Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
p. 10 - 13
NL
p. 14 - 17
DE
p. 18 - 21
EN
p. 22 - 25
ES
p. 26 - 29
IT
p. 30 - 33
PT
p. 34 - 37
EL
p. 38 - 41
DA
p. 42 - 45
NO
p. 46 - 49
SV
p. 50 - 53
FI
p. 54 - 57
CS
p. 58 - 61
SK
p. 62 - 65
HU
p. 66 - 69
PL
p. 70 - 73
TR
p. 74 - 79
Réf. NC00133588
TOAST N' GRILL
www.tefal.com
FR
NL
DE
EN
ES
IT
PT
EL
DA
NO
SV
FI
CS
SK
HU
PL
TR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TEFAL TOAST N' GRILL TL 6008

  • Page 1 38 - 41 p. 42 - 45 p. 46 - 49 p. 50 - 53 p. 54 - 57 p. 58 - 61 p. 62 - 65 p. 66 - 69 p. 70 - 73 p. 74 - 79 www.tefal.com Réf. NC00133588...
  • Page 2 1. Unpacking 2. First use: Grill max.
  • Page 3 2. First use: Toasting max.
  • Page 4 3. Toasting 4. Stop/Eject stop/eject...
  • Page 5 5. Warming/Cooking food...
  • Page 6: Cooking Table

    6. Cooking Table °c 3 - 4 min 5 - 7 min 4 - 5 min 6 - 8 min 24 cm maxi 5 - 7 min 6 - 8 min 6 - 8 min 25 - 30 min 7 - 9 min 12 - 14 min 20 - 25 min 25 - 30 min...
  • Page 7 7. Cleaning...
  • Page 8 8. Do not...
  • Page 9 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé. • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,...
  • Page 10: Par Les Clients Des Hôtels, Motels Et Autres

    – Dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels, – Dans des fermes, – Par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel, – Dans des environnements de type chambres d’hôtes. •...
  • Page 11 • Débranchez l’appareil dans le cas d’un nettoyage important, et en cas d’orage. • N’enlevez pas les boutons de commande du tableau de bord lors de son nettoyage. • Pour votre sécurité, ne démontez jamais l’appareil par vous même ; faites appel à un Centre Service Agréé. •...
  • Page 12: Gardez Précieusement Ces Consignes

    • Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance et particulièrement à chaque premier grillage ou changement de réglage. • N’utilisez pas l’appareil pour tout autre usage que celui pour lequel il a été conçu. • Ne touchez pas les parties métalliques ou chaudes de l’appareil en cours d’utilisation. •...
  • Page 13 Nederlands VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in combinatie met een tijdschakelaar of afstandsbediening. • Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van het...
  • Page 14 – in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en andere arbeidsomgevingen, – op boerderijen, – door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen. • Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit vervangen worden door de fabrikant, de servicedienst of door een persoon met gelijkwaardige vakbekwaamheid, om gevaar te voorkomen.
  • Page 15 • Verwijder bedieningsknoppen bedieningspaneel niet wanneer u het apparaat reinigt. • Voor uw eigen veiligheid dient u het apparaat nooit zelf te demonteren; roep hiervoor de hulp van een erkende servicedienst in. • Het apparaat kan tot op een hoogte van 4000 meter worden gebruikt.
  • Page 16 gewijzigde afstelling van de roosterstand. • Gebruik het apparaat nooit voor iets anders dan waarvoor het bestemd is. • Tijdens het gebruik nooit de metalen of hete delen van het apparaat aanraken. • Voeg geen accessoires aan uw broodrooster toe die niet door de fabrikant zijn aanbevolen. Dat zou gevaarlijk kunnen zijn.
  • Page 17 Deutsch SICHERHEITSHINWEISE • Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, mit Hilfe einer externen Zeitschaltuhr oder einer extra Fernbedienung betrieben zu werden. • Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (oder auch Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Personen, die keine entsprechende Erfahrung oder Kenntnisse besitzen, verwendet zu werden, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person...
  • Page 18 Büros und sonstigen Arbeitsumfeldern, – Gebrauch auf landwirtschaftlichen Anwesen, – Gebrauch durch Gäste von Hotels, Motels und sonstigen Umfeldern mit Beherbergungscharakter, – Gebrauch in Umfeldern wie Gästezimmern. • Ist das Stromkabel beschädigt, muss es aus Sicherheitsgründen vom Hersteller, in dessen Kundendienstwerkstatt oder von einer Person mit entsprechender Qualifikation ersetzt werden.
