.
  • Page 48 TURVAOHJEET TÄRKEITÄ VAROTOIMIA • Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi seuraavissa tilanteissa, jotka eivät kuulu takuun piiriin : - M y y m ä l ö i d e n , t o i m i s t o j e n t a i v a s t a a v i e n ammatillisten ympäristöjen henkilökunnalle varatuissa keittiötiloissa, - Maatiloilla,...
  • Page 49 yli 8-vuotiaita ja valvonnan alaisina. Pidä laite ja sen johto poissa alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta. • Laitteen pinnat voivat olla hyvin kuumat, kun laite on käytössä. Laitteen kuumiin osiin ei saa koskea. • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käynnistettäväksi ulkopuolisen ajastimen tai erillisen kaukosäädinjärjestelmän avulla. • Jos verkkoliitäntäjohto vaurioituu, on valmistajan tai valmistajan huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön vaihdettava se, että vältetään vaara. • Puhdista paistoalustat sienellä, kuumalla vedellä ja astianpesuaineella. Tee näin •Lue ja pidä aina saatavilla nämä mukana olevien lisävarusteiden perusteella erilaisille malleille anne- tut yhteiset ohjeet huolellisesti. •Poista kaikki pakkausmateriaalit, tarrat ja varusteet niin laitteen sisältä kuin päältäkin. •Ota liitosjohto täysin esiin ennen kuin kytket laitteen. •Käytettäessä jatkojohtoa on sen poikkipinta-alan oltava vähintään sama ja on käytettävä maadoi- tettua pistorasiaa; varmista, että ihmiset eivät kompastu jatkojohtoon. •Liitä laite pistotulpalla tilaluokituksen mukaiseen pistorasiaan. •Jos vahinko sattuu, huuhtele palovammakohtaa kylmällä vedellä ja ota tarvittaessa yhteys lääkäriin. •Varmista, että sijoitustalouden sähköistys vastaa laitteeseen merkittyjä tehon ja jännitteen arvoja. •Pese keittolevyt ensimmäisen käyttökerran yhteydessä (katso kappaletta Puhdistus), kaada levyille vähän öljyä ja pyyhi pehmeällä liinalla. •Aseta johto turvalliseen paikkaan. Varmista, että johto ei haittaa ruokailijoiden liikkumista pöydän ympärillä, eikä kukaan voi kompastua siihen. •Paistosavut voivat olla vaarallisia eläimille, joiden hengitys on erityisen herkkää, esimerkiksi linnuille. Kehotamme lintujen omistajia pitämään linnut poissa paistoalueelta. •Jos laitetta käytetään keskellä pöytää, se on pidettävä poissa lasten ulottuvilta.
  • Page 50 Älä tee näin • Älä käytä laitetta ulkona. • Älä koskaan jätä toiminnassa olevaa laitetta valvomatta. • Kytke laite ainoastaan, kun käytät sitä. • Jotta laite ei kuumene liikaa, älä sijoita sitä nurkkaan tai seinää vasten. • Älä koskaan sijoita laitetta suoraan aralle pinnalle (lasipöytä, pöytäliina, maalattu pinta jne.) vältä käyttämästä laitetta pehmeällä pinnalla kuten pyyhkeen päällä. • Älä koskaan sijoita laitetta seinäkaapin tai seinähyllyn alle, ei myöskään välittömästi palavan mate- riaalin läheisyyteen kuten verhot, kaihtimet tai seinävaatteet. • Älä koskaan laita laitetta luistavalle pinnalle tai kuumalle pinnalle tai sen lähelle; älä anna johdon roikkua lämmönlähteen yläpuolella (keittolevy, kaasuliesi...). • Älä laita valmistusvälineitä laitteen paistopinnoille. • Älä koskaan leikkaa ruokaa suoraan grillauslevyllä. • Älä koskaan käytä metallisinentä tai hankausjauhetta, jotta paistopinta ei vahingoitu (esim. tarttu- mista hylkivä pinnoite, ...). • Älä siirrä kuumaa laitetta sen ollessa käytössä. • Älä kanna laitetta kädensijasta tai metallilangoista. • Älä koskaan käytä laitetta tyhjänä. • Älä koskaan pane alumiinifoliota tai mitään muuta ritilän ja kypsennettävän ruoan väliin. • Älä käsittele rasvankeruulaatikkoa, kun laite on kuuma. Jos rasvankeruulaatikko täyttyy paiston aikana, anna laitteen jäähtyä ennen sen tyhjentämistä. • Älä laita kuumaa keittolevyä veteen tai helposti särkyvälle pinnalle. • Keittolevyjen vahingoittumisen välttämiseksi käytä niitä vain laitteessa, johon ne on tarkoitettu (älä laita niitä esim. uuniin tai kaasu- tai sähkölevylle …). • Jotta tarttumattomien pintojen tarttumattomuus säilyy, vältä ylipitkiä esilämmitysaikoja laitteen ollessa tyhjänä. • Levyjä ei koskaan saa käsitellä kuumana. • Älä laita alumiinikelmua ritilän ja grillattavan ruoan väliin. • Välttääksesi tuotteen vahingoittumisen, älä koskaan valmista sillä liekitettyjä ruokia. • Älä koskaan upota laitetta tai sen virtajohtoa vetee. Laitetta ja sen virtajohtoa ei saa laittaa as- tianpesukoneeseen. Neuvoja/tiedot • Kiitos, että ostit tämän laitteen, joka on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. • Laitteen turvallisuus on varmistettu sen noudattaessa voimassaolevia normeja ja säädöksiä (Direk- tiivit: Bassas jännitteet, elektromagneettinen yhteensopivuus, elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvat aineet, ympäristö…). • Ensimmäisellä käyttökerralla laitteesta saattaa syntyä vähän käryä ja savua. • Yhtiömme tutkii ja kehittää laitteitaan jatkuvasti ja siksi saattaa muuttaa tuotteen ominaisuuksia siitä etukäteen ilmoittamatta.
  • Page 51 Käyttöohjeet Havaintokuvat ovat tämän lehtisen lopussa. • Sijoita laite tasaiselle, tukevalle ja kuumuutta kestävälle pinnalle. • Kytke sähköjohto sitten sähköverkkoon. • Kytke laitteeseen virta painamalla katkaisinta. Punainen merkkivalo syttyy ja palaa aina, kun laitteessa on virta. • Oranssi merkkivalo syttyy, ja laite kuumenee. • Esilämmitä laitetta noin 5-10 minuuttia. • Oranssi merkkivalo sammuu esilämmityksen päätyttyä. Laite on valmiina käyttöön. • Oranssi merkkivalo sammuu ja syttyy säännöllisesti valmistuksen aikana ilmoittaen, että lämpötila pysyy samana. • Avaa laite ja aseta valmistettava ruoka alalevylle. • Anna valmisteiden kypsyä halutun ajan. • Kun ruoka on kypsää, säädä termostaatti alhaisimpaan asentoon. • Katkaise laitteesta virta painamalla katkaisinta. Tällöin merkkivalot sammuvat. • Ota pistotulppa pois seinän pistorasiasta. • Anna laitteen jäähtyä ainakin 2 tuntia valmistuksen jälkeen. Puhdistus • Varmista, että laite on kylmä ja irrotettu sähköverkosta, ennen puhdistuksen aloittamista. • Laitetta ja sen virtajohtoa ei saa laittaa astianpesukoneeseen. • Levyt ja valuma-astian voi pestä astianpesukoneessa. • Vastusta ei puhdisteta. Jos se on erittäin likainen, anna laitteen jäähtyä kokonaan ja hankaa kuivalla kankaalla. Ympäristö Huolehtikaamme ympäristöstä! Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaaleilla.
  • Page 52 •‫من•أجل•سالمتك،•يخضع•هذا•المنتج•لجميع•المعايير•والقوانين•السارية•المفعول•(قانون‬ • •‫التيار•الكهربائي•المنخفض،•قانون•التوافقية•الكهرومغناطيسية،•قوانين•المواد•ذات•الصلة‬ .)...‫ال م ُباشرة•بالطعام،•قوانين•البيئة‬ •‫عند•االستعمال•للمرة•األولى،•قد•يصدر•عن•المنتج•قلي ال ً •من•الرائحة•وقليل•من•الدخان•أثناء‬ • .‫الدقائق•القليلة•األولى.•هذا•أمر•طبيعي‬ •‫تتبع•شركتنا•سياسة•البحث•والتطوير•لمنتجاتها•باستمرار•وقد•تقوم•بتعديل•هذه•المنتجات‬ • .‫بدون•إشعار•مسبق‬ . •‫ي ُرجى•عدم•تناول•األطعمة•التي•تتعرض•لإلتصال•باألجزاء•التي•تحمل•هذا•الشعار‬ • ‫إرشادات اإلستعمال‬ .‫رسوم توضيحية في نهاية هذه النشرة‬ .‫يوضع•المنتج•فوق•سطح•مستو ٍ •ثابت•وضد•الحرارة‬ • .‫أوصل•السلك•الكهربائي•بالتيار‬ • •‫ش غ ّ ل• المنتج• بالضغط• على• زر• التشغيل:• سوف• ي ُضاء• المؤشر• الضوئي• األحمر• ويبقى‬ •...
  • Page 53 ‫ي ُ رجى عدم القيام بما يلي‬ .‫ال•تستعمل•المنتج•خارج•المنزل‬ • .‫ال•تترك•المنتج•غير•مراقب•أثناء•اإلستعمال‬ • .‫ال•تترك•المنتج•موصو ال ً •بالتيار•الكهربائي•إن•لم•يكن•قيد•التشغيل‬ • •،‫لكي• ت ُ ج ن ّ ب•المنتج•التسخين•ال م ُفرط،• ي ُرجى•عدم•وضعه•في•الزوايا•أو•مقابل•جدران•مغلقة‬ • .‫أو•تحت•الخزائن‬ •،‫ال•تضع•المنتج• م ُباشرة•فوق•سطح•هشّ •(طاولة•زجاجية،•مفرش•طاولة،•أثاث•من•الموبيليا‬ • .‫الخ..)•أو•فوق•سطح•ناعم•مثل•مناديل•الشاي‬ •‫ال•تضع•المنتج•تحت•الخزائن•ال م ُركبة•في•الجدران•أو•تحت•رف•بالقرب•من•مواد•قابلة‬ • .‫لإلشتعال•مثل•الستائر•أو• م ُعلقات•الجدران‬ •‫ال•تضع•المنتج•فوق•أو•بالقرب•من•األسطح•اإلنزالقية؛•ال•تترك•السلك•الكهبائي•متدلي...
