Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

DAc Münzzähler
Giu Coin Counter
FBc Compteuse de pièces de monnaie
Ic
E
nB
Macchina contamonete
Contadora de monedas
Muntenteller
CC 202
®

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Olympia CC 202

  • Page 1 ® DAc Münzzähler Giu Coin Counter FBc Compteuse de pièces de monnaie Macchina contamonete Contadora de monedas Muntenteller CC 202...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Bestimmungsgemäß verwenden DEUTSCH Der Münzzähler dient dem Zählen und Sortieren von Bedienungsanleitung Euro-Münzen. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Verwenden Sie den Münzzähler Bitte lesen und beachten Sie die nicht zum Zählen oder Sortieren von Münzen, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen nachfolgenden Informationen und werfen Sie keine Fremdkörper in den Münzzähler.
  • Page 3: Bedienelemente

    Bedienelemente 1 Ein 2 Aus Selbsttest Nach dem Einschalten des Geräts führt dieses einen Selbsttest durch. Gerät einschalten. Selbsttest wird durchgeführt, auf 888888 dem Display erscheint Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. Wird ein Fehler festgestellt, siehe Tabelle Selbstdiag­...
  • Page 4 Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis alle Münzwerte VORSICHT! eingestellt sind. • Verletzungsgefahr START/STOP Einstellungen abgeschlossen. Finger und Hand können verletzt werden. Münzen einwerfen für Zähl-/Sortiervorgang mit Funkti­ on Bündeln. Greifen Sie nicht in den Trichter. START/STOP Zähl-/Sortiervorgang startet. Halten Sie die Hände und Finger vom Einzugsmechanismus fern.
  • Page 5: Technische Daten

    Der jeweilige Zählsensor ist verschmutzt oder Reinigen Sie den jeweiligen Sensor . beschädigt. Wenn das Reinigen keine Abhilfe bringt, bitte die unter Kapitel GARANTIE angegebene Servicenummer anrufen. Technische Daten Modell CC 202 Kapazität Trichter 300 - 500 Münzen Zählgeschwindigkeit ca. 215 Münzen/Minute Stromversorgung...
  • Page 6: Garantie

    Garantie Lieber Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt der Marke Olympia entschieden haben. Sollte sich an Ihrem Gerät wider Erwarten ein technisches Problem ergeben, beachten Sie bitte folgende Punkte: • Die Garantiezeit für Ihr Gerät beträgt 24 Monate.
  • Page 7: Intended Use

    Intended Use ENGLISH The coin counter serves to count and sort Euro coins. Bedienungsanleitung Any other use is considered unintended use. Do not use the coin counter to count or sort coins which do not Please read and observe the fol­ comply with the intended use and do not insert any for­...
  • Page 8: Operating Elements

    Operating Elements 1 On 2 Off Self-Test After switching the machine on, it performs a self-test. Switch the machine on. A self-test is completed, 888888 appears in the display. If the machine will not be used for a longer period, disconnect it from the power outlet.
  • Page 9: Functions

    stops and the corresponding coin denomination flashes CAUTION! in the display. Empty the tray. • Risk of injury START/STOP Continue counting. Fingers and hands could be injured. When the count/sort process has finished, the result Do not reach into the funnel. appears in the display for the total and for the individual coin denominations.
  • Page 10: Self-Diagnosis

    Clean the respective sensor. or damaged. If there is no improvement after cleaning, refer to Chapter GUARANTEE and call the service number. Technical specifications Model CC 202 Infeed funnel 300 - 500 coins Counting speed Approx. 215 coins/minute Power supply...
  • Page 11 • The first line of action if a problem occurs is to contact our hotline. • In case the equipment is defective, return it together with the purchase receipt and original packaging to the point-of-sale. Olympia Business Systems Vertriebs GmbH...
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    Utilisation conforme à l'usage FRANÇAIS La compteuse de pièces de monnaie sert à compter et Mode d'emploi à trier les monnaies en Euro. Toute autre forme d'utili­ sation n'est pas conforme aux prescriptions. Ne pas Veuillez lire et observer les in­ utiliser la compteuse de pièces de monnaie pour comp­...
  • Page 13: Éléments De Manipulation