  • Page 19 • Montieren Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen niemals selbst auseinander; wenden Sie sich an ein autorisiertes Kundendienstzentrum. • Das Gerät kann auf bis zu einer Höhe von 4.000 Metern benutzt werden. • Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den jeweils anwendbaren Normen und Bestimmungen (Niederspannung, Elektromagnetische Verträglichkeit, Materialien in Kontakt mit Lebensmitteln, Umweltverträglichkeit…) •...
  • Page 20 • Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt in Betrieb, besonders bei der ersten Anwendung und nach Veränderung der Einstellungen. • Das Gerät darf nur zu den dafür vorgesehenen Zwecken verwendet werden. • Berühren Sie während des Betriebs des Geräts nicht die Metall und heißen Teile. •...
  • Page 21 English SAFETY INSTRUCTIONS • This appliance is not intended to function using an external time-switch or a separate remote control system. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,sensory or mental capabilities,or lack of experience and knowledge,unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Page 22 – farm houses; – by clients in hotels,motels and other residential type environments; – bed and breakfast type environments. • To ensure safety,if the power cord is damaged,it must be replaced by either the manufacturer,its approved service centre or similary qualified persons. •...
  • Page 23 • For your safety, never dismantle the appliance yourself; contact an Approved Service Centre. • The appliance can be used up to an altitude of 4000 meters. • A small amount of smoke may be produced initially, this is perfectly normal and will soon disappear. •...
  • Page 24 Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point. If you have any product problems or queries please contact our Helpline: 0845 602 1454 - UK (01) 677 4003 - ROI or consult our website: www.tefal.co.uk...
  • Page 25 Español CONSIGNAS DE SEGURIDAD • Este aparato no debe ponerse en marcha mediante un temporizador exterior ni por un sistema de mando a distancia externo. • Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas con falta de experiencia o de conocimientos, salvo si éstas están vigiladas por una persona responsable de...
  • Page 26 – En zonas de cocina reservadas al personal en tiendas, oficinas y demás entornos profesionales, – En granjas, – Por los clientes de hoteles, moteles y demás entornos de tipo residencial, – En entornos de tipo casas de turismo rural. •...
  • Page 27 de tormenta es necesario desconectar el aparato. • No desmonte los botones del panel de control cuando los esté limpiando. • Para su seguridad, no desmonte el aparato usted mismo; llame a un servicio técnico autorizado. • El aparato podrá utilizarse a una altitud de hasta 4000 m.
  • Page 28 • No dejar nunca el aparato funcionando sin vigilancia y especialmente en cada primer tostado o cambio de programación. • No utilizar el aparato para cualquier otro uso, que no sea para el que se ha diseñado. • No tocar las partes metálicas o calientes del aparato mientras se está utilizando. •...
  • Page 29 Italiano NORME DI SICUREZZA • Questo apparecchio non è predisposto per essere messo in moto mediante un timer esterno o un telecomando separato. • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da per- sone (compresi bambini) le cui capacità fisiche, sen- soriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, a meno che non possano beneficiare, tramite una persona responsabile della loro...
  • Page 30 – in angoli cottura riservati al personale nei negozi, negli uffici e in altri ambienti professionali, – nelle fabbriche, – dai clienti di alberghi, motel e altre strutture ricettive residenziali, – in ambienti tipo camere per vacanze. • Se danneggiato, il cavo di alimentazione deve essere sostituito dal produttore, da un centro assistenza o da un tecnico qualificato, per evitare eventuali pericoli.
  • Page 31 pulsanti. • Per garantire la massima sicurezza, non smontare mai l’apparecchio da soli: rivolgersi a un centro assistenza autorizzato. • L’apparecchio può essere utilizzato fino a un’altitudine di 4000 metri. • Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e regolamentazioni applicabili (Direttive Bassa Tensione, compatibilità...
  • Page 32 (cucchiai, coltelli, ecc.). • Non aggiungete al tostapane accessori sconsigliati dal produttore al fine di evitare eventuali pericoli. • Per evitare folgorazioni, non immergere il filo elettrico, la presa di corrente o l’apparecchio nell’acqua. • Non posizionate l’apparecchio in prossimità di fonti di calore o elementi elettrici. Non ponetelo su altri apparecchi.
  • Page 33 Português INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Este aparelho não se destina a ser colocado em funcio- namento por meio de um temporizador externo ou através de um sistema de comando à distância inde- pendente. • Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a...