  • Page 54 •‫•يمكن•أن•تكون•األجزاء•الظاهرة•من•المنتج•ساخنة•جد ا ً •أثناء‬ • . ً ‫التشغيل.•ال•تلمس•األسطح•الظاهرة•من•المنتج•ألنها•ساخنة•جد ا‬ •‫لم• ي ُع د ّ •هذا•المنتج•لكي•يعمل•بواسطة•مؤ ق ّ ت•خارجي•أو•بواسطة‬ • .‫نظام•للتحكم•عن•بعد‬ •‫إذا• كان• السلك• الكهربائي• تالف ا ً ،• يجب• استبداله• بواسطة• الشركة‬ • •‫ال م ُص ن ّ عة• أو• بواسطة• مركز• خدمة• م ُعتمد،• أو• بواسطة• شخص‬ .‫مؤهل•للقيام•بهذا•العمل•تج...
  • Page 55 ‫إرشادات من أجل السالمة‬ ‫ضوابط هامة للسالمة‬ •‫أع د ّ • هذا• المنتج• لإلستعمال• داخل• المنزل،• ولالستعمال• المنزلي‬ • :‫فقط.•لم• ي ُص م ّم•هذا•المنتج•لإلستعمال•في•األماكن•واألحوال•التالية‬ •‫المطابخ•ال م ُخ ص ّصة•للموظفين•في•المحالت•التجارية،•المكاتب‬ – ‫وأماكن•العمل•ال م ُشابهة•األخرى؛‬ ‫المزارع؛‬ – •‫في• الفنادق• بواسطة• النزالء،• في• الفنادق• الشعبية• واألماكن‬ –...
  • Page 56 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ • Tento přístroj je určen výhradně pro neprofesionální a nekomerční použití. Není určen pro použití v následujících případech, na které se nevztahuje záruka: - p oužívání v kuchyňských koutech vyhrazených pro personál v obchodech, kancelářích a v jiném profesionálním prostředí, - používání na farmách, - p oužívání zákazníky hotelů, motelů a jiných zařízení ubytovacího typu, - používání v pokojích pro hosty.
  • Page 57 • Jestliže je přístroj zapnutý, některé části mohou být horké. Nesahejte na horké plochy přístroje. • Tento přístroj není určen k tomu, aby fungoval ve spojení s externím časovým spínačem nebo se zvláštním dálkově ovládaným systémem. • Jestliže napájecí kabel tohoto přístroje je poškozený, z bezpečnostních důvodů jej musí vyměnit výrobce, jeho servisní oddělení nebo osoba se srovnatelnou kvalifikací. • Varné plochy myjte houbičkou, teplou vodou a saponátem na nádobí. Co dělat • Pozorně si přečtěte a uložte na dosah ruky pokyny v tomto návodu, které jsou společné pro různé verze podle příslušenství dodaného s tímto přístrojem. • Z vnitřní i vnější strany přístroje odstraňte všechny obaly, samolepky nebo různá příslušenství. • Před zapojením zařízení úplně odviňte napájecí kabel. • Používáte-li prodlužovací kabel, musí mít minimálně stejný průřez a uzemněnou zásuvku a je třeba provést veškerá nezbytná bezpečnostní opatření, aby nikomu nepřekážel. • Přístroj zapojujte pouze do uzemněné zásuvky. • Jestliže dojde k popálení, ihned dejte popálené místo pod studenou vodu a v případě potřeby přivolejte lékaře.
  • Page 58 Co nedělat • Spotřebič nepoužívejte venku. • Přístroj nikdy nepoužívejte bez dozoru. • Nikdy nezapojujte do sítě přístroj, který nepoužíváte. • Přístroj nedávejte do rohu nebo ke stěně, aby se nepřehříval. • Přístroj nikdy nepokládejte přímo na křehký nebo choulostivý podklad (skleněný stůl, ubrus, lakovaný nábytek...). Nepoužívejte pružný podklad, jako je například pryžová krytina. • Přístroj nikdy nepokládejte pod nábytek připevněný ke stěně nebo na poličku nebo do blízkosti vznětlivých materiálů, jako jsou rolety, záclony, závěsy. • Neumisťujte přístroj na kluzké nebo teplé plochy ani do jejich blízkosti; nikdy nenechávejte kabel viset nad zdrojem tepla (varné plotny, sporák…). • Na zahřívané plochy přístroje nepokládejte kuchyňské náčiní. • Nekrájejte potraviny přímo na deskách. • Nikdy nepoužívejte drátěnku ani prášek k cídění, abyste nepoškodili povrch pro tepelnou úpravu (např.: nepřilnavou vrstvu proti připečení, ...). • Přístroj během používání nepřemísťujte. • Zařízení nepřenášejte za rukojeť ani za kovové dráty. • Přístroj nikdy nepoužívejte naprázdno. • Nepoužívejte hliníkovou fólii nebo jiné předměty mezi deskou a jídlem, které připravujete. • V průběhu pečení nevyjímejte zásobník na odkapávání tuku. Jestliže se během pečení naplní zásuvka na odkapávání tuku, nechte přístroj před jejím vyprázdněním vychladnout. • Horké nádoby nedávejte do vody ani na citlivé plochy. • Nádoby používejte pouze se zařízením, pro které jsou určeny, abyste zamezili jejich poškození (např. nedávejte je do trouby, na plynový nebo elektrický sporák, apod.). • V zájmu zachování vlastností vrstvy s nepřilnavým povrchem nenechávejte přístroj příliš dlouho zap- nutý naprázdno.
  • Page 59: Životní Prostředí

    Návod k použití Vysvětlující obrázky jsou na konci této brožury. • Přístroj položte na pevnou pracovní plochu. • Napájecí šňůru zapojte do elektrické sítě. • Uveďte přístroj do provozu stiskem spínače: Rozsvítí se červená kontrolka a nezhasne, což znamená, že přístroj je pod napětím. • Rozsvítí se oranžová kontrolka, což znamená, že přístroj se ohřívá. • Přístroj nechte předehřát asi po dobu 5-10 minut. • Po předehřátí oranžová kontrolka zhasne, přístroj lze použít. • Během používání se oranžový světelný indikátor pravidelně rozsvěcuje a zhasíná, čímž indikuje, že se udržuje stabilní teplota. • Otevřete zařízení a připravenou směs dejte na spodní plotnu. • Nechte pokrm vařit požadovanou dobu. • Na konci přípravy nastavte termostat do nejnižší polohy. • Přístroj vypněte stiskem spínače: Kontrolky zhasnou. • Přístroj odpojte od sítě. • Nechte přístroj alespoň 2 hodiny vychladnout v poloze pro pečení. Použití • Zkontrolujte, zda je přístroj studený a odpojený před čištěním. • Zařízení a napájecí šňůra se nesmí mýt v myčce na nádobí.
  • Page 60 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA • Tento prístroj je určený iba na domáce používanie. Prístroj nie je určený na používanie v nasledujúcich prípadoch, na ktoré sa taktiež nevzťahuje záruka : - v kuchynských kútoch vyhradených pre personál v obchodoch, kanceláriách a v iných profesionálnych priestoroch, - na farmách, - a k ho používajú klienti hotelov, motelov a iných priestorov, ktoré majú ubytovací charakter, - v priestoroch typu „hosťovské izby“. • Tento spotrebič by nemali používať osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými, alebo mentálnymi schopnosťami, alebo osoby bez skúseností, či neoboznámené osoby, okrem prípadu, keď sú pod...
  • Page 61 Udržujte prístroj a prívodný kábel mimo dosahu detí do 8 rokov. • Teplota prístupných povrchov môže byť veľmi vysoká, keď je spotrebič v prevádzke. Nedotýkajte sa horúcich častí spotrebiča. • Tento spotrebič nie je určený na zapínanie pomocou externých spínacích hodín, alebo oddeleného externého ovládania. • Ak je prívodná šnúra tohto spotrebiča poškodená, musí byť vymenená výrobcom, jeho autorizovaným servisným strediskom, alebo osobou so zodpovedajúcou kvalifikáciou, aby sa predišlo rizikám. • Ohrevné platne čistite pomocou špongie, teplej vody a tekutého prostriedku na umývanie riadu. Čo robiť • Pozorne si prečítajte a uchovajte pokyny tohto návodu, ktoré sú spoločné pre jednotlivé verzie podľa typu príslušenstva dodaného spolu s vašim spotrebičom.
  • Page 62 Čo nerobiť • Prístroj nepoužívajte v exteriéri. • Nikdy nenechávajte spotrebič bez dozoru. • Spotrebič nikdy nenechávajte pripojený do elektrickej siete ak ho nepoužívate. • Neumiestňujte spotrebič do rohu, alebo k stene, aby ste predišli jeho prehriatiu. • Nikdy neumiestňujte spotrebič priamo na krehký povrch (sklenený stôl, obrus, lakovaný nábytok...). Nepoužívajte poddajný podklad, ako napríklad obrus. • Nikdy neumiestňujte spotrebič na nábytok, ktorý je pripevnený na stene, na poličku, alebo do blíz- kosti horľavých predmetov, ako sú záclony, závesy, tapety. • Zariadenie nepokladajte na klzké a teplé plochy alebo do ich blízkosti; napájací kábel nikdy nenechá- vajte voľne visieť nad zdrojom tepla (varné dosky, plynový sporák…). • Na varné plochy prístroja neukladajte kuchynské náradie. • Potraviny nekrájajte priamo na platniach. • Nikdy nepoužívajte kovové drôtenky ani práškový čistiaci prostriedok, aby ste nepoškodili povrch varnej dosky (nelepivú povrchovú úpravu...). • Pri používaní spotrebič nepremiestňujte. • Zariadenie neprenášajte za rukoväť ani za kovové drôty. • Nikdy nepoužívajte spotrebič naprázdno. • Nepoužívajte hliníkovú fóliu alebo iné predmety medzi doskou a jedlom, ktoré sa varí. • Nádobu na zbieranie masti počas pečenia nevyťahujte. V prípade, že sa nádoba na zbieranie tuku počas pečenia zaplní, prístroj nechajte vychladnúť a potom nádobu vyprázdnite. • Horúce platne nedávajte pod vodu ani na citlivé plochy. • P latne používajte iba so zariadením, pre ktoré boli určené, aby ste predišli ich poškodeniu (napr. nedávajte ich do rúry, na plynový alebo elektrický varič ap.).
