Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

RT 200, RT 201
Raumtemperaturregler Bimetall / Bimetal room temperature controller
Thermostat électronique pour la régulation de la température ambiante /
Sicherheitshinweis!
Dieses Gerät darf nur durch eine Elektrofachkraft geöffnet und gemäß dem entsprechenden Schaltbild im
Gehäusedeckel / auf dem Gehäuse / in der Bedienungsanleitung installiert werden. Dabei sind die beste-
henden Sicherheitsvorschriften zu beachten. Achtung! Der Betrieb in der Nähe von Geräten, welche nicht
den EMV-Richtlinien entsprechen, kann zur Beeinflussung der Gerätefunktionen führen. Nach der Installa-
tion ist der Betreiber, durch die ausführende Installationsfirma, in die Funktion und Bedienung der Rege-
lung einzuweisen. Die Bedienungsanleitung muss für Bedien- und Wartungspersonal an frei zugänglicher
Stelle aufbewahrt werden.
1. Anwendung
Dieser Raumtemperaturregler wurde speziell für die Regelung oder Überwachung von Temperaturen in
Büros, Wohnräumen und Hotels entwickelt. Elektrische Fußbodenheizungen müssen über ein zusätz-
liches Leistungsschütz angesteuert werden. Hierbei ist darauf zu achten, dass die Leistung der Heizung
auch bei Dauerbetrieb den Estrich nicht überhitzen kann. Bei Warmwasserheizungen sind maximal 5
stromlos geschlossene Ventile zu verwenden. Gegebenenfalls benötigte Temperaturbegrenzungen müs-
sen zusätzlich installiert werden. Für andere, vom Hersteller nicht vorherzusehende Einsatzgebiete, sind
die dort gültigen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Eignung hierfür siehe Punkt 8. Gewährleistung.
2. Funktionen
Der Raumtemperaturregler erfasst mit einem innenliegenden Bimetallfühler die Raumtemperatur und
regelt entsprechend dem eingestellten Sollwert. Der Reglertyp RT 201 verfügt über einen „EIN/AUS"-
Schalter und eine rote Lampe für die Funktion „Heizen". Durch eine Thermische Rückführung wird eine
sehr genaue Schaltdifferenz erreicht. Bereichseinengung siehe Bild 2. Bei Beschalten der Klemme
230 V~ wird auf eine um ca. 4 K geringere Temperatur geregelt (Nachtabsenkung).
3. Montage/Anschluss
Auslieferungszustand offen. Montage wegen des geringen Verdrahtungsraumes auf eine UP-Dose
empfohlen, kann aber auch auf ebenen nichtleitfähigen Untergrund erfolgen. Öffnen und Schließen wie in
Bild 1 beschrieben. Die zur Wand zeigenden, verdeckten Lüftungsschlitze dürfen nicht verschlossen
werden, da dies zu einer fehlerhaften Regelung führt. Achtung! Der Regler ist für übliche Verunreinigun-
gen in Wohn- und Büroräumen geeignet. Unverhältnismäßiger Schmutz und Staub während der Installati-
ons- oder Renovierungsarbeiten kann die Kontakte verschmutzen und zur Nichtfunktion des Reglers
führen.
Bild 1 / picture 1 / illustration 1 / Rys 1
4. Technische Daten
Fühlerelement / Kontakt:
Versorgungsspannung und Schaltvermögen: 250 V~, 2(1)A
Regelbereich:
Schaltdifferenz:
Skala:
max. zulässige Temperatur-
änderungsgeschwindigkeit der Regelstrecke: 4 K/h
Schutzart:
Schutzklasse:
Max. Luftfeuchtigkeit:
Gehäusematerial und -Farbe:
Consigne de sécurité!
