Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour Curl & Dry AS404:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Curl & Dry
AS404

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Remington Curl & Dry AS404

  • Page 1 Curl & Dry AS404...
  • Page 2 If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately and return the appliance to your nearest authorised Remington® service dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard. 10 Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
  • Page 3 ENGLISH During use, always ensure the inlet and outlet grilles are not blocked in any way as this will cause the unit to automatically stop. If this should occur, switch off and allow the unit to cool. 14 Ensure the inlet grille is free from obstructions such as fluff, loose hair etc. 15 Do not leave the appliance unattended while plugged in.
  • Page 4 ENGLISH F INSTRUCTIONS FOR USE Wash and condition your hair as normal. Squeeze out excess moisture with a towel and comb through. Hairsprays contain flammable material – do not use while using this product. Select your attachment before you turn on the appliance. Attachments can be connected to the power handle by unscrewing the attachment cap (6), sliding the brush onto the inner support and securing by screwing back on the attachment cap.
  • Page 5 ENGLISH H ENVIRONMENTAL PROTECTION To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused or recycled.
  • Page 6 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. , ACHTUNG: Das Gerät ist heiß. Halten Sie es stets außer Reichweite von Kindern.
  • Page 7 DEUTSCH 10 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert. Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem Nacken oder der Kopfhaut in Berührung kommt. Richten Sie den Luftstrom nicht direkt auf die Augen oder andere empfindliche Bereiche.
  • Page 8 DEUTSCH Wählen Sie den gewünschten Aufsatz aus, bevor Sie das Gerät einschalten. Um einen Aufsatz auf den Griff zu stecken, entfernen Sie die Aufsatzkappe (6), schieben die Bürste auf den Stab und drehen Sie die Aufsatzkappe wieder auf. Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose. Um das Gerät einzuschalten, schieben Sie den Schalter zur Einstellung der Heiz-/Gebläsestufe auf die Stufe „I“.
  • Page 9 DEUTSCH • Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungs- oder Lösungsmittel. H UMWELTSCHUTZ Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
  • Page 10 NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. , WAARSCHUWING: Dit apparaat is heel warm. Houd het daarom altijd buiten het bereik van kinderen.
  • Page 11 16 Leg het apparaat niet neer terwijl deze aanstaat. Plaats het apparaat niet op stoffering. 18 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden geleverd. 19 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
  • Page 12 NEDERLANDS Opzetstukken kunnen op het handvat worden aangesloten door de bevestigingsdop te verwijderen (6), de borstel op de innerlijke steun te schuiven en het opzetstuk vast te zetten door de bevestigingsdop erop te draaien. Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact. Om het apparaat in te schakelen, schuift u de schakelaar voor de snelheid/ warmtestand naar stand 'I' Droog de haarwortels volledig terwijl u de lengte van het haar 90% droogt...
  • Page 13: H Bescherm Het Milieu

    NEDERLANDS H BESCHERM HET MILIEU Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet- gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
  • Page 14 Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, cessez immédiatement d'utiliser l'appareil et renvoyez-le au service consommateurs Remington agréé le plus proche en vue de sa réparation ou de sa substitution afin d'éviter tout risque. 10 N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé.
  • Page 15: C Principales Caractéristiques

    FRANÇAIS l’appareil. Si cela se produit, éteignez l’appareil et laissez-le refroidir. 14 Assurez-vous que la grille interne ne soit pas obstruée par de la poussière, des cheveux, etc. 15 Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. 16 Ne déposez pas l’appareil sur une surface quand il est encore en fonctionnement.
  • Page 16: C Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS préparer au coiffage. Commencez par diviser vos cheveux par mèches. Coiffez tout d’abord la partie inférieure. Utilisez la brosse spéciale brushing 25 mm pour donner du volume aux racines. Cet appareil peut également servir à faire des boucles souples et des ondulations.