  • Page 63: Životné Prostredie

    Návod na použitie Vysvetľujúce obrázky sú na záverečných stránkach tejto brožúry. • Umiestnite váš spotrebič na pevný povrch. • Napájací kábel zapojte do elektrickej siete. • Uveďte prístroj do prevádzky stlačením spínača: Rozsvieti sa červená kontrolka a nezhasne, čo zna- mená, že prístroj je popd napätím. • Rozsvieti sa oranžová kontrolka, čo znamená, že prístroj sa ohrieva. • Spotrebič nechajte približne na 5-10 minút predhriať. • Po predhriatí oranžová kontrolka zhasne, prístroj možno použiť. • V priebehu používania sa oranžový svetelný indikátor pravidelne rozsvecuje a zhasína, čím indikuje, že sa udržiava stabilná teplota. • Otvorte zariadenie a pripravenú zmes dajte na spodnú platňu. • Jedlo nechajte piecť požadovanú dobu. • Na konci pečenia dajte termostat do polohy min. • Prístroj vypnite stlačením spínača: Kontrolky zhasnú. • Odpojte spotrebič z elektrickej siete. • Prístroj nechajte chladnúť minimálne 2 hod. v polohe, v ktorej sa používal počas pečenia. Čistenie • Pred čistením zariadenia skontrolujte, či je studené a odpojené z elektrickej siete. • Zariadenie a sieťový kábel sa nesmú umývať v umývačke riadu.
  • Page 64 BIZTONSÁGI TANÁCSOK FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK • Ez a készülék kizárólag háztartásbeli használatra alkalmas. Nem alkalmas az alábbiakban felsorolt használatokra, amelyekre a garancia nem terjed ki: - b oltok, irodák és egyéb munkahelyek alkalmazottai számára fenntartott konyhákban történő használatra, - gazdaságokban történő használatra, - h otelek, motelek és egyéb szálláshelyek ügyfelei általi használatra, - vendégszobákban történő használatra. • Tilos a készüléket olyan személyeknek használnia (beleértve a gyerekeket is), akiknek fizikai, érzékelési vagy szellemi képességei korlátozottak, valamint olyan személyeknek, akik nem rendelkeznek a készülék...
  • Page 65 A tisztítást és a karbantartást nem végezhetik 8 évnél fiatalabb gyermekek és az idősebbek is csak felügyelet mellett. Tartsa a készüléket és a kábelt távol a 8 évnél fiatalabb gyermekektől. • A hozzáférhető felületek hőmérséklete magas lehet a készülék működésének ideje alatt. Ne érintse meg a készülék felforrósodott felületeit. • A készülék nem alkalmas külső időzítővel vagy különálló távvezérlő rendszerrel való működtetésre. • Ha a készülék kábele sérült, azt a gyártónak, az ügyfélszolgálat alkalmazottjának vagy hasonló...
  • Page 66 • A készüléket gyermekektől távol tárolja! • Bizonyosodjon meg arról, hogy a sütőlapok stabilan állnak, megfelelő pozícióban vannak, és jól rög- zültek a készülékhez. Kizárólag a készülékhez mellékelt, vagy a Hivatalos Szervizközpontban vásárolt sütőlapokat használjon. • A főzőlap borításának megőrzése érdekében mindig műanyag vagy fa forgatólapátot használjon. Mit ne tegyen • Ne használja a készüléket kültéren. • Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül működés közben. • Használaton kívül soha ne csatlakoztassa a készüléket. • A készülék túlmelegedésének megelőzése érdekében ne helyezze azt a sarokba vagy közel a falhoz. • Soha ne helyezze a készüléket közvetlenül érzékeny felületre (üvegasztal, asztalterítő, lakkozott bútor stb.). Kerülje a készülék puha felületen történő használatát, mint amilyen például a viaszos terítő. • Soha ne helyezze a készüléket falra szerelt bútor vagy polc alá, gyúlékony anyagok közelébe, mint amilyenek a sötétítők, a függönyök vagy a falikárpitok. • Ne tegye a készüléket csúszós vagy forró felületre, ezek közelébe; soha ne hagyja a csatlakozó kábelt hőforrás felett lógni (főzőlapok, gáztűzhely stb.). • A sütőfelszereléseket ne helyezze a készülék sütőfelületeire. • Ne vágja fel az ételt közvetlenül a sütőlapokon. • Soha ne használjon fémszivacsot, vagy súrolóport a főzőfelület (tapadásmentes bevonat,...) sé- rülésének elkerülése érdekében. • Működés közben ne mozdítsa el a készüléket. • Ne szállítsa a készüléket a fogantyújánál, vagy a vezetékeinél fogva. • Soha ne működtesse üresen a készüléket. • A főzés során ne használjon alumínium fóliát vagy egyéb tárgyat a sütőlap és az élelmiszer között. • A sütés ideje alatt soha ne vegye ki a zsírgyűjtő tálcát. Ha a zsírgyűjtő tálca megtelik a sütés ideje alatt, a kiürítés előtt hagyja lehűlni a készüléket.
  • Page 67 Tanácsok/Információ • Köszönjük, hogy ezt a készüléket választotta, amely kizárólag háztartási használatra lett tervezve. • Az Ön biztonsága érdekében ez a termék megfelel a hatályban lévő szabályozásoknak (alacsonyfeszü- ltségre, Elektromágneses Kompatibilitásra, Élelmiszerrel érintkező anyagokra, Környezetvédelemre stb. vonatkozó irányelvek). • Első használatkor előfordulhat, hogy az első néhány percben a készülék enyhe szagot és némi füstöt bocsát ki. • A fogyasztó érdekében cégünk fenntartja jogát ezen termékek jellemzőinek illetve összetevőinek minden előzetes bejelentés nélküli módosítására. • Tilos bármely olyan szilárd vagy folyékony élelmiszer fogyasztása, amely az logóval ellátott részek- kel érintkezik. Használati utasítás Magyarázó rajzok a használati utasítás utolsó oldalain. • Helyezze a készüléket szilárd felületre. • Csatlakoztassa a kábelt az aljzatba. • A bekapcsoló gomb megnyomásával kapcsolja be a készüléket: a piros jelzőfény kigyullad és égve marad, ezzel jelezve, hogy a készülék áram alatt van. • A narancsszínű jelzőfény kigyulladása jelzi, hogy a készülék melegszik. • Körülbelül 5-10 percig hagyja előmelegedni a készüléket. • Az előmelegítés után a narancsszínű jelzőfény kialszik, a készülék használatra kész. • Használat során a narancssárga jelzőfény rendszeresen ki-/bekapcsol, ezzel jelezve a megfelelő hőfok fenntartását.
  • Page 68 ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE WSKAZÓWKI • Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym. Nie jest przeznaczone do użytku w następujących warunkach, nieobjętych gwarancją : - k ąciki kuchenne dla pracowników w sklepach, biurach i innych środowiskach profesjonalnych, - domki letniskowe/działki - u żytkowanie przez klientów hoteli, moteli i innych obiektów o charakterze mieszkalnym, - obiekty typu “pokoje gościnne”. • Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez dzieci), których zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone, ani przez osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy,...
  • Page 69 chyba że są one nadzorowane przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo. Przechowuj urządzenie i przewód z dala od dzieci poniżej 8 lat. • Temperatura dostępnych powierzchni działającego urządzenia może być wysoka. Nie dotykać gorących powierzchni urządzenia. • Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi z użyciem zewnętrznego regulatora czasowego lub systemu zdalnego sterowania. • Jeśli kabel zasilający urządzenie jest uszkodzony, ze względów bezpieczeństwa musi on zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub osobę posiadającą podobne, odpowiednie uprawnienia.
  • Page 70 • Urządzenie ustawić w miejscu niedostępnym dla dzieci. • Upewnić się, że płyty są stabilne, dobrze ustawione i zamocowane na urządzeniu. Używać wyłącznie płyt dostarczonych wraz z urządzeniem lub zakupionych w autoryzowanym serwisie. • Aby zachować zewnętrzną powierzchnię płyty grzejnej w dobrym stanie, zawsze używać szpatułki plasti- kowej lub drewnianej. Nie należy • Nie używać urządzenia na zewnątrz. • Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru. • Nigdy nie włączać urządzenia, które nie jest używane. • Aby nie dopuścić do przegrzania urządzenia, nie ustawiać go w rogu ani przy ścianie. • Nigdy nie używać urządzenia ustawionego bezpośrednio na delikatnej podstawie (szklany stół, obrus, meble lakierowane...). Unikać stosowania elastycznych podkładek (gumowych, plastikowych). • Nigdy nie umieszczać urządzenia na meblu zamocowanym do ściany ani na półce, bądż też w pobliżu materiałów palnych, takich jak żaluzje, zasłony, tkaniny obiciowe. • Nie ustawiać urządzenia na płaskich lub gorących powierzchniach lub w ich pobliżu; nigdy nie dopuszczać do zwisania przewodu nad nagrzaną powierzchnią (płyta kuchenna, kuchenka gazowa…). • Nie kłaść przyborów kuchennych na płytach grzejnych urządzenia. • Nie kroić produktów bezpośrednio na płytach. • Nie stosować drapaków metalowych, ani proszku do szorowania, aby nie uszkodzić powierzchni grzewc- zych (powłoki zapobiegajacej przywieraniu...). • Nie przenosić urządzenia w trakcie użytkowania. • Nie podnosić urządzenia za rączkę ani za metalowe kable. • Nigdy nie używać pustego urządzenia. • Podczas grillowania, na urządzeniu nie należy kłaść aluminium ani żadnych innych materiałów. • Nie wysuwać szufladki na tłuszcz w czasie pieczenia. Jeśli szufladka na tłuszcz napełni się podczas pieczenia, przed opróżnieniem jej należy odczekać aż tłuszcz wystygnie.
