Watts Water Technologies BT Série Guide D'installation Rapide

Masquer les pouces Voir aussi pour BT Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

A
C
E
G
Description
A- Minus key (-)
C- Status LED
E- Left navigation key (◄)
G- Escape key (
)
1. Current day of the week
2. Operating mode menu (active mode is framed).
3. Program number or parameter number if "4" is displayed.
4. Installation Parameter menu.
5. Type of sensor used and temperature displayed.
Regulation => Internal or external ambient sensor.
Regulation => Floor sensor.
Regulation => Internal sensor with Floor limitation.
View of the outside temperature
6. Heating demand indication.
7. Low batteries indicator.
8. °C or °F unit indicator
9. Setting or measured temperature if "5" is displayed. Parameter value if "4" is displayed.
10. Temporary override function activated, or "ITCS" function if blinking.
11. Time or parameter title if "4" is displayed.
12. Program of the current day (the current time bar blinks)
13. Pictogram for program creation, program state in normal operating mode.
14. Key lock indicator
Description
B- Touche moins (-)
D- Voyant d'état
F- Touche navigation gauche (◄)
H- Touche retour (
)
1. Jours courant.
2. Mode de fonctionnement (mode actif encadré).
3. Numéro de programme ou du paramètre si "4" est affiché.
4. Menu de paramétrage.
5. Type de sonde utilisée pour la régulation ou température affichée.
Régulation => Interne ou ambiance déportée.
Régulation => Sonde de sol (capteur de dalle).
Régulation => Interne avec sonde de sol en limitation de dalle.
Visualisation de la température extérieure.
6. Indicateur de chauffe.
7. Piles faibles.
8. Type de degré utilisé °C ou °F.
9. Consigne et température mesurées par les différentes sondes si "5" est affiché, Donne la valeur d'un
paramètre si "4" est affiché.
10. Fonction de dérogation temporaire activée, ou "ITCS" si clignotant.
11. Heure ou titre d'un paramètre si "4" est affiché.
12. Programme du jour (la barre correspondante à l'heure courante clignote)
13. Pictogramme d'aide à la création des programmes ou état du programme en mode normal.
14. Blocage du clavier activé.
Beschreibung
A- Minus Taste (-)
B- Plus Taste (+)
C- Status LED
D- Bestätigung (OK)
E- Navigationstaste nach links(◄)
F- Navigationstaste nach rechts (►)
G- Escape key (
)
H- Bearbeitungstaste ( )
1. Aktueller Wochentag
2. Betriebsarten-Menü (Die aktive Betriebsart ist eingerahmt.)
3. Programmnummer bzw. Parameternummer, falls „4" angezeigt wird
4. Menü der Einrichtungsparameter.
5. Anzeige des verwendeten Sensortyps und der Temperatur
Regelung => interner oder externer Umgebungssensor
Regelung => Fußbodensensor
Regelung => interner Sensor mit Bodensensor zur Temperaturbegrenzung
Anzeige der Außentemperatur
6. Anzeige Heizbedarf
7. Anzeige für niedrige Batteriespannung
8. Einheitenanzeige °C/°F
9. Eingestellte Solltemperatur bzw. gemessene Temperatur, falls „5" angezeigt wird.
Parameterwert, falls „4" angezeigt wird.
10. Programm wurde vorübergehend manuell geändert (bzw. bei blinkender Anzeige Funktion
„ITCS" aktiviert).
11. Uhrzeit oder Parameterbezeichnung, falls „4" angezeigt wird.
12. Programm für den aktuellen Tag (Die aktuelle Zeitleiste blinkt.)
13. Piktogramm für Programmierung, zeigt im normalen Betrieb den Programmstatus an.
14. Anzeige für Tastensperre
B
D
F
H
BT-DP/ Quick installation guide
GB
B- Plus key (+)
D- Validation key (OK)
F- Right navigation key (►)
H- Edition key ( )
BT-DP/ Guide d'installation rapide
F
B- Touche plus (+)
D- Touche de validation (OK)
F- Touche navigation droite (►)
H- Touche Edition ( )
BT-DP/ Schnellinstallationsanleitung
D
Red Fix (when backlight is lit up): Heating demand