  • Page 34 – Em cantos de cozinha reservados aos funcionários nas lojas, escritórios e outros ambientes profissionais, – Em quintas, – Pelos clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter residencial, – Em ambientes do tipo quartos de hóspedes. • Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deverá...
  • Page 35 • Tendo em conta a diversidade das normas em vigor, caso o aparelho seja utilizado num país diferente daquele onde foi adquirido, solicite a sua inspeção num Serviço de Assistência Técnica autorizado Tefal (consultar lista em anexo). • Certifique-se de que a instalação elétrica se encontra em conformidade com as normas em vigor e que é...
  • Page 36 cerca de 10 minutos. • Utilize o aparelho apenas no interior de casa. Evite os locais húmidos. • Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância e, mais especificamente, quando for utilizado para torrar pão pela primeira vez ou no caso de alteração das definições de tostagem. •...
  • Page 37: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Ελληνικά ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για να τεθεί σε λει­ τουργία μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή μέσω απο­ σπασμένου συστήματος τηλεχειρισμού. • Δεν προβλέπεται η χρήση της συσκευής αυτής από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μει­ ωμένες σωματικές, αντιληπτικές ή πνευματικές ικανό­ τητες, ή...
  • Page 38 γελματικά περιβάλλοντα, – Σε αγροκτήματα, – Για χρήση από πελάτες ξενοδοχείων, πανδοχείων και άλλα οικιστικά περιβάλλοντα, – Σε περιβάλλοντα τύπου ενοικιαζόμενων διαμερισμά­ των. • Αν το καλώδιο τροφοδότησης έχει υποστεί βλάβη, πρέ πει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, την υπη ρεσία σέρβις του ή εξουσιοδοτημένα άτομα, προ­ κειμένου...
  • Page 39 • Μην αφαιρείτε ποτέ τα πλήκτρα εντολών του πίνακα κατά τον καθαρισμό της συσκευής. • Για την ασφάλειά σας, μην αποσυναρμολογείτε ποτέ μόνοι σας τη συεκευή απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδο­ τημένο κέντρο σέρβις. • Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε υψόμετρο έως 4.000 μέτρα.
  • Page 40 • Μη χρησιμοποιείτε και μην εισάγετε στη φρυγανιέρα μεταλλικά εργαλεία που θα μπορούσαν να προκαλέσουν βραχυκύκλωμα (κουτάλια, μαχαίρια...). • Μην προσθέτετε στη φρυγανιέρα εξαρτήματα που δε συστήνει ο κατασκευαστής γιατί μπορεί αυτό να είναι επικίνδυνο. • Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, μη βυθίζετε το καλώδιο, την πρίζα ή ολόκληρη τη συσκευή...
  • Page 41: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk SIKKERHEDSANVISNINGER • Dette apparat er ikke beregnet til at blive startet ved hjælp af et eksternt minutur eller et særskilt fjernbetje- ningssystem. • Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af per- soner (herunder børn), hvis fysiske, sensoriske eller men- tale evner er svækkede samt af personer uden erfaring eller kendskab, medmindre de er under opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af ap-...
  • Page 42 sige omgivelser, - I omgivelser af typen Bed and Breakfast. • Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten eller hans serviceværksted eller af en tilsva- rende uddannet person for at undgå, at der opstår fare. • Under brugen skal bagsiden af apparatet være placeret mod en væg.
  • Page 43 • Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende standarder og forskrifter (Direktiver om Lavspænding, Elektromagnetisk kompatibilitet, Materialer i kontakt med fødevarer, Miljøbeskyttelse osv.). • Hvis apparatet bruges i et andet land end det, det er købt i, skal det kontrolleres af et godkendt serviceværksted (se medfølgende liste) på...
  • Page 44 varmeelementerne, på sidepanelerne eller på varmeelementet i bunden. Man risikerer at ødelægge ovnen eller arbejdsfladen. • Rist ikke brød som kan smelte (med glasur) eller løbe ud i toasteren, hvilket kan forårsage beskadigelser eller risiko for antændelse. • Kom ikke for tykke skiver brød ned i apparatet, da de kan komme til at sidde i klemme i brødristerens mekanisme.
  • Page 45 Norsk SIKKERHETSFORSKRIFTER • Dette apparatet er ikke laget for å brukes med en utven- dig timer eller et separat fjernkontrollsystem. • Dette apparatet er ikke beregnet på å brukes av perso- ner (inkl. barn) med nedsatte fysiske eller mentale evner eller svekkede sanseevner, eller personer uten erfaring eller kunnskap, unntatt dersom de på...