  • Page 71: Instrukcja Obsługi

    Informacje • Dziękujemy za zakup urządzenia. Jest ono przeznaczone wyłącznie do uzytku domowego. • Dla bezpieczeństwa użytkownika, urządzenie to jest zgodne z odpowiednimi normami i przepisami (dyrektywa dotycząca niskich napięć, zgodności elektromagnetycznej, materiałów mających styczność z żywnością, dyrektyw dotyczących ochrony środowiska...). • Przy pierwszym użyciu, w ciągu pierwszych minut użytkowania z urządzenia może wydzielać się delikatny zapach i dym. • Nasza firma zastrzega sobie prawo do modyfikowania w każdej chwili, z myślą o użytkowniku, parametrów lub komponentów swoich urządzeń. • Produkty spożywcze płynne lub stałe mające kontakt z częściami oznaczonymi znakiem nie nadają się do spożycia. Instrukcja obsługi Ilustracje znajdują się na końcowych stronach instrukcji. • Ustawić urządzenie na stabilnej podstawie. • Podłączyć kabel do prądu. • Uruchomić urządzenie, naciskając na wyłącznik: zapala się czerwona lampka, która świeci się przez cały czas, wskazując, że urządzenie jest pod napięciem.
  • Page 72 VARNOSTNA PRIPOROČILA POMEMBNI PREVENTIVNI UKREPI • Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvu. Ni predvidena za uporabo v spodaj navedenih primerih, katerih ne pokriva garancija: - V kuhinjskih kotih, namenjenih osebju v trgovinah, pisarnah in drugih službenih okoljih; - Na kmetijah, - Z a uporabo gostov v hotelih, motelih in drugih o koljih bivalne narave, - V prostorih, ki se uporabljajo kot sobe za goste. • Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vključeni tudi otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo izkušenj z napravo, oziroma je ne poznajo, razen če oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za nadzor ali za predhodno usposabljanje o uporabi naprave.
  • Page 73 • Med delovanjem naprave se dostopne površine lahko zelo segrejejo. Ne dotikajte se vročih površin naprave. • Naprava ni predvidena za vključitev s pomočjo zunanjega časovnika ali posebnega daljinskega upravljalnika. • Če je kabel naprave poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegova služba za poprodajne storitve ali podobno usposobljena oseba, da bi se izognili nevarnosti. • Za čiščenje kuhalnih plošč uporabite gobico, tekočo vodo vodo in tekoče čistilno sredstvo. Svetujemo • Natančno preberite in hranite na dostopnem mestu ta navodila za uporabo, ki so skupna za različne izvedbe naprave glede na pribor, ki je dostavljen skupaj z vašo napravo. • Odstranite vso embalažo, nalepke ali pribor tako z notranjosti kot z zunanjosti naprave. • Povsem odvijte napajalni kabel, preden ga priključite. • Če uporabljate podaljšek, preverite, če ima najmanj enak prerez in ozemljeno vtičnico; naredite vse, kar je potrebno, da se ne bo nihče zapletel vanj. • Napravo lahko priključite samo na ozemljeno vtičnico. • Če pride do nesreče, pustite, da na opeklino teče hladna voda in po potrebi pokličite zdravnika.
  • Page 74 Kaj ne smete narediti • Naprave ne uporabljajte na prostem. • Nikoli ne uporabljajte naprave brez nadzora. • Naprave nikoli ne priključite na omrežno napajanje, če je ne uporabljate. • Da preprečite pregretje naprave, je ne postavite v kot ali ob zid. • Nikoli ne postavljajte naprave neposredno na občutljivo podporo (steklena miza, pregrinjalo, furni- rano pohištvo…). Izogibajte se uporabi mehke podpore, na primer pregrinjala plastičen. • Nikoli ne postavljajte naprave na pohištvo, pritrjeno na zid ali na police, ali poleg gorljivih materialov, kot so zastori, zavese, tapete. • Naprave ne postavljate na drseče in vroče površine; napajalnega kabla nikoli ne puščajte v bližini vira toplote (električna kuhalna plošča, plinski štedilnik...). • Ne postavljajte kuhinjskega aparata na grelne površine. • Ne režite hrane neposredno na ploščah. • Nikoli ne uporabljajte kovinske gobice in praška za drgnjenje, da ne bi poškodovali žarne površine (prevleke proti sprijemanju, ...). • Med uporabo ne premikajte naprave. • Naprave ne prenašajte z ročajem ali kovinskimi žicami. • Nikoli ne uporabljajte naprave na prazno. • Ne uporabljajte aluminijaste folije ali drugih predmetov med ploščo in hrano, ki jo kuhate. • Med peko ne odstranjujte posode za odtekanje maščobe. Če je vstavek za zbiranje maščobe med peko poln, počakajte, da se izdelek ohladi, preden ga izpraznite. • Vroče plošče ne dajajte v vodo in ne postavljajte na lomljive površine. • Da bi preprečili okvaro pladnja: uporabljajte pladenj izključno na podnožju, za katerega je namenjen (na pr.: ne postavljajte ga v pečico, na plinsko ali na električno ploščo...).
  • Page 75 Navodila za uporabo Pojasnila risb, ki jih najdete na koncu navodil. • Napravo postavite na trdno ravno podlago. • Priključni kabel na električno omrežje. • Vklopite aparat s pritiskom na stikalo: rdeča luč bo zasvetila in bo ostala vključena ter tako opozarjala, da je aparat pod napetostjo. • Oranžna luč kaže, da se aparat segreva. • Pustite, da se naprava predhodno segreva približno 5-10 minut. • Po predhodnem ogrevanju se oranžna luč izklopi, aparat je pripravljen na uporabo. • Oranžna kontrolna lučke bo ugasnila in se bo med uporabo običajno ponovno prižgala, kar kaže, da je temperatura ohranjena. • Odprite aparat in namestite živila na spodnjo ploščo. • Naj kuhar pripravlja želeni čas. • Ob koncu kuhanja pomaknite termostat v najnižji položaj. • Aparat izklopite s pritiskom na stikalo: luči se izklopijo. • Izklopite napravo iz omrežja. • Aparat pustite najmanj 2 uri v položaju za pečenje, da se ohladi. Čiščenje • Pred čiščenjem preverite, ali se je naprava ohladila, nato pa jo odklopite iz električnega napajanja. • Naprave in električne vrvice ne smete prati v pomivalnem stroju.
  • Page 76 ПPАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ • Този уред е предназначен само за домашна употреба и не е предназначен за комерсиални цели, поради което гаранцията е невалидна ако: - у редъд се използва в професионални кухни в магазини, офиси и други работни среди, - ако се използва в селскостопански къщи, - о т клиенти в хотели, мотели и други подобни социални среди. - в барове и закусвални. • Уредът не е предвиден да бъде използван от лица...
  • Page 77 • Този уред не е предвиден да бъде задействан чрез външен таймер или чрез отделна система за дистанционно управление. • Ако захранващият кабел е повреден, за да избегнете всякакви рискове, той трябва да бъде сменен от производителя, от сервиза за гаранционно обслужване или от лице със сходна квалификация. • За да почистите нагряващите се плочи, използвайте гъба, топла вода и течен препарат за съдове. Какво трябва да направим • Прочетете внимателно указанията за различните модели в зависимост от приставките, доставени с вашия уред, и ги запазете за бъдещо ползване. • Отстранете опаковката, лепенките и приставките от вътрешната и от външната страна на уреда.
  • Page 78 Какво нe трябва да правим • Не използвайте уреда на открито. • Никога не оставяйте уреда без надзор. • Не оставяйте уреда включен, когато не го използвате. • За да избегнете прегряване на уреда, не го поставяйте в ъгъл или до стена. • Никога не поставяйте уреда директно върху чупливи повърхности (стъклена маса, покривка, лакирана мебел и др.). Избягвайте използването на меки подложки от типа на гумирани покривки. • Никога не поставяйте уреда върху поставки, окачени на стената, върху етажерки или в близост до леснозапалими материали като щори, завеси, тапети. • Не поставяйте уреда върху или в близост до хлъзгави или горещи повърхности. Никога не оставяйте захранващия кабел да виси над източник на топлина (котлони, газова печка и др.). • Не поставяйте кухненски съдове върху повърхностите за печене на уреда. • Hе режете продуктите директно върху плочите. • Не използвайте телена гъба или почистващ препарат, за да не повредите повърхността за печене (напр. незалепващо покритие и т.н.). • Не премествайте уреда по време на употреба. • Не пренасяйте уреда като го държите за дръжката или кабелите.
  • Page 79: Указания За Употреба

    Указания за употреба Обяснителни рисунки са последните страници. • Поставете уреда върху стабилна повърхност. • В електрическата мрежа. • Включете уреда като натиснете превключвателя: светва червеният индикатор и остава да свети постоянно, като по този начин указва, че уредът е включен в захранването. • Оранжевият индикатор светва, като по този начин указва, че уредът загрява. • Оставете го да загрее около 5-10 минути. • След като загрее, оранжевият индикатор угасва и уредът е готов за ползване. • Оранжевият светлинен индикатор светва и изгасва периодично по време на използването, като по този начин показва, че температурата се поддържа постоянна. • Отворете уреда и сложете продуктите върху долната плоча. • Изчакайте желаното време, докато храната стане готова. • В края на изпичането поставете термостата на минимална позиция. • Изключете уреда като натиснете превключвателя: индикаторите изгасват.
  • Page 80 INSTRUCŢIUNI PENTRU SIGURANŢA MĂSURI DE PRECAUŢIE IMPORTANTE • Acest aparat vizează exclusiv utilizarea domestică. Nu a fost conceput pentru a fi utilizat în cazurile următoare, care nu sunt acoperite de garanţie: - î n zonele bucătăriilor rezervate personalului din magazine, birouri şi alte medii profesionale, - în ferme, - d e către clienţii hotelurilor, motelurilor şi a altor medii de natură rezidenţială, - în mediile tip cameră de hotel.