Green flash: your validation is required
Red flash: Error on sensor or batteries
First installation
 Batteries installation :
- Open the two sides covers and Insert the 2 AAA Alkaline supplied batteries (or remove the small protection
sticker if the batteries are already installed in the compartment)
- Close the two side's covers.
- Adjust the current time and date with the (+) and (-) keys and valid with the (OK) key.
Note: you can at any time adjust the time by pressing during 1 second on the edition key ( )
 Starting
The default working mode will be automatic
Available working modes
- Comfort mode
- OFF mode (the installation can freeze!)
- Program mode
- Timer mode
Choose the working mode you want to follow with the navigation keys (◄) or (►). Each time a value blinks,
adjust it with the (+) and (-) keys and confirm by pressing the (OK) key.
Rouge: Indicateur de chauffe.
Vert Clignotant: Votre validation est requise.
Rouge clignotant: Défaut piles ou sondes.
Première installation
 Installation des piles :
- Ouvrez les deux trappes latérales et insérez les piles (attention au sens) ou retirez les films de protection si les
piles sont déjà fournies et insérées. (Dans ce cas-là il se peut que les piles aient une autonomie réduite due à la
durée de stockage de votre thermostat).
- Fermez les trappes.
- Ajustez l'heure et la date avec les touches (+) et (-) puis validez avec la touche (OK)
Note: Vous pouvez à tout moment ajuster l'heure en appuyant pendant 1 seconde sur la touche édition ( )
 Démarrage
Le mode de fonctionnement par défaut est le mode Automatique
Modes de fonctionnement disponibles
- Mode confort
- Mode arrêt (l'installation peut geler!)
- Mode programme
- Mode timer
Choisissez le mode de fonctionnement que vous voulez suivre avec les touches de navigation (◄) ou (►).
Lorsqu'une valeur clignote, ajustez la avec les touches (+) et (-) puis validez avec la touche (OK).
Rotes Dauerlicht (bei eingeschalteter Hintergrundbeleuchtung): Heizbedarf
Grünes Blinken: Bestätigung erforderlich
Rotes Blinken: Sensor- oder Batteriefehler
Erstinstallation
 Batterien einlegen:
- Öffnen Sie die beiden seitlichen Abdeckungen und legen Sie die 2 mitgelieferten alkalischen Micro-Batterien (AAA)
ein. (Falls sich die Batterien bereits im Batteriefach befinden, entfernen Sie den kleinen Schutzaufkleber.
- Schließen Sie die beiden Seitenabdeckungen.
- Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit und das Datum mit den (+) und (-) Tasten und gültig mit der Taste (OK).
Notiz: Sie können jederzeit die Zeit einstellen, indem Sie während 1 Sekunde auf die Edition-Taste ( )
 Einschalten
Standardbetriebsart ist der automatische Betrieb mit dem integrierten Standardprogramm „P1".
Verfügbare Betriebsarten
-
Manuelle Betriebsart „Komfort"
-
Betriebsart AUS
(die Installation kann einfrieren!) - Automatischer Betrieb
-
Programmiermodus
-
Betriebsart „Timer"
Wählen Sie die Betriebsart, die Sie mit den Navigationstasten (◄) oder (►) folgen. Jedes Mal, wenn ein Wert
blinkt, stellen Sie diese mit den (+) und (-) Tasten und bestätigen Sie durch Drücken der Taste (OK).
http://www.wattselectronics.com/item.php?item=L
GBCGJG
with a standard built-in program "P1".
- Reduced mode
- Automatic mode
- Holiday mode
For more information, use the QR Code or web link
avec le programme usine "P1",
- Mode économique
- Mode automatique
- Mode vacances
Pour plus d'informations, utiliser le QR Code ou le lien internet
- Manuelle Betriebsart „Absenkung"
- Betriebsart "Urlaub"
Für weitere Informationen, verwenden Sie den QR-Code oder Web-Link
PPLIMPR12569Ab 1/2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Watts Water Technologies BT Série