    Éléments de manipulation Utilisation Mise sous/hors tension Vous mettez la compteuse de pièces de monnaie sous/ hors tension à l'aide de l'interrupteur situé à l'arrière. 1 Sous tension 2 Hors tension Autotest Après sa mise sous tension, l'appareil effectue un autotest.
  • Page 14: Imprimer Les Résultats

    Vous reconnaissez la représentation comme quantité grâce au . La représentation comme Changer les valeurs de capacité pour les basculer X 0 , 0 0 montant apparaît en chiffre décimal sur compartiments ou tubes BAT jusqu'à ce qu'apparaisse dans l'affichage [10] Mise en lots (batch) à...
  • Page 15 Après le comptage : 2 sec. L'écran affiche jusqu'à ce que le paramétrage voulu soit sélectionné. PRINT Les résultats du comptage sortent sur l'imprimante raccordée au PC.
  • Page 16: Autodiagnostic

    Si le nettoyage n'apporte pas d'aide, appelez le numéro de service après-vente mentionné au chapitre GARAN­ TIE. Données techniques Modèle CC 202 Capacité de la trémie 300 - 500 pièces Vitesse de comptage env. 215 pièces/minute Alimentation en courant...
  • Page 17 Garantie Cher client, nous vous félicitons d'avoir choisi cet appareil. • En cas de défaut, veuillez retourner l’appareil dans son emballage d’origine et accompagné du bon d’achat au magasin où vous l’avez acheté.
  • Page 18: Impiego Conforme

    Impiego conforme ITALIANO La macchina contamonete è preposta al conteggio e ISTRUZIONI PER L'USO alla ripartizione di monete Euro. Qualsiasi altro impiego è considerato improprio. Non utilizzare la macchina Si prega di leggere e osservare contamonete per il conteggio e la ripartizione di monete non conformi ed evitare l’introduzione di corpi estranei le seguenti informazioni e di nella macchina contamonete.
  • Page 19: Elementi Di Comando

    Elementi di comando 1 ON 2 OFF Autotest Una volta acceso l’apparecchio, questo compie innanzi­ tutto un autotest. Accendere l’apparecchio. L’apparecchio compie 888888 l’autotest, sul display viene visualizzato il codice Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica non utilizzando l’apparecchio per un periodo prolunga­ PRINT Stampare il risultato In presenza di un guasto, consultare la tabella -1 Ridurre di 1 il valore impostato...
  • Page 20 2 x BAT , finché nel campo [10] con 0.01 compare La capacità massima è indicata nella tabella “Capacità dei cassetti/tubi". il valore Viene visualizzata la capacità di tutti i tubi. START/STOP Risulta selezionato il recipiente di 2 sec. Importo selezionato lampeggia raccolta selezionato per ultimo.
  • Page 21: Specifiche Tecniche

    In caso di guasto, consegnare l’apparecchio corredato di scontrino di acquisto e confezione originale presso il negozio in cui il prodotto è stato acquistato. Specifiche tecniche Modello CC 202 Capacità del vassoio 300 - 500 monete Velocità di conteggio ca. 215 monete/minuto...
  • Page 22 Garanzia Gentile cliente, ci congratuliamo con voi per la scelta di questo appa­ recchio. • In caso di guasto, consegnare l’apparecchio corredato di scontrino di acquisto e confezione originale presso il ne­ gozio in cui il prodotto è stato acquistato.
  • Page 23: Uso Previsto

    Uso previsto ESPAÑOL La contadora de monedas sirve para contar y clasificar Manual de instrucciones monedas de euro. Cualquier otro uso será considerado no previsto. No utilice la contadora de monedas para ¡Rogamos que lea y tenga en contar o clasificar monedas que no correspondan al uso previsto y no meta objetos extraños en la contadora de cuenta la siguiente información monedas.
  • Page 24: Elementos De Mando

    Elementos de mando Manejo Encender y apagar La contadora de monedas se enciende y se apaga con un interruptor ubicado en la parte trasera. 1 Encendido 2 Apagado Autochequeo Después de encender el aparato, este lleva a cabo un autochequeo. PRINT Imprimir los resultados Encender el aparato.
  • Page 25: Funciones