  • Page 81 Păstraţi aparatul şi cablul de alimentare în locuri inaccesibile copiilor mai mici de 8 ani. • Temperatura suprafeţelor accesibile poate fi ridicată în timp ce aparatul se află în funcţiune. Nu atingeţi suprafeţele calde ale aparatului. • Acest aparat nu este destinat punerii în funcţiune prin intermediul unui releu de timp exterior sau printr-un sistem separat cu telecomandă. • Dacă este avariat cablul acestui aparat, el trebuie înlocuit de producător, prin serviciul clienţi al acestuia, sau de către o persoană cu o calificare similară, pentru a evita pericolele.
  • Page 82 Ce nu trebuie făcut • Nu utilizaţi aparatul în exterior. • Nu utilizaţi niciodată aparatul fără supraveghere. • Nu conectaţi niciodată aparatul când nu este utilizat. • Pentru a evita supraîncălzirea aparatului, nu îl aşezaţi într-un colţ sau lângă un perete. • Nu aşezaţi niciodată aparatul direct pe un suport fragil (masă din sticlă, faţă de masă, mobilă lăcuită, etc.). Evitaţi să-l utilizaţi pe un suport flexibil, de tipul feţelor de masă plastic. • Nu aşezaţi niciodată aparatul sub o mobilă fixată pe perete, sub o etajeră, sau lângă materiale inflamabile, cum ar fi jaluzele, perdelele, tapetul. • Nu puneţi aparatul pe sau în apropiere de suprafeţe alunecoase sau calde; nu lãsaţi niciodatã cablul de alimentare sã atârne deasupra unei surse de cãldurã (plitã de gãtit, aragaz, etc.). • Nu puneţi ustensile de gătit pe suprafaţa de gătit a aparatului. • Nu tăiaţi alimentele direct pe plăci. • Nu folosiţi produse de curăţare abrazive pentru a nu afecta suprafaţa de gătit (înveliţul non-adeziv). • Nu deplasaţi aparatul în timpul utilizării. • Nu deplasaţi aparatul ţinându-l de mâner sau de firele metalice. • Nu utilizaţi niciodată aparatul în gol. • Nu puneţi hârtie de copt sau alte obiecte între tavă şi alimente în timpul coacerii. • Nu scoateţi tăviţa de colectare a grăsimii în timp ce gătiţi. Dacă tava de recuperare a grăsimilor este plină în timpul pregătirii alimentelor, lăsaţi produsul să se răcească şi apoi goliţi tava. • Nu aşezaţi plita fierbinte sub un jet de apă sau pe o suprafaţă fragilă. • Pentru a preveni deteriorarea plitelor, utilizaţi-le numai cu aparatul pentru care au fost concepute (de ex. nu le aşezaţi într-un cuptor, pe arzătorul cu gaz sau pe plita electrică, etc.).
  • Page 83 Instrucţiuni de utilizare Desenele explicative sunt pagini finale. • Aşezaţi aparatul dumneavoastră pe un plan stabil. • Conectaţi cablul electric de la priză. • Puneţi aparatul în funcţiune, apăsând pe întrerupător: indicatorul luminos roşu se aprinde şi rămâne aprins pentru a indica faptul că aparatul este sub tensiune. • Indicatorul luminos portocaliu se aprinde pentru a indica faptul că aparatul încălzeşte. • Lăsaţi aparatul să se preîncălzească timp de aproximativ 5-10 minute. • După preîncălzire, indicatorul luminos portocaliu se stinge, aparatul este gata de utilizare. • Martorul luminos portocaliu se va stinge şi se va aprinde cu regularitate în timpul utilizării pentru a indica faptul că temperatura este menţinută. • Deschideţi aparatul şi puneţi preparatul pe placa inferioară. • Lăsaţi preparatele să se gătească cât timp doriţi. • Când aţi terminat de gătit, puneţi termostatul pe poziţia minim. • Stingeţi aparatul apăsând pe întrerupător: indicatoarele luminoase se sting. • Decuplaţi dispozitivul. • Lăsaţi aparatul să se răcească timp de două ore în poziţia utilizată pentru gătit. Curăţare • Verificaţi dacã aparatul este deconectat de la prizã, înainte de curãţare. • Este interzisă introducerea aparatului şi a cablului de alimentare în maşina de spălat vase. • Plăcile şi tava de colectare a grăsimilor se pot spăla în maşina de spălat vase.
  • Page 84 SIGURNOSNE UPUTE VAŽNA UPOZORENJA • Ovaj ure�aj namijenjen je isključivo kućnoj uporabi. Jamstvo ne pokriva uporabu ure�aja : - u kuhinjama namijenjenim osoblju u dućanima,uredima i drugim radnim okruženjima, - u seoskim domaćinstvima, - u hotelima, motelima i drugim smještajnim kapacitetima, od strane gostiju, - u smještajnim kapacitetima koji pružaju usluge noćenja i doručka. • Ovaj ure�aj nije namijenjen za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima, ili nedovoljnim iskustvom ili znanjem osim ako su pod nadzorom ili dobivaju upute glede rada od osobe odgovorne za njihovu sigurnost.
  • Page 85 Ne dodirujte vruće površine ure�aja. • Ovaj ure�aj nije namijenjen za stavljanje u rad putem vanjske sklopke ili putem odvojenog sustava daljinske kontrole. • ako je priključni vod oštećen, morate ga zamijeniti u ovlaštenom servisu (vidi popis u jamstvenom listu) ili kod drugog podobnog stručnjaka kako biste izbjegli opasnost. • Za čišćenje ploča za kuhanje upotrijebite spužvu, vruću vodu i sredstvo za pranje posu�a. Potrebno je • Pažljivo pročitajte i čuvajte na dohvatu ruku ove upute, zajedničke za različite inačice ure�aja sukladno s priborom koji se dostavlja uz vaš ure�aj.
  • Page 86 Nikako ne raditi • Nemojte koristiti ure�aj na otvorenom. • Nikad ne ostavljajte ure�aj bez nadzora kada je u radu. • Nikad ne priključujte ure�aj u mrežu kad se on ne rabi. • U cilju izbjegavanja pregrijavanja ure�aja, nemojte ga postavljati u kut ili uza zid. • Nikad ne postavljajte ure�aj izravno na lomljivu podlogu (stol od stakla, stolnjak, lakirani namještaj...) niti na mekane površine poput platnenih stolnjaka. • Nikad ne postavljajte ure�aj ispod namještaja pričvršćenog uza zid ili visećeg ormara, ili u blizini materijala koji su zapaljivi, poput zavjesa, navlaka za prozore, roleta. • Ne postavljajte ure�aj na ili pokraj klizavih ili zagrijanih radnih površina ; nikada ne postavljate priključni vod iznad izvora topline (ploča za kuhanje ili plinskih štednjaka…). • Ne postavljajte kuhinjski pribor na površine za pečenje na ure�aju. • Nemojte rezati hranu izravno na pločama. • Nikad ne rabite metalnu spužvu, niti prašak za ribanje, da ne biste oštetili površinu za pečenje (neprianjajući sloj, ...).
  • Page 87 Uporaba Opisni crteži su na kraju uputa. • Postavite svoj ure�aj na čvrstu, ravnu podlogu. • Zatim priključite priključni vod na električnu mrežu. • Pokrenite ure�aj pritiskom na prekida: upalit će se crvena lampica koja će ostati upaljena pokazujući da je ure�aj pod naponom. • Narančasta će se lampica upaliti kako bi pokazala da se ure�aj grije. • Ostavite ure�aj da se zagrijava približno 5-10 minuta. • Nakon zagrijavanja narančasta će se lampica ugasiti i ure�aj je spreman za uporabu. • Narančasta žaruljica prestat će svijetliti i ponovno će zasvijetliti tijekom uporabe kao pokazatelj održavanja temperature. • Otvorite ure�aj i stavite smjesu na donju ploču. • Pustite da se smjesa peče željeno vrijeme. • Na kraju pečenja, stavite termostat na najniži položaj. • Isključite ure�aj pritiskom na prekidač: lampice će se ugasiti. • Isključite ure�aj iz mreže. • Pričekajte da se ure�aj ohladi najmanje 2 sata u položaju koji je korišten za pečenje.
  • Page 88 GÜVENLİK TALİMATLARI ÖNEMLI UYARILAR • Bu cihaz, garanti kapsamında olmayan şu durumlarda kullanılmak üzere tasarlanmamıştır: - m ağaza, ofis ve diğer iş ortamlarında personele ayrılmış olan mutfak köşelerinde, - çiftliklerde, - o tel, motel ve konaklama özelliği bulunan yerlerin müşterileri tarafından, - otel odaları türünden ortamlarda. • Bu cihaz, fiziki, duyusal veya zihinsel kapasitesi yetersiz olan veya bilgi veya deneyimi olmayan kişiler tarafından (çocuklar da dahil), güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi olmaksızın, cihazın kullanımı ile ilgili önceden bilgilendirilmeden kullanılmamalıdır.
  • Page 89 Cihazın sıcak yüzeylerine dokunmayın. • Bu cihaz harici bir zaman ayarlayıcı veyabir kumanda sistemi ile çalıştırılmaya yönelik değildir. • Cihazın güç kordonu zarar gördüğünde, olası herhangi bir tehlikeyi önlemek açısından kordonnun yalnızca üretici veya yetkili servis tarafından ya da benzer niteliklere sahip bir elektrikçi tarafından değiştirilmesi gereklidir. • Pişirme plakalarını bir sünger, sıcak su ve bulaşık deterjanı kullanarak temizleyin. Yapılması gerekenler • Kullanım kılavuzunda bulunan talimatları dikkatle okuyun ve kılavuzu ileride kullanmak üzere saklayın. Talimatlar, cihaz ile verilen aksesuarlar dışında, farklı modeller için aynıdır. • Cihazın içinde ve dışında bulunan tüm etiketleri, aksesuarları ve ambalaj ürünlerini çıkarın. • Kordonu tamamen açın ve cihazı elektriçe bağlayın. • Eğer uzatma kordonu kullanıyorsanız, en azından aynı çapta olmalı ve topraklı prize sahip olmalıdır, kordonya takılarak düşülmemesi için gerekli tüm önlemleri alın.