  • Page 46 hjemlig preg - På steder som f.eks. bed & breakfast. • Dersom nettledningen er skadet, må den byttes av produsenten, dens serviceagent eller av en autorisert elektrohandler. Dette for å unngå fare ved bruk. • Under bruk skal baksiden av apparatet plasseres mot en vegg.
  • Page 47 • Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gjeldende normer og regler (lavspenningsdirektiver, elektromagnetisk kompatibilitet, materialer i kontakt med matvarer, miljø osv.) • På grunn av alle de forskjellige standarder som er gjeldende, må apparatet kontrolleres av et godkjent serviceverksted (se vedlagte liste) hvis det brukes i et annet land enn det det ble kjøpt i.
  • Page 48 eller i kontakt med de indre veggene eller kontakter. Du kan alvorlig skade funksjonen av grillen eller arbeidsflaten. • Rist ikke brød som kan smelte (med glasur) eller renne ned i brødristeren da det kan forårsake skader eller brannfare. • Legg ikke for tykke brødskiver inn i apparatet da de kan blokkere brødristerens mekanisme. •...
  • Page 49 Svenska SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Apparaten är inte avsedd att fungera med hjälp av en extern timer eller med en separat fjärrkontroll. • Denna apparat är inte avsedd att användas av per- soner (inklusive barn) som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning, eller av personer utan erfarenhet eller kännedom, förutom om de har erhållit, genom en person ansvarig för deras säkerhet, en övervakning eller på...
  • Page 50 - På lantbruk, - För gästernas användning på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer, - I miljöer av typ bed & breakfast, vandrarhem och liknande rum för uthyrning. • Om sladden skadas, skall den bytas ut av tillverkaren, dennes service agent eller likvärdigt kvalificerad person för att undvika fara.
  • Page 51 • För din egen säkerhet, plocka aldrig isär apparaten själv. Kontakta ett godkänt servicecenter. • Apparaten kan användas på en höjd på upp till 4 000 meter. • För din säkerhet uppfyller apparaten gällande bestämmelser och standarder (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, material godkända för...
  • Page 52 vatten. • Placera inte apparaten i närheten av en värmekälla eller i närheten av elektriska komponenter. Ställ den inte ovanpå andra apparater. • De undre värmeelementen behöver inte bli röda för att ge en perfekt uppvärmning. • Använd handtagen och knapparna. Använd om nödvändigt ugnsvantar. •...
  • Page 53 Suomi TURVAOHJEET • Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi ulkoisen ajastimen tai erillisen etäkäyttöjärjestelmän kanssa. • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai muiden sel- laisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysiset, aistimel- liset tai psyykkiset vammat estävät laitteen turvallisen käytön. • Varmistu, että pienet lapset eivät pääse leikkimään laitteella.
  • Page 54 - Maatilamatkailun kaltaisissa ympäristöissä. • Jos verkkoliitäntäjohto vaurioituu, on valmistajan tai valmistajan huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön vaihdettava se, että vältetään vaara. • Käytön aikana laitteen takaosan tulee olla asetettuna seinää vasten. • Laitetta ei saa käyttää verhojen tai muiden palavien materiaalien lähellä...
  • Page 55 kuin mistä se on ostettu, anna valtuutetun huoltopalvelun tarkistaa se (katso oheinen luettelo). • Tarkista, että sähköasennus on voimassaolevien normien mukainen ja että sen voimakkuus riittää laitteen tarvitsemaan virransaantiin. • Kytke laite aina maadoitettuun pistorasiaan. • Älä käytä enempää kuin yhtä maadoitettua jatkojohtoa, joka on liitetty verkkoalueen pääjohtoon ja joka on ainakin yhtä...
  • Page 56 • Älä paahda leipiä, jotka voivat sulaa (joiden päällä on kuorrutusta) tai jotka voivat valua paahtimeen, ne voivat nimittäin aiheuttaa vahinkoa tai palovaaran. • Älä työnnä laitteeseen liian suuria leipäviipaleita, jotka voivat sulkea paahtomekanismin. •  Älä aseta laitetta kuumille pinnoilla tai liian lähelle kuumaa uunia. •...
  • Page 57 Česky BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Tento přístroj není určen k tomu, aby fungoval ve spo­ jení s externím časovým spínačem nebo se zvláštním dálkově ovládaným systémem. • Tento přístroj nesmí být obsluhován lidmi (včetně dětí) se sníženou tělesnou, motorickou nebo duševní scho­ pností...