  • Page 17 ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. , ADVERTENCIA: Aparato caliente. Manténgase en todo momento fuera del alcance de los niños.
  • Page 18 ESPAÑOL No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero cabelludo. No dirija el flujo de aire hacia los ojos o hacia otras zonas sensibles. Cuando utilice el aparato, procure que las rejillas de entrada y salida no queden bloqueadas ya que de ser así...
  • Page 19 ESPAÑOL Los accesorios pueden acoplarse al mango desenroscando el tope del cepillo (6), deslizando el accesorio en el soporte interno y asegurándolo volviendo a enroscar el tope del cepillo. Enchufe el aparato. Para encender el aparto deslice el interruptor de posición de velocidad/ temperatura a la posición «I».
  • Page 20 ESPAÑOL H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
  • Page 21 ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. , AVVERTIMENTO: Le superfici di questo apparecchio diventano calde. Tenere fuori dalla portata dei bambini. F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA Avvertenza –...
  • Page 22 ITALIANO 10 Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante. Non mettere a contatto qualsiasi parte dell’apparecchio con volto, collo o cuoio capelluto. Tenere il flusso d’aria diretta lontano dagli occhi e da altre zone sensibili. Durante l’uso, fare attenzione che la griglia posteriore non sia bloccata in quanto ciò...
  • Page 23 ITALIANO Gli accessori possono essere montati sul manico svitando il blocco degli stessi (6), facendo scorrere la spazzola sul supporto interno e bloccandola avvitando di nuovo il blocco dell’accessorio. Collegare l’apparecchio alla presa di corrente. Per accendere l'apparecchio fare scorrere l'interruttore della velocità/ temperatura verso la posizione `I'.
  • Page 24 ITALIANO H PROTEZIONE DELL’AMBIENTE Per evitare problemi all’ambiente e alla salute dovuti a sostanze dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
  • Page 25 DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. , ADVARSEL: Dette apparat er meget varmt. Det skal holdes uden for børns rækkevidde.
  • Page 26 DANSK Sørg under brug for, at indstrømnings- og udluftningsgitrene ikke på nogen måde er blokerede, da dette vil få enheden til at stoppe omgående. Hvis dette sker, skal du slukke apparatet og lade det køle af. 14 Sørg for at gitteret ikke er forstoppet af fx støv, løse hår etc. 15 Efterlad ikke apparatet uden opsyn, mens dets stik sidder i stikkontakten.
  • Page 27 DANSK Inddel håret i sektioner forud for styling. Udfør stylingen på det nederste lag først. Den 25mm tykke, termiske ‘bristle’ børste giver volume ved rødderne og giver håret fylde. Kan også lave løse krøller og bølger. 10 19mm rundbørsten laver små krøller og buede spidser i kort og mellemlangt hår.
  • Page 28 SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. , VARNING: Denna apparat är varm. Förvaras utom räckhåll för barn. F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Varning –...
  • Page 29 SVENSKA Under användningen ska du se till att inte inlufts- och utblåsgallren är blockerade på något vis, eftersom det gör att enheten automatiskt stannar. Händer detta ska du stänga av och låta apparaten svalna 14 Se till att inluftsgallret är fritt från hinder som damm, löst hår o.s.v. 15 Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är inkopplad.
  • Page 30 SVENSKA Håret stylas bäst när hårbotten är genomtorr och hårlängderna är torra till 90 %. Dela upp håret före stylingen. Styla de undre lagren först. Borsten med 25 mm värmeborst tillför volym vid rötterna och fyllighet. Man kan också skapa lösare lockar och vågor. 10 Rundborsten (19 mm) skapar mindre lockar och ger ett lyft åt kort och mellanlångt uppklippt hår.
  • Page 31 SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. , VAROITUS: Tämä laite on kuuma. Pidettävä aina poissa lasten ulottuvilta. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Varoitus – turvallisuuden vuoksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen sähköpiiriin vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka luokiteltu laukaisuvirta ei saa ylittää...