  • Page 1 http://www.wattselectronics.com/item.php?item=L GBCGJG BT-DP/ Quick installation guide Description A- Minus key (-) B- Plus key (+) Red Fix (when backlight is lit up): Heating demand C- Status LED D- Validation key (OK) Green flash: your validation is required E- Left navigation key (◄) F- Right navigation key (►) Red flash: Error on sensor or batteries G- Escape key (...
  • Page 2 BT-DP/ Guía de instalación rápida Presentación Color rojo permanente (cuando la retroiluminación está encendida): Demanda de calefacción A- Tecla Menos (-) B- Tecla Más (+) Color verde parpadeante: se requiere su validación C- LED de estado D- Tecla de validación (OK) Color rojo parpadeante: Error en sensor o pilas E- Tecla de navegación izquierda (◄) F- Tecla de navegación derecha (►)
  • Page 3 BT-DP/ Stručný návod na inštaláciu Popis prístroja Červené stále svetlo (pri zapnutom osvetlení pozadia): potreba vykurovania A- Mínus - tlačidlo (-) B- Plus tlačidlo (+) Zelené blikanie: potvrdenie nevyhnutné C- Status LED D- Potvrdenie (OK) Červené blikanie: chyba senzora alebo batérie E- Navigačné...
  • Page 5 BT DP-01 USER GUIDE Digital programmable Thermostat 7-16 GUIDE D’UTILISATION Thermostat digital programmable 17-27 Bedienungsanleitung Programmierbarer digitaler Funkthermostat 28-37 GUÍA DE USUARIO Termostato digital programable 38-47 GUIA DO UTILIZADOR Termostato programável digital 48-57 HANDLEIDING Digitale programmeerbare Thermostaat 58-67 Руководство по эксплуатации Программирумый...
  • Page 6: Table Des Matières

    IMPORTANT! Before starting work the installer should carefully read this Installation & Operation Manual, and make sure all instructions contained therein are understood and observed. - The thermostat should be mounted, operated and maintained by specially trained personnel only. Personnel in the course of training are only allowed to handle the product under the supervision of an experienced fitter.
  • Page 7: Presentation

    Presentation Electronic programmable thermostat with LCD display specially designed to control different type of heating systems. It will be your best partner to optimize your energy consumption and increase your comfort. - Modern design with soft touch material. - Wiring & Installation simplified. - “Easy program creation”...
  • Page 8: Display & Led

    Display & LED Red Fix (when backlight is lit up): Heating demand Green flash: your validation is required Red flash: Error on sensor or batteries 1. Current day of the week 2. Operating mode menu (active mode is framed). 3. Program number or parameter number if “4” is displayed. 4.
  • Page 9: Starting

    Then the message “Save” and blinking green LED appears, press (OK) to validate the adjusted time and date. You can always reach the time and date adjustments, by pressing and maintaining the edition ( ) key during 2 seconds in normal operating modes.
  • Page 10: Automatic Mode

    Be Careful: In this mode your installation can freeze. - At any time, when display is off, press on the (Ok) key to display a few seconds the current temperature and time. - To restart your installation, use the navigation keys (◄) or (►). Automatic mode In this mode the thermostat will follow the chosen program (Built-in or customized) according to the actual time and the Comfort and Reduced setting temperatures.
  • Page 11 Symbols and explanation for program creation: First step of the day ( Comfort temp.) The wakeup hour need to be adjusted. Middle step of the day ( Reduced temp.) The leaving hour need to be adjusted Middle step of the day ( Comfort temp.) The comeback hour will need to be adjusted Last step of the day ( Reduced temp.)
  • Page 12 You will be directly invited to adjust with (-) or (+) the hour of the comeback step. Press (OK) to validate and go to the following step. You are again invited to choose the type of the next step of the program (blinking icons), 2 choices will be possible: choice is to choose the sleep icons.
  • Page 13: Holiday Mode