  • Page 58 ­ Používání v pokojích pro hosty. • Je­li napájecí šňůra poškozená, smí ji vyměnit pouze výrobce, jeho servisní středisko nebo odpovída­ jícím způsobem kvalifikovaná osoba, aby se předešlo možnému nebezpečí. • Během používání musí být zadní strana zařízení umístěna proti stěně. •...
  • Page 59 • V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodé s použitelnými normami a předpisy (Smérnice o nízkém napétí, Elektromagnetické kompatibilité, Materiálech v kontaktu s potravinami, Životním prostfiedí...). • Pokud bude přístroj používán v jiné zemi, než v zemi, kde byl zakoupen, nechejte jej vzhledem k velkému počtu platných norem zkontrolovat autorizovaným servisním střediskem (viz přiložený...
  • Page 60 • Nikdy do přístroje neumisťujte papír, kartón nebo plast a nestavte nic na něj (kuchyňské nářadí, mřížku, předměty...) • Pod přístroj nedávejte hliníkovou fólii, abyste ochránili pracovní desku, nedávejte ji ani mezi ohřívací součásti nebo do kontaktu s vnitřními stěnami či přihrádkami, mohli byste tak vážně poškodit správné fungování...
  • Page 61 Slovensky BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Tento spotrebič nie je určený na zapínanie pomocou externých spínacích hodín alebo oddeleného exter­ ného ovládania. • Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú zníženú fýzickú, senzorickú alebo mentálnu schopnosť, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúse­ nosti alebo vedomosti, okrem prípadov, keď...
  • Page 62 – nesmú ho pou íva klienti hotelov, motelov a in ch priestorov, ktoré majú ubytovací charakter, – v priestoroch typu „hos ovské izby“. • Ak je napäťový kábel poškodený, je potrebné, aby ho vy­ menil výrobca, jeho zákaznícky servis alebo osoby s po­ dobnou kvalifikáciou, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
  • Page 63 • Pre vašu bezpečnosť nikdy nerozoberajte prístroj svojpo­ mocne; kontaktujte značkový servis. • Prístroj môže byť použitý až do nadmorskej výšky 4 000 metrov. • Pre Vašu bezpečnosť je tento spotrebič v súlade s platnými normami a právnymi predpismi (Smernica o  nízkom napätí, o  elektromagnetickej kompatibilite, predmetoch v  kontakte s potravinami, o životnom prostredí...).
  • Page 64 • Neumiestňujte prístroj do blízkosti zdroja tepla alebo do blízkosti elektrických prvkov. Nestavajte ho na iné elektrické prístroje. • Spodné ohrevné články môžu dokonalo ohrievať aj bez toho, aby boli červené. • Používajte rukoväti a tlačidlá. V prípade potreby použite rukavice. •...
  • Page 65: Biztonsági Előírások

    Magyar BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • A készülék nem alkalmas külső időzítővel vagy különálló távvezérlő rends zerrel való működtetésre. • A készüléket nem használhatják korlátozott fizikai, érzé­ kelési vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket is), valamint olyan személyek, akik nem rendelkeznek a készülék használatával kapcsolatos gyakorlattal vagy ismeretekkel.
  • Page 66 – Gazdaságokban történ használatra, – Hotelek, motelek és egyéb szálláshelyek ügyfelei általi használatra, – Vendégszobákban történ használatra. • Ha a tápkábel sérült, az Ön biztonsága érdekében szük­ séges azt kicseréltetni a gyártóval, vagy egy márkaszerviz­ zel, vagy pedig egy megfelelő képzettséggel rendelkező szakemberrel.
  • Page 67 húzza ki a készülék tápkábelét a hálózati aljzatból. • A tisztítás során ne távolítsa el a vezérlőgombokat a vezérlőpanelről. • A saját biztonsága érdekében soha ne kísérelje meg a gép saját kezű javítását, hanem forduljon egy márka­ s zervizhez. • A készülék legfeljebb 4000 méter tengerszint feletti magasságban használható.
  • Page 68 illetve ha változtatott a beállításon. • A készüléket ne használja rendeltetésétől eltérő módon. • Használat közben ne nyúljon hozzá a készülék fém vagy felmelegedett részeihez. • Ne használjon a kenyérpirítóhoz a gyártó által nem javasolt kiegészítő alkatrészeket, mert az veszélyes lehet. •...