Seuls des électriciens qualifiés sont autorisés à ouvrir cet appareil et à l'installer, conformément au sché-
ma des connexions correspondant qui est collé à l'intérieur du couvercle du boîtier électrique / sur le
boîtier / dans la notice d'utilisation. Pendant ce travail, les prescriptions de sécurité existantes devront être
respectées. Attention! L'utilisation de cet appareil à proximité d'appareils qui ne sont pas conformes aux
directives sur la CME peut influer sur son fonctionnement. Après l'installation, l'utilisateur devra être mis
au courant par l'entreprise chargée de l'installation du fonctionnement et du mode d'utilisation du dispositif
de commande. Cette notice d'utilisation doit être conservée à un endroit librement accessible, à l'intention
du personnel chargé de faire fonctionner et d'entretenir l'appareil.
1. Application
Ce thermostat électronique à bilame a été spécialement conçu pour le contrôle et la supervision de
températures dans des bureaux, des habitations et des hôtels. Les systèmes de chauffage par le sol
doivent être excités par un contacteur de puissance additionnel. Lors de ceci, il faut veiller à assurer à ce
que la puissance du système contrôlé ne puisse, même si le système est opéré en marche continue,
résulter dans une surchauffe de l'aire en plâtre ou en ciment. Avec des systèmes de chauffage à eau
chaude, ne plus que 5 soupapes du type normalement fermé ne doivent être utilisées. Le cas échéant,
l'utilisation de limitateurs de température est nécessaire de plus. Concernant des autres applications pas
à prévoir par le fabricant de ce dispositif, les standards de sécurité se rapportant à ces applications sont à
respecter. En ce qui concerne l'aptitude ou l'approbation du dispositif pour des telles applications, veuillez
également faire attention aux informations de garantie dans chapitre 8. dans cette notice d'instructions.
02/08/A
Regulator temperatury pomieszczenia bimetal
Bimetall, Öffner Typ 1C
5 ... 30°C
ca. 0,5 K
°C Skala
IP30 nach entsprechender Montage
II nach entsprechender Montage
95%rH, nicht kondensierend
Kunststoff ABS, reinweiß (ähnlich RAL 9010)
Safety information!
D
This device should be opened only by an electrical expert and installed in accordance with the correspon-
ding circuit diagram in the E housing lid / on the housing / in the operating instructions. Moreover, the exis-
ting safety regulations are to be observed. Note! Operating the equipment in the vicinity of equipment,
which does not comply with electromagnetic compatibility guidelines, may affect the functioning of the
equipment. After the installation, the operator is to be oriented by the installing company in the functioning
and operation of the control system. The operating instructions must be kept in a place freely accessible to
operating and maintenance personnel.
1. Application
This temperature controller has been specially devised for the control and supervision of temperatures in
offices, living spaces and hotels. Electric floor heating systems need to be controlled by an additional power
contactor. Care must be taken thereby to ensure that the performance of the controlled system cannot,
even if the system is operated continuously, result in an overheating of the pavement. With hot water heating
systems, no more than 5 normally closed valves must be used. Where applicable, temperature limiters
need to be installed in addition. Regarding other applications not to be foreseen by the manufacturer of
this device, the safety standards these applications need to be followed and adhered to. Regarding the
aptitude of the device for any such application, please refer to section 8. herein.
2. Functional description
The room temperature controller described herein is equipped with an internal bimetal sensor that captures
the currently existing room temperature. The device controls the related heating or cooling system in accor-
dance with the adjusted set value. The controller model RT 201 has been equipped with an "ON/FF" switch
mit
and with a red lamp for "heating" indication. A thermal recirculation enables to attain a very precise switching
difference. As for the mechanical control range suppression see picture 2. The room temperature is decrea-
sed by approx.4K when connecting the 230V~ power supply to the terminal
3. Mounting / Installation
The controller is delivered in opened condition. On account of the limited wiring space available inside of
the controller housing it is recommended to install the device on an UP box. The device can nevertheless
be mounted on a non-conductible plane surface. The opening and closing of the housing takes place as
illustrated in picture 1. The hidden venting slots that point to the wall must not be covered. If otherwise,
there is danger that the control operations performed by the device become incorrect. Caution! The con-
troller model described herein is able to resist to the types of dirt or dust that normally occur in offices and
living spaces. Excessive volumes of dust and/or dirt produced during installation or renovation works may
soil the contacts and can lead to a breakdown of the device.