    Holiday mode The Holiday mode allows you to set the anti-freeze temperature for a selected number of days - You can adjust, the duration in day “d” with (-) or (+), press (OK) to start. (Adjustable 1 to 44 days) - The anti-freeze setting temperature is fixed and can be adjusted in the parameter menu number 06 ‘HG’, see chapter 6.
  • Page 14: Parameter's Menu

    Parameter’s menu Your thermostat has a parameter’s menu, in order to enter in this menu, press and maintain the edition key ( ) during 5sec. Then parameter menu will appear and first parameter screen will be displayed: Now you can select a parameter which must be adjusted with the navigation keys (◄) or (►), once the parameter chosen, toggle the value with the (OK) key, modify it with (-) or (+) and confirm your adjustment with (OK).
  • Page 15: Technical Characteristics

    Technical characteristics Measured temperature precision 0.1°C Environmental: 0°C - 40°C Operating temperature: Shipping and storage temperature: -10°C to +50°C Setting temperature range Comfort, Reduced 5°C to 35°C by 0,5°C step Holiday (Antifreeze) 10°C (adjustable) Timer 5°C to 35°C Proportional Band (PWM Regulation characteristics 2°C for 10min cycle) or Hysteresis of 0.5°C Electrical Protection...
  • Page 16 IMPORTANT! - Avant de commencer les travaux, le monteur doit lire, comprendre et observer les présentes instructions de montage et de service. - Seul un spécialiste en la matière est autorisé à effectuer le montage, le réglage et la maintenance du thermostat. Un monteur en formation ne peut réaliser de travaux sur l'appareil que sous la surveillance d'un expert.
  • Page 17: Presentation

    Presentation Le thermostat électronique programmable a été conçu pour la régulation de la plupart des installations de chauffage. Il sera votre meilleur allié pour optimiser vos consommations d’énergie tout en augmentant votre confort. - Design modern avec sensation “soft touch”. - Câblage et installation simplifiés (connectique débrochable).
  • Page 18: Affichage Et Voyant

    Affichage et voyant Rouge: Indicateur de chauffe. Vert Clignotant: Votre validation est requise. Rouge clignotant: Défaut piles ou sondes. 1. Jours courant. 2. Mode de fonctionnement (mode actif encadré). 3. Numéro de programme ou du paramètre si “4” est affiché. 4.
  • Page 19: Réglage De L'heure Et De La Date

    Réglage de l’heure et de la date A chaque fois qu’une valeur clignote à l’affichage vous serez invité à l’ajuster à l’aide des touches (-) et (+), une fois la valeur ajustée vous pourrez la valider à l’aide de la touche (OK), à ce moment votre thermostat vous proposera automatiquement d’ajuster la valeur suivante.
  • Page 20: Mode De Fonctionnement

    Mode de fonctionnement Comment changer le mode de fonctionnement de votre thermostat? - Ouvrez la trappe frontale de votre thermostat afin d’accéder aux touches de navigation (◄) ou (►). - Vous pouvez maintenant appuyer sur une des touches afin de faire apparaître la barre de menu des modes de fonctionnement.
  • Page 21: Mode Programme