  • Page 32 SUOMI 15 Varmista, että imusäleikkö on vapaa nukasta, irtohiuksista jne. 16 Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on kytketty sähköverkkoon. Älä laske laitetta alas sen ollessa päällä. 18 Älä aseta laitetta pehmeiden kalusteiden päälle. 19 Älä käytä muita kuin suosittelemiamme lisäosia. 20 Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
  • Page 33 SUOMI 10 19 mm pyöreällä harjalla luot pieniä kiharoita ja korkkiruuvikiharoita lyhyisiin ja keskipitkiin hiuksiin. Valitse haluamasi lämpötila ja nopeus kahvan painiketta käyttämällä. Saat lisää tehoa siirtämällä nopeuden/lämmönsäätökytkimen asentoon “II” Koskee kaikkia harjalisäosia: Ottaa hiusosio ja kierrä latvat harjan ympärille. Kierrä...
  • Page 34 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. , ADVERTÊNCIA: este aparelho aquece. Mantenha-o afastado do alcance das crianças a todo o momento.
  • Page 35 PORTUGUÊS Evite o contacto de qualquer parte do aparelho com o rosto, o pescoço ou o couro cabeludo. Mantenha o fluxo de ar direto afastado dos olhos ou outras áreas sensíveis. Durante a utilização, garanta que as grelhas de entrada e saída não estejam bloqueadas, já...
  • Page 36 PORTUGUÊS Os acessórios podem ser instalados no cabo elétrico desaparafusando a proteção de acessórios (6), empurrando a escova para o suporte interior e fixando-o aparafusando novamente a proteção de acessórios. Ligue o aparelho à corrente elétrica. Para ligar o produto, deslize o interruptor de posições de calor/velocidade para a posição «I».
  • Page 37 PORTUGUÊS H PROTEÇÃO AMBIENTAL Para evitar riscos para a saúde e o ambiente devido a substâncias perigosas presentes em produtos elétricos e eletrónicos, os aparelhos marcados com este símbolo não devem ser deitados fora juntamente com o lixo doméstico, mas sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
  • Page 38 SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. , UPOZORNENIE: Tento prístroj je horúci. Uchovávajte ho vždy mimo dosahu detí.
  • Page 39 SLOVENČINA Pri používaní dbajte o to, aby nasávacia a výstupná mriežka neboli akokoľvek blokované, keďže by to spôsobilo automatické zastavenie prístroja. Ak sa tak stane, vypnite prístroj a nechajte ho vychladnúť. 14 Skontrolujte, či sa v nasávacej mriežke nenachádzajú prekážky ako chumáče prachu, vlasy a pod.
  • Page 40 SLOVENČINA Prístroj zapnete posunutím tlačidla nastavenia rýchlosti/teploty do pozície „I“. Korienky vysušte úplne a vlasy po dĺžke na 90%, takto sú pripravené na tvarovanie účesu. Pred upravovaním vlasy rozdeľte. Nižšie vrstvy upravujte ako prvé. 25mm termálna kefa so štetinami dodáva korienkom objem a plnosť. Môže tiež...
  • Page 41 Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu firmy Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vyvarujete se tak možnému nebezpečí. 10 Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen či pokud nefunguje správně.
  • Page 42 ČESKY Pokud by k tomu došlo, vypněte zařízení a nechte jej zchladnout. 14 Ujistěte se, že na vstupní mřížce nejsou žádné překážky jako prach nebo vypadlé vlasy atd. 15 Nenechávejte přístroj bez dozoru, když je zapojen do sítě. 16 Přístroj nepokládejte, pokud je zapnutý. Přístroj nepokládejte na žádné...