  • Page 90 Yapılmaması gerekenler • Cihazı dışarıda kullanmayın. • Cihaz çalışır durumdayken kesinlikle yanından ayrılmayın. • Pişirme öncesi ısıtma dışında, kullanmadığınız zamanlarda cihazın fişini kesinlikle prizde bırakmayın. • Cihazın aşırı ısınmasını önlemek için, köşelerde ya da duvara çok yakın yerlerde kullanmaktan kaçının. • Cihazı hiçbir zaman cam bir masa, masa örtüsü veya cilalı yüzey gibi kolayca zarar görebilecek bir yere koymayın veya lastik örtü olan yüzeylere yerleştirmeyiniz. • Cihazı kesinlikle duvara monte edilmiş bir dolabın ya da rafın altında ya da tül, perde ya da duvar aksesuarları gibi yanıcı maddelerin yanına koymayın. • Cihazı kaygan veya sıcak zemin üzerine yerleştirmeyin; cihazın kordonunun sıcaklık kaynağı unsurlar (ocak, gazlı fırın vb…) üzerine doğru sarkmasına asla izin vermeyin. • Cihazın pişirme yüzeylerine pişirme aletlerini bırakmayın. • Yiyecekleri kesinlikle cihazın içinde kesmeyin. • Pişirme yüzeyine (yapışma önleyici kaplamalar) hasar vermemek için asla telli sünger veya ovalama kremi kullanmayın. • Cihaz çalışır durumdayken yerini değiştirmeyin. • Cihazı tutucularından veya madeni tellerinden tutarak taşımayınız. • Cihazı kesinlikle içi boş halde çalıştırmayın. • Gıdaları pişirirken ızgara plakası ile gıdalar arasında asla aluminyum folyo veya başka maddeler kullanmayın.
  • Page 91: Kullanım Talimatları

    Kullanım talimatları Kitapçığın sonunda açıklayıcı çizimler mevcuttur. • Cihazı sabit, düz ve sıcağa dayanıklı bir zemine yerleştirin. • Fişi prize takın. • Cihazı düğmesine basarak açın: cihazın açıldığını gösteren kırmızı gösterge ışığı yanar. • Turuncu gösterge ışığı yandığında cihaz ısınmaya başlar. • Cihazın ön ısıtma yapması için 5-10 dakika bekleyin. • Ön ısıtmadan sonra turuncu gösterge ışığı söner ve cihaz kullanılmaya hazır duruma gelir. • Sıcaklığın korunduğunu belirtmek üzere turuncu gösterge ışığı kullanım süresince sönecek ve yeniden yanacaktır. • Cihazın kapağını açın ve malzemeleri alttaki plakaya yerleştirin. • Tercih ettiğiniz süre kadar karışımı pişmeye bırakın. • Pişirme işlemi tamamlandığında termostatı Min konumuna getirin. • Düğmeye basarak cihazı kapatın: ışık sönecektir. • Cihazın fişini prizden çıkarın. • Cihazın, pişirme için kullanılan pozisyonda en az 2 saat soğumasını bekleyin. Temizleme • Temizlemeye başlamadan önce cihazın fişinin prizden çıkarılmış olduğunu kontrol edin. • Cihaz ve kordon bulaşık makinesinde yıkanamaz. • Plakalar ve damlama tepsisi bulaşık makinesinde yıkanabilir. • Rezistans temizlenmemelidir. Çok kirli olduğu durumlarda, tamamen soğumasını bekleyin ve kuru bir bezle silin.
  • Page 92 OHUTUSSOOVITUSED TÄHTSAD ETTEVAATUSABINÕUD • Seade on mõeldud ainult majapidamises kasutamiseks. See ei ole mõeldud kasutamiseks järgnevalt loetletud keskkondades ning järgneva puhul ei kehti ka garantii : - p oodide personali köökides, kontorites ja teistes töökeskkondades; - taluhoonetes; - k lientide poolt hotellides, motellides ja muudes elamu tüüpi keskkondades; - kodumajutustes. • Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed võimed ning meeled on piiratud või siis isikud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib, välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik kas nende järele valvab või on neile eelnevalt seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb valvata selle järele, et lapsed seadmega ei mängiks.
  • Page 93 • Seadme korpus võib selle töötamise ajal kuumeneda. Ärge puudutage seadme kuumenevaid osi. • Seade ei ole ett nähtud kasutamiseks välise taimeri või muu seadmest eraldiseisva kaugjuhtimissüsteemiga. • Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade ärahoidmiseks lasta see tootjal, tema müügijärgsel teenindusel või vastavat kvalifikatsiooni omaval isikul välja vahetada. • Küpsetusplaatide puhastamiseks kasuta sooja vett ja nõudepesusvammi ning -vahendit. Mida tuleb teha • Lugege tähelepanelikult läbi ja hoidke käepärast juhendis sisalduv info, mis käib seadme erinevate lisatar- vikutega varustatud variantide kohta. • Võtke ära kõik võimalikud seadme peal või sees olevad pakkematerjali osad, kleebised ja lisatarvikud. • Enne seadme sisselülitamist juhe täielikult lahti harutada. • Pikendusjuhtme kasutamisel peab sellel olema vähemalt sama ristlõike pindala ja maandatud pistikupesa; võtke tarvitusele kõik ettevaatusabinõud, vältimaks seda, et keegi juhtme otsa komistab. • Kasutage ainult maandusega pistikut. • Põletuse korral hoidke põletada saanud kohta külma vee alla ja pöörduge vajadusel arsti poole. • Kontrollige, et seadme all oleval infoetiketil äratoodud võimsus ja toitepinge sobivad kasutatava võrgupin- gega. • Enne esimest kasutamist peske plaadid puhtaks (vt. paragrahv Puhastamine), valage plaatidele tilk õli ja pühkige need siis pehme lapiga üle.
  • Page 94 Mida ei tohi teha • Ära kasuta seadet välistingimustes. • Ärge jätke seadet kunagi järelvalveta. • Ärge jätke seadet vooluvõrku, kui te seda ei kasuta. • Seadme ülekuumenemise vältimiseks ärge pange seda nurka ega vastu seina. • Seadet ei tohi panna purunemisohtlikule või kuumakartlikule pinnale (nt. klaaslaud, laudlina, lakitud möö- bel vms.). Ärge pange grilli pehmele alusele (nt. vakstule). • Ärge pange seadet kunagi seinale kinnitatud kappide või riiulite alla või tuleohtlike materjalide (rulood, kardinad, drapeeringud) vahetusse lähedusse. • Ärge asetage seadet libedate ega kuumade pindade peale ega lähedusse ning ärge laske juhtmel kunagi rippuda üle kuumusallikate (nt elektri- või gaasipliidi). • Ärge pange köögiriistu seadme küpsetuspinnale. • Ärge lõigake toitu otse plaatide peal. • Ärge kasutage metallist nuustikut ega küürimispastat, kuna need võivad küpsetuspinda (külgevõtmatut pinnakatet) vigastada. • Seadet ei tohi selle töötamise ajal ümber tõsta. • Ärge kandke seadet käepidemest või metallklambritest hoides. • Ärge laske seadet kunagi tühjalt sees olla. • Keelatud on panna toitu küpsetusplaadile peale fooliumil või mistahes muul alusel. • Ärge võtke rasvakogumissahtlit küpsetamise ajal välja. Kui rasvakogumissahtel küpsetamise käigus täis saab, laske seadmel enne selle tühjendamist jahtuda. • Ärge pange kuuma plaati vee alla või kergestipurunevale alusele. • Vältimaks küpsetusaluse vigastamist kasutage seda ainult alusel, mille jaoks see ette on nähtud (s.t.: ärge pange seda ahju, gaasileegile või elektripliidile).
  • Page 95 Juhendid Selgitavad joonised on toodud viimasel leheküljel. • Seadme all olev pind peab olema stabiilne. • Ühendage seade vooluvõrku. • Käivitage seade, vajutades selleks nuppu : süttinud punane tuli näitab, et seade töötab. • Oranž tuli näitab, et küttkeha on sisselülitatud. • Eelsoojenduseks vajalik aeg on umbes 5-10 minutit. • Oranži tule kustumisel on seade kuum ja valmis küpsetamiseks. • Kasutamise käigus korrapäraselt süttiv ja kustuv oranž märgutuli näitab, et seade hoiab saavutatud tem- peratuuri. • Avage grill ja asetage küpsetatav toit alumisele plaadile. • Jätke küpsema soovitud ajaks. • Küpsetamise lõpus keerake termostaat miinimumkuumusele. • Lülitage seade nupust välja: tuled kustuvad. • Võtke seade vooluvõrgust välja. • Laske seadmel vähemalt 2 tundi küpsetusasendis jahtuda. Puhastamine • Enne puhastamist veenduge, et seade on maha jahtunud ja vooluvõrgust eemaldatud. • Seadet ja toitejuhet ei tohi pesta nõudepesumasinas. • Plaadid ja rasvakogumissahtel on pestavad nõudepesumasinas. • Takistit ei puhastata. Kui takisti on väga määrdunud, oodake, kuni see täielikult maha on jahtunud, ja nüh- kige siis kuiva lapiga.
  • Page 96 SAUGOS NURODYMAI SVARBŪS ĮSPĖJIMAI • Šis prietaisas skirtas tik naudojimui buityje. Garantijos netenkama, jei prietaisas naudojamas: - d arbuotojų maitinimui skirtose parduotuvių, biurų ir kitų darbo vietų patalpose; - fermose; - v iešbučiuose, moteliuose ir kitų rūšių apgyvendinimo paslaugas teikiančiose įmonėse; - nakvynę ir pusryčius siūlančiose įmonėse. • Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizinės, jutiminės arba protinės galimybės yra apribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų saugumą...