  • Page 69: Zasady Bezpieczeństwa

    Polski ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Urządzenie to nie powinno być uruchamiane za pomocą zewntrznego zegara ani przez oddzielny system zdalnego sterowania. • Urządzenie to nie jest przewidziane do użytku przez osoby (dotyczy to również dzieci) o osłabionej sprawności fi­ zycznej, sensorycznej lub umysłowej lub też przez osoby pozbawione odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że znajdują...
  • Page 70 rach i innych środowiskach zawodowych, – Fermy, – Użytkowanie przez klientów hoteli, moteli i innych obiektów o charakterze mieszkalnym, – Obiekty typu „pokoje gościnne”. • W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, powinien on być wymieniony u producenta, w punkcie serwisowym lub przez osoby o równoważnych kwalifikacjach, w celu unik­...
  • Page 71 • Podczas czyszczenia panelu sterującego nie należy zdejmować z niego przycisków sterujących. • Ze względu na własne bezpieczeństwo, nigdy nie wolno samodzielnie rozmontowywać urządzenia; należy skon­ taktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. • Urządzenia można używać na wysokości do 4000 metrów. •...
  • Page 72 • Nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru, zwłaszcza w przypadku każdej pierwszej serii tostów lub po zmianie ustawień tostera. • Nie używać urządzenia do innych celów, niż określone przez producenta. • Nie dotykać metalowych lub rozgrzanych części urządzenia podczas jego pracy ­ należy korzystać z uchwytów.
  • Page 73 Türkçe TÜRKÇE KULLANMA ve TANITMA KILAVUZU (TL600830) GÜVENLİK TALİMATLARI • Bu cihaz harici bir zaman sayacı veya ayrı bir uzaktan kumanda cihazıyla kullanılabilecek şekilde tasarlanma­ mıştır. • Bu cihaz fiziksel, duyusal ve zihinsel kapasiteleri sınırlı olan (çocuklar dahil) veya gerekli bilgi veya tecrübeye sahip olmayan kimseler tarafından, güvenliklerinden sorumlu birinin gözetimi altında bulunmadıkları...
  • Page 74 ayrılmış olan mutfak köşelerinde, – Çiftliklerde, – Otel, motel ve konaklama özelliği bulunan yerlerin müşterileri tarafından, – Otel odaları türünden ortamlarda. • Kordonun hasar görmesi halinde, herhangi bir tehlikeye meydan vermemek için, üretici, satış sonrası destek ser­ visi veya benzer niteliklere sahip kişiler tarafından de­ ğiştirilmesi gerekmektedir.mış...
  • Page 75 • Temizleme işlemi sırasında, kontrol panelinin düğmele­ rini yerlerinden çıkarmayın. • Güvenliğiniz açısından, cihazın içini asla kendi başınıza açmayın; Yetkili Bir Servise başvurun. • Alet 4000 metre yüksekliğe kadar kullanılabilir. • Güvenliğiniz için, bu cihaz, uygulanabilir mevzuat ve yönetmeliklere uygundur (Alçak gerilim direktifleri, Elektromanyetik uyum, besinlerle temas eden malzemeler, çevre...) •...
  • Page 76 • Elektrik çarpmasını önlemek için, elektrik kablosunu, prizini veya cihazı suya veya başka herhangi bir sıvıya sokmayın. • Cihazı bir sıcaklık kaynağı veya elektrik birimlerinin yakınına koymayın. Cihazı başka cihazlar uzerine koymayın. • Cihaz içinde bulunan rezistanslarin isinirken kizil renk almalari gerekmemektedir. •...
  • Page 77: Garanti̇ Belgesi̇

    GARANTİ BELGESİ GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR Groupe Seb İstanbul tarafından verilen bu garanti, ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından doğacak arızaların giderilmesini kapsamadığı gibi, aşağıdaki durumlar garanti dışıdır. 1. Kullanma hatalarından meydana gelen hasar ve arızalar, 2.
  • Page 78 Bu Garanti Belgesi’nin kullanılmasına 4077 sayılı Kanun ile bu Kanun’a dayanılarak yürürlüğe konulan Garanti Belgesi Uygulama Esaslarına Dair Tebliğ uyarınca, T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlüğü tarafından izin verilmiştir. İMALATÇI VEYA İTHALATÇI FİRMANIN: Ünvanı: Groupe SEB İstanbul Ev Aletleri Tic. A.Ş. Adresi : Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad.

Table des Matières