  • Page 43 ČESKY Kořeny zcela vysušte a vlasy po délce z 90%, pak jsou vlasy připravené k úpravě. Oddělte vlasy, které chcete upravit jako první. Nejprve upravujte spodní vrstvy. 25 mm tenký tepelný štětinový kartáč dodává kořínkům objem a plnost. Lze vytvářet i větší lokny a vlny 10 19 mm kulatý...
  • Page 44 POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. , OSTRZEŻENIE: Urządzenie jest gorące. Przechowuj urządzenie z dala od dzieci. F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Ostrzeżenie - Dla dodatkowej ochrony, w obwodzie elektrycznym...
  • Page 45 POLSKI W praktyce, należy uważać, aby na wlocie i wylocie kratki nie były zapchane, bowiem spowoduje to automatycznie wyłączenie urządzenia. Jeśli tak się zdarzy, urządzenie należy wyłączyć i pozostawić do ostygnięcia. 14 Upewnij się, że na kratce wlotu nie ma żadnych śmieci, włosów, itp. 15 Nie pozostawiaj włączonego do sieci urządzenia bez nadzoru.
  • Page 46 POLSKI temperatury w położenie "I". Po wysuszeniu włosów u nasady i na ich długości można przystąpić do stylizacji. Przed układaniem rozdziel włosy na pasemka. W pierwszej kolejności układaj włosy najbliżej skóry. Szczotka termiczna 25 mm zwiększa objętość włosów. Urządzenie pozwala na tworzenie luźnych loków i fal. 10 Szczotka o średnicy 19mm pozwala na tworzenie drobnych loków na włosach krótkich lub cieniowanych.
  • Page 47 MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. , FIGYELMEZTETÉS: A készülék forró. Gyermekek elől mindig elzárva tartandó. F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Figyelem - a további védelem érdekében tanácsos áram-védőkapcsolót (RCD) beszerelni névleges maradék üzemi árammal, mely nem haladja...
  • Page 48 MAGYAR Használat közben ügyeljen arra, hogy a szellőzőrácsok ne legyenek elzárva, mivel ettől a készülék automatikusan leáll. 14 Ha mégis ez történik, kapcsolja ki és hagyja lehűlni a készüléket. 15 Győződjön meg róla, hogy a szellőzőrácsot nem tömíti el porcica, hajszál stb.
  • Page 49 MAGYAR A bekapcsoláshoz csúsztassa a hőmérséklet-/sebességbeállító kapcsolót az ’I’ pozícióba. A formázáshoz a haj fejbőrhöz közeli részét teljesen, magát a hajat 90%-ben szárítsa meg. A formázás előtt válassza különálló részekre a haját. Először az alsóbb rétegeket formázza. A 25 mm-es melegíthető sörtés kefe dússá és teljessé teszi a hajtövet. Lazább fürtök és hullámok létrehozására is alkalmas.
  • Page 50 PУCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. , ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прибор горячий. Всегда храните в недоступном для детей месте. F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для дополнительной защиты, Вам необходимо...
  • Page 51 PУCCKИЙ 10 Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями. Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы. Не направляйте воздушный поток в глаза или другие чувствительные участки тела. Во время использования следите, чтобы решетки входного и выходного...
  • Page 52 PУCCKИЙ , Спреи для волос содержат воспламеняемые вещества – не применяйте их во время эксплуатации устройства. Выбирайте насадки перед включением устройства. Насадки подключаются к ручке после отвинчивания колпачка (6). Щетка накручивается на внутреннее основание и закрепляется колпачком на месте путем навинчивания. Включите...
  • Page 53 PУCCKИЙ H Экологическая защита Во избежание проблем с экологией и здоровьем, вызванных веществами, содержащимися в электрических и электронных устройствах, устройства, помеченные этим символом, следует утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов; они подлежат восстановлению, повторному использованию или переработке.
  • Page 54 Şayet bu cihazın elektrik kablosu hasar görmüşse, derhal kullanmayı bırakın ve cihazı, bir tehlikeyi önlemek üzere onarım veya yenileme işlemleri için, size en yakın Remington® yetkili servis merkezine geri götürün. 10 Cihaz hasarlı veya arızalıysa kullanmayın.
  • Page 55 TÜRKÇE Cihazın herhangi bir parçasının yüz, boyun veya saç derisiyle temas etmesine izin vermeyin. Hava akımının doğrudan gözlere veya diğer hassas bölgelere gelmemesine dikkat edin. Kullanım sırasında, cihazın otomatik olarak durmasına neden olacağından, giriş ve çıkış ızgaralarının hiçbir şekilde tıkanmamasına özen gösterin. Bu meydana geldiği taktirde, cihazı...
  • Page 56 TÜRKÇE Elektrikli gövdeye; ataçman başlığı (6) sökülerek, fırça iç desteğe kaydırılarak ve ataşman başlığı sıkıca geri vidalanarak çeşitli ek parçalar bağlanabilir. Cihazın fişini prize takın. Ürünü açmak için, ısı/hız ayarı düğmesini 'I' konumuna kaydırın Saçı şekillendirmeye hazırlamak için, saç köklerini tamamen ve uzun kısımları...
  • Page 57 ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. , ATENŢIE: Acest aparat este fierbinte. A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
  • Page 58 ROMANIA În timpul utilizării, aveți grijă ca grătarele de intrare și ieșire a aerului să nu fie blocate; aceasta ar putea cauza oprirea automată a unității. Dacă se întâmplă acest lucru, opriți aparatul și lăsați-l să se răcească. 14 Asigurați-vă că grătarul de intrare nu este blocat spre ex. de scame, fire de păr etc.
  • Page 59 ROMANIA Pentru a porni produsul, glisaţi comutatorul de setare a vitezei/căldurii pe poziţia „I“. Zvântați complet rădăcinile și zvântați lungimea cam 90%, pentru a pregăti părul de coafare. Înainte de coafare, împărțiți părul în secțiuni. Coafați mai întâi șuvițele de jos.
  • Page 60 EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. , ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή καίει. Πάντα να την φυλάσσετε μακριά...
  • Page 61 EΛΛHNIKH τη χρήση και επιστρέψτε τη συσκευή στον πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις της Remington® για επισκευή ή αντικατάσταση προς αποφυγή κινδύνου. 10 Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εφόσον έχει υποστεί βλάβη ή δυσλειτουργεί. Μην αφήνετε οποιοδήποτε τμήμα της συσκευής να έρθει σε επαφή με το...
  • Page 62 EΛΛHNIKH F ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Λούστε τα μαλλιά σας με σαμπουάν και μαλακτική κρέμα όπως κάνετε συνήθως. Σκουπίστε τα μαλλιά σας με μια πετσέτα και χτενίστε τα. , Τα σπρέι μαλλιών περιέχουν εύφλεκτο υλικό – μην τα χρησιμοποιείτε κατά τη χρήση της συσκευής. Επιλέξτε...
  • Page 63 EΛΛHNIKH 19 Όταν ολοκληρώσετε το φορμάρισμα, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από το ρεύμα. 20 Να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει προτού την καθαρίσετε ή την αποθηκεύσετε. C ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει. • Για διατήρηση της μέγιστης απόδοσης του προϊόντος και την επιμήκυνση της διάρκειας ζωής του μοτέρ, είναι σημαντικό να αφαιρείτε συχνά τη σκόνη...
  • Page 64 SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. , OPOZORILO: Ta naprava je vroča. Vedno naj bo nedosegljiva otrokom. F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Opozorilo – Za dodatno zaščito vgradite v električni tokokrog kopalnice zemljostično zaščitno stikalo (RCD) z nazivnim prožilnim tokom, ki ne...
  • Page 65 SLOVENŠČINA 14 Poskrbite, da na vhodni mrežici ni ovir, na primer vlaken, las itd. 15 Priklopljene naprave ne puščajte brez nadzora. 16 Vključene naprave ne odlagajte. Naprave ne postavljajte na mehko pohištvo. 18 Ne uporabljajte priključkov, ki jih ne dobavlja naše podjetje. 19 Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone.
  • Page 66 SLOVENŠČINA Toplotna krtača širine 25 mm poveča polnost in volumen las. Ustvarite lahko ohlapnejše kodre in valove. 10 Okrogla krtača premera 19 mm ustvarja majhne kodre in zavihke na kratkih ter srednje dolgih laseh v več plasteh. Izberite želeno nastavitev temperature in hitrosti s stikalom na ročaju. Za povečanje nastavitve pomaknite stikalo za nastavitev hitrosti/ temperature v položaj »II«.
  • Page 67 HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. , UPOZORENJE: Ovaj uređaj je vruć. Uvijek držite van dosega djece. F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Upozorenje: u električnom krugu kupaonice, u svrhu dodatne zaštite...
  • Page 68 HRVATSKI JEZIK 14 Uvjerite se da na ulaznoj rešetki nema zapreka kao što su nakupine prašine, kose, itd. 15 Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je uključen u struju. 16 Nemojte položiti uređaj dok je uključen. Ne stavljajte uređaj na mekani dio pokućstva. 18 Nemojte koristiti druge nastavke osim onih koje ste dobili s uređajem.
  • Page 69 HRVATSKI JEZIK Toplinska četka od 25 mm dodaje volumen pri korijenu kose i punoću. Možete stvarati i opuštenije uvojke i valove. 10 Okruglom četkom promjera 19 mm se stvaraju mali uvojci na kratkoj i srednje dugoj, stepenasto ošišanoj kosi. Odaberite željenu temperaturu i brzinu pomoću prekidača na dršci. Za povećanje stupnja, kliznim pokretom pomaknite prekidač...
  • Page 70 УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. , ПОПЕРЕДЖЕННЯ: пристрій гарячий. Завжди тримайте поза досяжністю дітей. F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Попередження: для додаткового захисту рекомендується встановити у...
  • Page 71 на наявність будь-яких ознак пошкодження. У разі пошкодження шнура живлення пристрою слід негайно припинити використання пристрою та повернути його до найближчого авторизованого центру обслуговування Remington® для ремонту або заміни, щоб уникнути пов’язаних загроз. 10 Не використовуйте пристрій за наявності ознак пошкодження або...
  • Page 72 УКРАЇНСЬКА C ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИСТРОЮ • 400 Вт. • 2 налаштування швидкості/нагрівання. • 2 насадки для створення різного стилю. F ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Вимийте та проведіть кондиціонування волосся, як ви це робите зазвичай. Видавіть залишки вологи за допомогою рушника та розчешіть волосся. , Спреї для волосся містять легкозаймисті речовини. Не використовуйте їх...
  • Page 73 УКРАЇНСЬКА Щоб зняти насадку, відкрутіть кришку насадки і зніміть її з внутрішнього стрижня. 18 Щоб вимкнути прилад, пересуньте перемикач температури в позицію «0». 19 Після завершення використання вимкніть пристрій та відключіть його від мережі живлення. 20 Перед очищенням та перенесенням пристрою в місце зберігання дайте...
  • Page 74 ‫عريب‬...
  • Page 75 ‫عريب‬...
  • Page 76 ‫عريب‬...
  • Page 80 Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год) 220-240В~50/60Гц 400 Вт 14/INT/ AS404 T22-0002514 Version 09 /14 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com...
  • Page 81 McGrp.Ru Сайт техники и электроники Наш сайт McGrp.Ru при этом не является просто хранилищем инструкций по эксплуатации, это живое сообщество людей. Они общаются на форуме, задают вопросы о способах и особенностях использования техники. На все вопросы очень быстро находятся ответы от таких же посетителей сайта, экспертов...