Registrazione Minimo - Husqvarna SMR 630 Livret D'utilisation Et D'entretien

Table des Matières

Publicité

REGISTRAZIONE MINIMO

Effettuare la registrazione a
motore caldo e gas chiuso
agendo sulla vite (1) di
regolazione della valvola gas
sino a raggiungere il minimo più
appropriato.
ATTENZIONE*: I gas di scarico
contengono monossido di
carbonio. Non far girare il
motore in luoghi chiusi.
AVVERTENZA*: Effettuare
l'eventuale sostituzione della
candela con una "più calda" o
"più fredda" con estrema
cautela. Una candela di grado
termico troppo elevato può
causare preaccensioni con
possibili danni per il motore.
Una candela di grado termico
troppo basso può causare un
notevole aumento dei depositi
carboniosi.
Prima di montare la candela,
pulire accuratamente gli
elettrodi e l'isolante con uno
spazzolino metallico.
AVVERTENZA*: Non utilizzare
mai una candela di grado
termico non corretto.
AVVERTENZA*: La candela
deve essere serrata alla coppia
prescritta. Diversamente
potrebbe surriscaldarsi e
provocare danni al motore.
88
ADJUSTING THE SLOW THE
IDLE
For this adjustment, warm up
the engine, choke the throttle
and turn throttle adjusting
screw (1) until the appropriate
slow running is reached.
WARNING*: Exhaust gas
contains poisonous carbon
monoxide gas. Never run the
engine in a closed area or in a
confined area.
CAUTION*: Select a spark
plug with a colder or hotter
heat range carefully and
cautiously.
A spark plug with too hot a
heat range may lead to
preignition and possible
engine damage.
A spark plug with too cold a
heat range may foul as the
result of too much carbon
buildup.
Before mounting spark plug,
carefully clean electrodes and
insulator with a metallic brush.
CAUTION*: Never use a spark
plug of an improper heat
range.
CAUTION*: The spark plug
must be securely tightened.
An improperly tightened plug
can become very hot and
possibly damage the engine.
RÉGLAGE DU MINIMUM
Ce réglage doit être effectué avec
le moteur chaud et étrangleur
fermé, en agissant sur la vis de
réglage (1) jusqu'à ce que le
minimum plus approprié est
atteint.
ATTENTION * : Puisque les gaz
d'échappement contien-nent
monoxyde de carbone, il est
avis de ne jamais tourner à
vide le moteur dans des
milieux fermés.
AVIS * : Il ne faut pas négliger
certaines précautions quand
on remplace la bougie avec
une "plus chaude" ou "plus
froide". Rappelez-vous que une
bougie ayant un dégré
thermique trop élevé peut
provoquer des préallumages et
endommager le moteur et que
une bougie avec un dégré
thermique trop bas peut
provoquer un acroissement
remarquable des dépôts de
carbone.
Avant de monter la bougie,
nettoyez soigneusement les
électrodes et l'isolant avec une
brosse métallique.
AVIS * : Ne jamais utiliser une
bougie avec un dégré
thermique incorrect.
AVIS * : Serrer la bougie à la
couple de serrage préétablie.
Autrement, la bougie pourrait
surchauffer et causer des
dommages au moteur.
MINIMALDREHZAHLEINSTELLUNG
Die Einstellung bei warmem Motor
und mit geschlossenem
Drehgasgriff vornehmen, indem
man die Einstellschraube (1) des
Gasventils bis zur geeigneten
Minimaldrehzahl dreht.
ACHTUNG * : Das Fahrzeug mit
beschädigtem
Gasschaltungskabel zu
benutzen beeinträchtigt die
Fahrsicherheit bemerken-
swert.
WARNHINWEIS * : Der
eventuelle Austausch der
Zündkerze mit einer "heißeren"
oder "kälteren" ist mit
äußerster Sorgfalt
durchzuführen. Eine
Zündkerze mit zu hohem
Wärmegrad kann
Frühzündungen verursachen
mit möglichen Motorschäden.
Eine Zündkerze mit zu
niedrigem Wärmegrad kann die
Kohlenablagerungen erheblich
erhöhen. Bevor man die Kerze
montiert, die Elektroden und den
Isolierstoff mit einer kleinen
Metallbürste sorgfältig säubern.
WARNHINWEIS* : Niemals eine
Zündkerze mit unrichtigem
Wärmegrad benutzen.
WARNHINWEIS* : Die
Zündkerze muß mit dem
vorgeschriebenem
Drehmoment angezogen sein.
Andernfalls könnte sie sich
überhitzen und Schäden am
Motor verursachen.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières