Publicité

Liens rapides

BACHMANN EUROPE Plc
Betriebsanleitung
Schlepptenderlokomotive, A 3/5-700
L13197x
Hinweis zum Vorbild:
Knapp ein Jahr vor der Verstaatlichung der Privatbahnen konnte die JS (Jura-Simplon Bahn) 1902 ihre zwei
A 3/5 231 und 232 in Betrieb nehmen.
Die von SLM gebauten Loks Nr. 703 bis 809 wurden zwischen 1904 und 1909 an die SBB geliefert. Zwei
weitere Maschinen Nr. 801 und 811 folgten 1913 mit Brotan-Kessel. Die Loks wurden mit 4- oder 3-achsigem
Tender geliefert. Die formschönen Heissdampf-Vierzylinder-Verbundloks waren beim Lokpersonal dank der
ruhigen „De Glehn"-Laufeigenschaften sehr beliebt und waren sowohl vor Schnellzügen wie vor Güterzügen
anzutreffen.
Die letzten Lokomotiven wurden Ende der 50-er Jahre ausgemustert. Eine Lok blieb der Nachwelt erhalten, die
A 3/5-705 der SBB-Historic. Mit einer Leistung von 1360 PS, einem Gewicht von 106 t und einer Höchstge-
schwindigkeit von 100 km/h trifft man sie heute noch vor Sonderzügen.
Inbetriebnahme Ihres Modells
Nehmen Sie die Lok im Blister vorsichtig aus dem Karton. Dann öffnen Sie gemäß dem in Abb.1a /1b ge-
zeigten Beispiel den Blister, entnehmen die Lok und stellen diese auf das Gleis. Das Gleichstrommodell ist für
eine maximale Spannung von 14 Volt geeignet, das Modell in der Wechselstromausführung kann analog mit
maximal 16 Volt oder digital betrieben werden. Lassen Sie die Lok bei ca. halber Spannung ein paar Minuten
vorwärts und rückwärts fahren, danach ist die Lok betriebsbereit.
Abb. 1a
Abb. 1b
Kurvengängigkeit
Das Modell ist für ein Befahren von selbst engen Gleisradien – Mindestradius R 356 mm - ausgelegt.
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Liliput L13197 Serie

  • Page 1 BACHMANN EUROPE Plc Betriebsanleitung Schlepptenderlokomotive, A 3/5-700 L13197x Hinweis zum Vorbild: Knapp ein Jahr vor der Verstaatlichung der Privatbahnen konnte die JS (Jura-Simplon Bahn) 1902 ihre zwei A 3/5 231 und 232 in Betrieb nehmen. Die von SLM gebauten Loks Nr. 703 bis 809 wurden zwischen 1904 und 1909 an die SBB geliefert. Zwei weitere Maschinen Nr.
  • Page 2 BACHMANN EUROPE Plc Wartung und Pflege Ihres Modells Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten, sollte Ihr Modell in regelmäßigen Abständen gewartet werden. Für die kleine Wartung muss dazu das Modell nicht geöffnet werden. Vielmehr genügt es, wie nach Abb. 2, das Modell auf einer weichen Unterlage auf den Rücken zu legen und mit einem in Spiritus getränkten Watte- stäbchen die Radkontakte zu säubern.
  • Page 3 BACHMANN EUROPE Plc Öffnen des Tenders Ziehen Sie 1. die an der Tenderrückseite befindliche Nachbildung des Betriebsmittelkastens vorsichtig nach hinten ab (Abb. 3). Achten Sie dabei auf die seitlich montierten kleinen Griffstangen und auf die Lampen. Drehen Sie nun 2. den Tenderkasten – wie in Abb. 3 dargestellt – ein wenig und heben ihn 3. nach oben ab. Abb.
  • Page 4 Anschluss-Lötaugen SPK auf der Leiterplatte (Abb. 4). Beachten Sie unbedingt die Anleitungen des Decoder- und die des Lautsprecherherstellers. Ihr Modell in Wechselstrom-Ausführung Wenn Sie sich für ein LILIPUT Modell für das Mittellei- Abb. 5 ter-Wechselstrom-System entschieden haben, beach- ten Sie bitte folgendes: Dieses Modell verfügt über einen eingebauten Digital-...
  • Page 5 BACHMANN EUROPE Plc Operating Instructions Tractor Tender Locomotive, A 3/5-700 Instructions de service Locomotive à vapeur A 3/5 -700 L13197x Information on the original: JS (Jura-Simplon train) was able to put their two A 3/5 231 and 232 into operation in 1902 just under one year before the private train systems were nationalised.
  • Page 6 BACHMANN EUROPE Plc Starting Your Model Carefully take the locomotive that is in the blister packaging from the cardboard box. Then open the blister packaging as shown in the example in Figures 1a/1b, remove the locomotive and put it onto the track. The direct current model is suited to a maximum of 14 volts and the model in the alternating current design can be operated on analogue with a maximum of 16 volts or digitally.
  • Page 7: Soin Et Entretien De Votre Locomotive

    BACHMANN EUROPE Plc Soin et entretien de votre locomotive Afin de garantir une parfaite et longue durée de fonctionnement de votre locomotive il est nécessaire de l’en- tretenir régulièrement. Pour un petit entretien il n’est pas nécessaire de demonter la caisse du châssis ill. 2. Il suffit de poser la locomotive à...
  • Page 8 BACHMANN EUROPE Plc Opening the Locomotive The locomotive only has to be opened for repairs. You can carefully lift the locomotive housing with its boiler after loosening screws S1 and S2 (refer to Figure 2). Ouverture de la caisse Seulement pour des raisons de réparation la caisse doit être ouverte. Après devissage des vis S1 et S2, ill.
  • Page 9 BACHMANN EUROPE Plc 21-Pole Interface Pl A 21-pole interface is installed for retrofitting to digital operation. Before you retrofit it, make sure that everything is functioning correctly in direct current operation. Pull the Jp bridge plug off vertically (Figure 4) and store care- fully.
  • Page 10: Votre Modèle En Courant Alternatif

    Your Alternating Current Design Model Please bear the following in mind when you decide on a LILIPUT model for the mid-point conductor alternating current system. This model has an installed digital decoder (ESU locomotive pilot) that you can use for operat- ing your vehicle on analogue in 16 volts of alternating current or digitally.
  • Page 11: Circuit Diagram

    AUX2 SPEAK2 DC Dummy Diagram Bon de garantie Si votre modèle Liliput devait être défectueux, vous avez la possibilité de la rapporter à votre vendeur spécialisé ou de l’envoyer à notre service réparation mentionné. SUISSE ROMANDE: TRAINS SERVICE 16 RUE DE LA FONTENETTE...
  • Page 12 BACHMANN EUROPE Plc Kaufdatum mit Händlerstempel Day of purchasing / Dealer stamp...

Ce manuel est également adapté pour:

A 3/5-700

Table des Matières