Einstellfahne
für minimalen
Temperaturwert
Pin for the
setting of the
temperature value
Broche pour
l'ajustage de la
valeur de température
Flaga nastawcza dla
minimalnej wartos ´ ci
temperatury
4. Technical data
Sensing element / contact:
Supply voltage and switching capacity:
Control range:
Switching difference:
Imprinting:
Max. admissible temperature changing speed
of the controlled system:
Degree of protection:
Protection class:
Max. admissible air moisture:
Housing material and colour:
Informacje odnośnie bezpieczeństwa
F
Niniejsze urządzenie może być otwierane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka. Należy instalować
je stosownie do schematu znajdującego sie ˛ na pokrywie obudowy / na obudowie / w instrukcji obsługi.
Podczas instalowania należy przestrzegać obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. Uwaga! Praca w
pobliżu urządzeń, które nie spełniają przepisów w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej, może
prowadzić do zakłócenia funkcji urządzenia. Po wykonaniu instalacji użytkownik winien zostać poinstruo-
wany przez firme ˛ instalującą o działaniu i obsłudze funkcji regulujących. Instrukcja obsługi musi być prze-
chowywana w miejscu swobodnie dostępnym dla personelu obsługującego i konserwującego.
1. Zastosowanie
Ten regulator temperatury pomieszczenia został skonstruowany specjalnie do regulacji albo kontroli tempe-
ratury w biurach, lokalach mieszkalnych i hotelach. Elektyczne ogrzewanie podłogi musi być Đ dodatkwo
zasterowane stycznikiem mocy. Przy tym należy uważać, aby wydajność ogrzewania też przy ciągłej pracy
nie przegrzać jastrycha. Przy ogrzewanych ciepłą wodą należy używać maksymalnie 5 bezprądowo
zamknie ˛tych zaworów. W danym wypadku, potrzebne ograniczenia-temperatury muszą być dodatkowo
zainstalowane. Dla innych, od wytwórcy nie do przewidzenia obszarów zastosowanie, należy tam przestrze-
gać obowiązujące przepisy bezpieczeństwa. Przydatność na to patrz punkt 8. Gwarancja.
(night temperature decrease).
minimum
minimale
Bild 2 / picture 2 / illustration 2 / Rys 2
bimetal sensor, type 1C
250 V~, 2(1) A
5° ... 30°C
approx. 0.5 K
°C scale
4 K/h
IP30 (after according installation)
II (after according installation)
95%rh, non-condensing
plastic (ABS), pure white (similar to RAL 9010)
4 12 726 00 (FE/JD)
GB
Einstellfahne
für maximalen
Temperaturwert
Pin for the
setting of the
maximum
temperature value
Broche pour
l'ajustage de la
valeur de
température
maximale
Flaga nastawcza dla
maksymalnej wartos ´ ci
temperatury
PL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dimplex RT 200

  • Page 1 RT 200, RT 201 Raumtemperaturregler Bimetall / Bimetal room temperature controller Thermostat électronique pour la régulation de la température ambiante / Regulator temperatury pomieszczenia bimetal Sicherheitshinweis! Safety information! Dieses Gerät darf nur durch eine Elektrofachkraft geöffnet und gemäß dem entsprechenden Schaltbild im This device should be opened only by an electrical expert and installed in accordance with the correspon- Gehäusedeckel / auf dem Gehäuse / in der Bedienungsanleitung installiert werden.
  • Page 2 DIN. Tylko w tym zakresie, wie ˛ c zapewniamy właściwości produktu. Klient/zleceniodawca ma obowiązek sprawdzenia, czy produkt nadaje sie ˛ do przewidzianego celu zastosowania wzgle ˛dnie możliwość jego zastosowania w warunkach panujących u klienta/zleceniodawcy. W tym zakresie nie udzielamy żadnej gwarancji. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian. Glen Dimplex Deutschland GmbH Telefon: +49 (0)9221 709-564 Gerät nicht im allgemeinen Hausmüll entsorgen...

Ce manuel est également adapté pour:

Rt 201