    Cambiar los valores de capacidad a compartimen­ La representación de la cantidad la puede recono­ tos o tubos cer también por un simple . La representación del X 0 , 0 0 importe se realiza como número decimal BAT hasta que cerca de 0.01 aparezca un Hacer fajos (Batch) el indicador [10].
  • Page 26 Imprimir los resultados del recuento Conecte una impresora o un ordenador a la contadora de monedas a través de la interfaz RS-232 y comience con el proceso de recuento. Después del proceso de recuento: La pantalla muestra Hasta que se haya seleccionado el ajuste deseado.
  • Page 27: Autodiagnóstico

    En caso de cualquier defecto rogamos devuelva el aparato junto con el justificante de compra y el embalaje origi­ nal al establecimiento en el que lo haya adquirido. Datos técnicos Modelo CC 202 Capacidad de la bandeja de entra­ 300 - 500 monedas Velocidad de recuento Aproximadamente 215 monedas/minuto Alimentación eléctrica...
  • Page 28 Garantía Estimado cliente, Nos alegramos de que usted se haya decidido por este aparato. • En caso de cualquier defecto rogamos devuelva el aparato junto con el justificante de compra y el embalaje original al establecimiento en el que lo haya adquirido.
  • Page 29: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik NEDERLANDS De muntenteller dient voor het tellen en sorteren van Gebruikshandleiding euromunten. Elk ander gebruik is niet toegestaan. Ge­ bruik de muntenteller niet voor het tellen of sorteren van Lees de volgende informatie munten die niet met het beoogd gebruik overeenkomen en gooi geen vreemde voorwerpen in de muntenteller.
  • Page 30 Bedieningselementen Bediening In- en uitschakelen De muntenteller wordt door middel van de schakelaar aan de achterzijde in- en uitgeschakeld. 1 Aan 2 Uit Zelftest Na inschakeling van het apparaat voert het een zelftest uit. PRINT resultaten printen Apparaat inschakelen. Zelftest wordt uitgevoerd, op -1 ingestelde waarde met de waarde 1 verlagen 888888 het display verschijnt...
  • Page 31 2 x BAT tot op het display [10] bij 0.01 een De maximale capaciteit staat in de tabel "Capaciteit van ver­ de vakken/buizen". schijnt. Capaciteit van alle buizen wordt weergegeven. START/STOP Laatstgekozen opvangreservoir is 2 sec. Gekozen muntwaarde knippert geselecteerd. Het apparaat is klaar voor gebruik. op het display [10].
  • Page 32: Technische Gegevens

    Reinig de betreffende sensor. beschadigd. In geval van een defect brengt u het apparaat met de aankoopbon en de originele verpakking terug naar de leve­ rancier. Technische gegevens Model CC 202 Capaciteit inlegvak 300 - 500 munten Telsnelheid ong. 215 munten/minuut Stroomvoorziening...
  • Page 33 Garantie Geachte klant, Het verheugt ons dat uw keuze op dit apparaat gevallen In geval van een defect brengt u het apparaat met de aankoopbon en de originele verpakking terug naar de leverancier.
  • Page 34: F Déclaration De Conformité

    Per la dichiarazione di conformità completa si prega di usufruire del download gratuito dal nostro sito web www.olympia-vertrieb.de. E Declaración de conformidad Puede descargar gratis la declaración de conformidad completa en nuestra Web www.olympia-vertrieb.de. n Verklaring van overeenstemming Voor de complete verklaring van overeenstemming gebruikt u alstublieft de kosteloze download van onze website www.olympia-vertrieb.de.
  • Page 35 © Bitte beachten Sie, dass die Bedienungsanleitung dem Urheberrecht von Olym­ pia unterliegt und daher nicht weiterveröffentlicht bzw. verkauft werden darf. Daten und Ausdrucke der Bedienungsanleitung sind nur für den persönlichen Gebrauch bestimmt. Wir behalten uns inhaltliche und technische Änderungen vor.

Table des Matières