  • Page 97 • Aparatui veikiant, paviršiai gali būti labai įkaitę. Nelieskite karštų aparato paviršių. • Šio aparato negalima jungti naudojant išorinį laiko matavimo prietaisą ar atskirą distancinio valdymo sistemą. • Jei šio aparato laidas yra pažeistas, gamintojas, centras, kuris yra įgaliotas atlikti priežiūrą po pardavimo, arba panašios kvalifikacijos asmuo jį turi pakeisti, kad nebūtų pavojaus susižeisti. • Kepimo skardas valykite naudodami kempinę, šiltą vandenį ir indų ploviklį. Būtina • Atidžiai perskaitykite ir saugokite šias instrukcijas, kurios yra bendros įvairioms aparato versijoms ir taiko- mos priklausomai nuo priedų, pristatytų su aparatu. • Išvyniokite visas įpakuotas dalis, nuimkite lipnias etiketes ar išardykite priedus aparato viduje ir išorėje. • Prieš jungdami į elektros lizdą iki galo išvyniokite elektros laidą. • Naudojant prailginimo laidą, jis turi būti mažiausiai tokio paties diametro ir įjungtas į įžemintą lizdą; reikia imtis visų būtinų atsargumo priemonių, kad už ilgiklio niekas neužkliūtų. • Aparatą junkite tik į įžemintą tinklą. • Įvykus nelaimingam atsitikimui, nudegusią vietą nedelsdami nuplaukite šaltu vandeniu ir, jei reikia, iškvieskite gydytoją.
  • Page 98 Saugos taisykles • Nenaudokite aparato lauke. • Niekada nenaudokite aparato be priežiūros. • Niekada nejunkite aparato į tinklą, jei jo nenaudojate. • Kad aparatas neperkaistų, nestatykite jo į kampą arba prieš sieną. • Niekada nedėkite aparato tiesiai ant paviršiaus, kurį galima greitai sugadinti (stiklinio stalo, staltiesės, laku padengtų baldų...). Nenaudokite jo ant slidaus paviršiaus, pavyzdžiui, staltiese iš plastiko uždengto stalo. • Niekada nedėkite aparato po baldu, kuris pritvirtintas prie sienos, arba po knygų lentyna ar šalia degių medžiagų, tokių kaip uždangos, užuolaidos, sienų apmušalai. • Nedėkite aparato ant slidžių arba karštų paviršių ar šalia jų; niekada neleiskite laidui kabėti virš šilumos šaltinio (kepimo plokščių, dujinės viryklės ir pan.). • Ant aparato kepimo paviršiaus nedėkite virtuvės įrankių. • Kepinio nepjauti tiesiai ant grotelių. • Niekada nenaudokite metalinių kempinių ir šveitimo miltelių, kad nesugadintumėte kepimo paviršiaus (nepridegančios dangos...). • Naudodami aparatą jo nekilnokite. • Neneškite aparato už rankenos ar metalinių laidų. • Niekada nenaudokite aparato neįdėję produktų. • Kepant nenaudokite aliuminio folijos tarp plokštės ir maisto. • Patiekalui kepant, neištraukite riebalų surinkimo griovelio. Jei kepate didelį kiekį mėsos, riebalus iš riebalų surinkimo griovelio išpilkite baigę kepti vieną dalį mėsos ir prieš įdėdami naują kepamos mėsos dalį. • Aparato ir laido indaplovėje plauti negalima. • Kad nesugadintumėte dubens: Naudokite jį tik ant paviršiaus, kuriam jis buvo sukurtas (pavyzdžiui, nedėkite jo į orkaitę, ant dujų arba elektrinės plytelės...).
  • Page 99: Aplinkos Apsauga

    Instrukcijos Aiškinamieji paveikslėliai yra paskutiniuose puslapiuose. • Aparatą padėkite ant tvirto paviršiaus. • Įkiškite laidą į sienoje esantį maitinimo lizdą. • Ijunkite aparatą paspausdami jungiklį: raudonas indikatorius užsižiebia ir šviečia rodydamas, kad į aparatą tiekiama srovė. • Oranžinis indikatorius įsijungia rodydamas, kad aparatas kaista. • Aparatą kaitinkite apie 5-10 minutes. • Po įkaitinimo oranžinis indikatorius išsijungia, aparatas parengtas naudoti. • Naudojant prietaisą, oranžinė lemputė reguliariai užges ir užsidegs, tokiu būdu parodydamos temperatūros palaikymą. • Atidarykite aparatą ir padėkite ruošiamą patiekalą ant vidinės plokštės. • Leiskite ruošiniams kepti pageidaujamą laiką. • Baigus kepti nustatykite termostatą ties mažiausia padėtimi. • Išjunkite aparatą paspaudę jungiklį : indikatoriai išsijungia. • Aparatą išjunkite iš maitinimo tinklo. • Atvėsinkite prietaisą bent 2 valandas kepimui naudojamoje pozicijoje. Valymas • Patikrinkite, ar aparatas atvėso, ir prieš valydami išjunkite iš tinklo. • Aparato ir laido indaplovėje plauti negalima. • Plokštes ir riebalų surinkimo stalčių galima plauti indaplovėje. • Rezistoriaus valyti nereikia. Jei jis iš tikrųjų yra purvinas, palaukite, kol visiškai atvės, ir nuvalykite sausu skudurėliu.
  • Page 100 IETEIKUMI DROŠĪBAI SVARĪGI AIZSARDZĪBAS PASĀKUMI • Šī ierīce paredzēta tikai lietošanai mājsaimniecībā. Garantija nedarbojas, ja jūs ierīci lietojat šādās vietās: - darbinieku virtuve veikalos, birojos un citās darba vietās ; - fermas ; - klientiem viesnīcās, moteļos un citās izmitināšanas vietās ; - v iesu namos, kas sniedz „guļvietas un brokastu” pakalpojumus. • Šis aparāts nav paredzēts tādām personām (tai skaitā bērniem), kuru fiziskās, sensorās vai intelektuālās spējas ir ierobežotas, vai arī tādām personām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, izņemot gadījumus, kad aparāts tiek lietots kādas citas, par viņu drošību atbildīgas personas vadībā, vai arī sekojot šīs personas iepriekš sniegtām instrukcijām par aparāta lietošanas noteikumiem.
  • Page 101 pieejama bērniem, kuri ir jaunāki par astoņiem gadiem. • Kamēr ierīce darbojas, ārējo virsmu temperatūra var būt paaugstināta. Neaiztikt ierīces karstās virsmas. • Ierīce nav paredzēta lietošanai ar ārējā taimera vai tālvadības pults palīdzību. • Ja ierīces kabelis ir bojāts, lai izvairītos no iespējamām briesmām, to drīkst aizvietot tikai ražotājs, apkopes servisa vai līdzīgas kvalifikācijas darbinieks. • Lai nomazgātu cepšanas paplātes, izmantojiet sūkli, karstu ūdeni un mazgāšanas līdzekli. Kas jādara • Uzmanīgi izlasiet un noglabājiet viegli pieejamā vietā ierīces aprakstu un lietošanas instrukciju, kas kopīga dažādām šīs ierīces versijām atkarībā no piederumiem, kas ietilpst komplektā ar to. • Noņemiet iesaiņojumu, uzlīmes vai citus svešķermeņus no aparāta ārējās, kā arī iekšējās daļas. • Pirms pieslēgšanas strāvai pilnībā atritiniet vadu. • Izmantojot pagarinātāju, tā kabeļa diametram jābūt vismaz identiskam un kontaktligzdai jābūt iezemētai; ievērojiet nepieciešamo piesardzību, lai apkārtējie nesapītos pagarinātāja vadā.
  • Page 102 Ko nedrīkst darīt • Nelietojiet ierīci ārpus telpām. • Nekad neatstājiet ierīci, kas darbojas, bez uzraudzības. • Nekad nepievienojiet ierīci strāvai, ja tā netiek lietota. • Lai izvairītos no ierīces pārkaršanas, nenovietojiet to stūrī vai tuvu pie sienas. • Nekad nenovietojiet ierīci tiešā saskarē ar trauslām virsmām (stikla galds, galdauts, lakotas mēbeles ...). Izvairieties no tās lietošanas uz plastikāta virsmas. • Nekad nenovietojiet ierīci uz mēbelēm, kas piestiprinātas pie sienas, plauktos vai blakus viegli uzliesmojošiem materiāliem, kā aizkari, žalūzijas, sienas paklāji. • Nenovietojiet ierīci uz vai blakus slidenām vai karstām virsmām; neatstājiet vadu karājoties virs siltuma avota (sildvirsmām, gāzes plītīm utt.). • Nenovietot virtuves piederumus uz ierīces gatavošanas virsmām. • Negriezt produktus tieši uz grilvirsmas. • Lai nebojātu gatavošanas virsmu, nekad neizmantot metāla sūkli vai mazgāšanas pulveri. • Nepārvietojiet ierīci, kad tā tiek lietota. • Necelt ierīci aiz roktura vai metāliskajiem vadiem.
  • Page 103: Lietošanas Instrukcija

    Lietošanas instrukcija Skaidrojošie zīmējumi ir atrodami instrukcijas beigās.. • Novietojiet ierīci uz līdzenas un stabilas virsmas. • Iespraust kontaktdakšu sienas rozetē. • Iedarbiniet ierīci, nospiežot slēdzi, – iedegas sarkans gaismas indikators un paliek degam, norādot, ka ierīce ir pieslēgta strāvai. • Oranžs gaismas indikators iedegas, norādot, ka ierīce sakarst. • Ļaujiet ierīcei apmēram 5-10 minūtes uzsilt. • Pēc sakaršanas oranžais gaismas indikators izdziest, ierīce ir gatava lietošanai. • Lietošanas laikā regulāri iedegsies un nodzisīs oranža signāllampiņa, norādot, ka pastāvīgi tiek uzturēta nepieciešamā temperatūra. • Atveriet ierīci un novietojiet sagatavoto produktu uz apakšējās plātnes. • Ļaujiet produktiem gatavoties vēlamo laiku. • Gatavošanas beigās iestatiet termostatu minimālajā pozīcijā. • Izslēdziet ierīci, nospiežot slēdzi, – gaismas indikatori izslēdzas. • Ierīce jāatvieno no strāvas. • Lai ierīce atdzistu, tai jāatrodas darba pozīcijā vismaz divas stundas pēc lietošanas. Attīrīšana • Pirms tīrīšanas pārliecinieties, ka ierīce ir atslēgta no strāvas. • Ierīci un vadu nemazgāt trauku mazgājamajā mašīnā. • Paplātes un atvilktni tauku notecināšanai var mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā.
  • Page 104 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ • Этот прибор предназначен исключительно для домашнего использования. Он не предназначен для использования в случаях, на которые гарантия не распространяется, а именно: - Н а кухнях, отведенных для персонала в магазинах, бюро и иной профессиональной среде, - На фермах, - П остояльцами гостиниц, мотелей и иных заведений, предназначенных для временного проживания, - В заведениях типа “комнаты для гостей”. • Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными ...
  • Page 105 • Во время работы прибора его поверхности могут сильно нагреваться. Не прикасайтесь к нагретым частям прибора. • Этот прибор не предназначен для использования с внешним таймером и не управляется системой дистанционного управления. • Если шнур питания поврежден, в целях безопасности его замена выполняется производителем, или в соответствующем сервисном центре, или квалифицированным специалистом.
  • Page 106 Не делайте этого • Не используйте прибор на улице. • Не оставляйте работающий прибор без присмотра. • Запрещается включать прибор, если вы им не пользуетесь. • Во избежание перегрева прибора не ставьте его в угол или вплотную к стене. • Запрещается ставить прибор непосредственно на поверхность, которая может испортиться (стеклянный стол, скатерть, полированная мебель…). Не рекомендуется ставить прибор на мягкую поверхность, например, скатерть из прорезиненной ткани. • Запрещается ставить прибор под навесным шкафчиком или полкой, или рядом с воспламеняющимися предметами, такими как шторы, занавески, обивка. • Запрещается размещать прибор на скользких или горячих поверхностях, либо вблизи них; Ни в коем случае не оставляйте шнур электропитания подвешенным над источником тепла (конфорка, газовая плита и т.д.). • Запрещается ставить кухонную утварь на нагревательные поверхности прибора. • Не режьте продукты непосредственно на решетках. • Во избежание повреждения нагревательной поверхности (антипригарного покрытия, ...) запрещается использовать металлическую губку или чистящий порошок.
  • Page 107 Инструкции Пояснительные рисунки являются окончательными страниц. • Поставьте прибор на устойчивую поверхность. • Затем подключите прибор к сети. • Чтобы включить прибор, нажмите на выключатель: красный индикатор будет гореть – прибор включен. • Оранжевый индикатор загорается, и прибор начинает нагреваться. • Дайте прибору предварительно нагреться в течение 5-10 минут. • По окончании прогрева оранжевый индикатор гаснет – прибор готов к использованию. • В ходе использования прибора оранжевый индикатор будет регулярно загораться и гаснуть, свидетельствуя о том, что температура поддерживается на нужном уровне. • Откройте прибор и поместите смесь на нижнюю его часть. • Дайте приготовиться пище нужное время. • Когда приготовление будет закончено, переведите терморегулятор в положение Min (минимум). • Выключите прибор, нажав на выключатель: индикаторы выключатся. • Отключите шнур питания от сети. • Дайте прибору остыть в том же положении, что и во время приготовления, в течение 2 часов минимум. Чистка • Перед чисткой устройства убедитесь, что оно выключено из сети электропитания. • Электроприбор и шнур нельзя помещать в посудомойную машину. • Пластины и поддон для сбора капель можно мыть в посудомоечной машине. • Нагревательный элемент очищать не следует. Если он действительно загрязнился, подождите, пока он...
  • Page 108 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖЛИВІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ • Цей прилад призначений для використання в домашніх умовах. Він не призначений для використання у наступні способи, на які не поширюється гарантія, а саме: - н а кухнях, що відведені для персоналу в магазинах, бюро та іншому професійному середовищі; - на фермах; - п остояльцями готелів, мотелів та інших закладів, призначених для тимчасового проживання; - у закладах типу “кімнати для гостей”. • Не дозволяйте користуватися пристроєм дiтям та особам з обмеженою фiзичною, нервовою або розумовою...
  • Page 109 Зберігайте пристрій і його шнур у місцях, недоступних для дітей віком до 8 років. • Пiд час роботи пристрою можливе пiдвищення температури вiдкритих поверхонь. Не торкайтесь гарячих поверхонь пристрою. • Пристрiй не призначений для використання зовнiшньо го таймера чи окремо го пульта дистанцiйно го керування. • У випадку коли кабель електропостачання пошкоджено, центру сервiсно го обслу говування або особи, що має анало гiчну квалiфiкацiю, з питання йо го замiни задля попередження травм. • Для чищення плиток для готування використовуйте губку з гарячою водою і рідину для миття посуду. Що слід робити • Уважно прочитайте цю iнструкцiю та зберi гайте її пiд рукою. Інструкцiя стосується усiх версiй продукту, залежно вiд додатково го приладдя, що постачається разом з ним. • Звiльнiть зовнiшню та внутрiшню поверхнi грилю вiд пакувально го матерiалу, етикеток або додатково го приладдя.
  • Page 110 Чого не слід робити • Не використовуйте прилад поза приміщеннями. • Не залишайте ввiмкнений прилад без на гляду. • Не залишайте гриль пiдключеним до електромережi, якщо вiн не використовується. • Щоб запобi гти пере грiванню пристрою, не розмiщуйте йо го у кутку чи бiля стiни. • Не ставте пристрiй безпосередньо на вразливi поверхнi (скляний стiл, скатертину, лакованi меблi). Не встановлюйте гриль на м’яку поверхню, наприклад чайний рушник. • Не залишайте гриль пiд прикрiпленими до стiни предметами меблi або полками, а також поряд з ле гкозаймистими матерiалами, такими як жалюзi, штори, драпiровка. • Заборонено встановлювати прилад на слизьких або гарячих поверхнях, або ж поблизу них; Ніколи не залишайте шнур електроживлення у підвішеному стані над джерелом тепла (конфорка, газова плита тощо). • Не кладiть знаряддя для при готування на поверхню приладу. • Hе розрiзуйте їжу безпосередньо на плитцi гриля. • Нiколи не користуйтеся металевою губкою нi порошком для чищення, щоб не завдати пошкодження...
  • Page 111 Консультації/Інформаційно • Дякуємо за те, що придбали цей пристрiй, призначений для домашньо го використання. • З точки зору безпеки, пристрiй вiдповiдає усiм застосовним нормам та стандартам (директиви про низьку напругу, електрома гнiтну сумiснiсть, матерiали, призначенi для контакту з харчовими продуктами, охорону навколишньо го середовища i т. iн.). • Пiд час першо го використання у першi декiлька хвилин можлива поява незначно го запаху та диму. • Компанiя залишає за собою право без попередження змiнювати характеристики або комплектуючi деталi пристрою в iнтересах споживача. • Споживання будь-яких рiдких або твердих харчових продуктiв, що потрапили у контакт з деталями, позначеними значком , заборонене. Інструкції Пояснювальні малюнки є остаточними сторінок. • Розмiстiть гриль на пласкiй поверхнi. • Пiсля чого пiдключiть прилад за допомогою електрошнура до електромережi. • Увімкніть прилад, натиснувши перемикач: червоний індикатор загориться та буде світитися, вка-зуючи на те, що прилад увімкнено.
  • Page 113 CLICK CLICK CLIC...
  • Page 114 5-10 min...
  • Page 115 5-10 min...
  • Page 116 3.3* 5-10 min selon modèle / afhankelijk van het model / je nach Modell / in base al modello / según el modelo / consoante omodelo / Aνάλογα με το μοντέλο / depending on the model / afhængig af modellen / avhengig av modell / beroende på modell / mallista riippuen / )‫ / (حسب•الموديل‬ podle modelu / podľa modelu / modelltől függően / w zależności od modelu / glede na model / в зависимост от модела / în funcţie de model / odvisno od modela / örnekteki gibi / sõltuvalt mudelist / priklausomai nuo modelio / atkarībā no modeļa / в зависимости от модели / залежно вiд моделi...
  • Page 117 Classic Comfort...
  • Page 118 9 -11 min 3 - 4 min 4 min 7 - 9 min 14 - 16 min 20 - 22 min 20 - 25 min 30 min 7 - 9 min 10 - 12 min 4 - 10 min 15 - 14 min 10 - 20 min 5 min 4 - 5 min...
  • Page 119 Campus 21 - Businesspark Wien Süd, ÖSTERREICH 01 890 3476 2 years Liebermannstr. A02 702 AUSTRIA 2345 Brunn am Gebirge ‫ﺍﻟﺑﺣﺭﻳﻥ‬ 17716666 1 year www.tefal-me.com BAHRAIN ЗАО «Группа СЕБ-Восток», 2 года БЕЛАРУСЬ 017 2239290 125171, Москва, Ленинградское шоссе, д. BELARUS 2 years 16А, стр. 3...
  • Page 120 09 622 94 20 2 years Kutojantie 7 02630 Espoo FINLAND GROUPE SEB France France Continentale + 1 an Service Consommateur Tefal Guadeloupe, 09 74 50 47 74 Martinique, Réunion, 1 year 112 Ch. Moulin Carron, TSA 92002 Saint-Martin 69134 ECULLY Cedex...
  • Page 121 NORGE 815 09 567 Tempovej 27 2 years NORWAY 2750 Ballerup ‫ﻋ ُﻣﺎﻥ ﺳﻠﻁﻧﺔ‬ 24703471 1 year www.tefal-me.com OMAN 801 300 420 2 lata GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o. POLSKA koszt jak za 2 years ul. Bukowińska 22b POLAND połączenie lokalne...
  • Page 122 2 años ESPAÑA 902 31 24 00 C/ Almogàvers, 119-123, Complejo SPAIN 2 years Ecourban 08018 Barcelona TEFAL SVERIGE SUBSIDIARY OF 2 år SVERIGE 08 594 213 30 GROUPE SEB NORDIC SWEDEN 2 years Truckvägen 14 A, 194 52 Upplands Väsby...
  • Page 123 INTERNATIONAL GUARANTEE Date of purchase: ....../ Date d'achat / Fecha de compra / Data da compra / Data d'acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Købsdato / Inköpsdatum / Kjøpsdato / Ostopäivä...
  • Page 124 2 - 5 6 - 9 10 - 13 14 - 17 18 - 21 22 - 25 26 - 29 30 - 35 36 - 39 40 - 43 44 - 47 48 - 51 55 - 52 56 - 59 60 - 63 64 - 67 68 - 71...

Table des Matières