    Mode Programme Numéro du programme en cours Jour courant Programme du jour Lorsque vous entrez dans le mode programme, la première opération à réaliser est de choisir le numéro de programme avec les touches (-) ou (+). Vous aurez le choix entre 9 programmes préétablis usine “P1 à P9”, ou 4 programmes utilisateur de “U1 à U4”. Note: Un programme permet de passer d’une température de confort (jour) à...
  • Page 22 L’écran suivant devrait apparaître après l’appui sur la touche édition ( ). Vous êtes maintenant invité à régler l’heure de votre premier palier, l’heure à laquelle vous voulez une température de confort. Régler l’heure avec les touches (-) ou (+), Validez avec (OK) pour passer à...
  • Page 23: Mode Vacances

    choix, symbole de fin de journée. ème choix, symbole de départ, un autre palier sera rajouté dans la journée. Une fois votre symbole choisi appuyez sur la touche (OK) pour valider et passer à la phase suivante. Vous devez maintenant pour notre exemple régler l’heure de votre coucher avec (-) ou (+), validez avec (OK) pour finir le programme de la journée.
  • Page 24: Mode Timer

    Mode Timer Le mode Timer vous permettra de régler une température pour une durée souhaitée. (Vous pourrez l’utiliser en cas de congés à la maison, une réception…) - Tout d’abord vous devrez régler la température désirée à l’aide des touches (-) ou (+), et valider avec (OK). (Valeur usine 22°C).
  • Page 25 N° Valeur usine & autres possibilités dEG: Type de degrés à l’affichage °C Celsius °F Fahrenheit __:__ Sélection du format horaire 24H (24:00) 12H (12:00 AM /PM) dst: Changement d’heure EtéHiver automatique YES L’heure changera automatiquement. L’heure devra être changée manuellement. AirC: Etalonnage de la sonde d’ambiance L’étalonnage doit être fait après 1 journée de fonctionnement à...
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Précision de mesure 0.1°C Précision de l’horloge (dérive) Moins de 15 minutes /an Environnent. (Températures) Fonctionnement: 0°C - 40°C Transport et stockage : -10°C to +50°C Plage de réglage consignes Confort et ECO 5°C - 35°C par 0,5°C Vacance (Hors Gel) 0,5 - 10°C Timer...
  • Page 27 ACHTUNG! Die installierende Person sollte vor Inbetriebnahme des Geräts diese Installations- und Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und sich mit den darin enthaltenen Anweisungen vertraut machen. - Der Thermostat darf nur von speziell ausgebildetem Personal montiert, bedient und gewartet werden. Personen, die sich noch in der Ausbildung befinden, dürfen das Gerät nur unter Aufsicht eines erfahrenen Technikers bedienen.
  • Page 28: Beschreibung Des Geräts

    Beschreibung des Geräts Elektronisch programmierbarer Thermostat mit LCD-Anzeige für die Regelung verschiedener Arten von Heizungssystemen. Dieses Gerät hilft Ihnen, den Energieverbrauch zu optimieren und erhöht den Komfort. - Modernes Design mit Soft-Touch-Material - Einfache Verkabelung und Installation - Funktion für einfache Programmerstellung - Wochenweise in Schritten von 30 min programmierbar - Vorübergehende manuelle Programmänderung möglich - Frostschutzfunktion...
  • Page 29: Erstinstallation

    1. Aktueller Wochentag 2. Betriebsarten-Menü (Die aktive Betriebsart ist eingerahmt.) 3. Programmnummer bzw. Parameternummer, falls „4“ angezeigt wird 4. Menü der Einrichtungsparameter. 5. Anzeige des verwendeten Sensortyps und der Temperatur Regelung => interner oder externer Umgebungssensor Regelung => Fußbodensensor Regelung => interner Sensor mit Bodensensor zur Temperaturbegrenzung Anzeige der Außentemperatur 6.
  • Page 30: Einschalten

    Einschalten Der Thermostat ist nun betriebsbereit. mit dem integrierten Standardprogramm „P1“. Standardbetriebsart ist der automatische Betrieb Montag bis Freitag 20°C 18°C 07:00 09:00 17:00 23:00 Samstag und Sonntag 20°C 18°C 08:00 23:00 Hinweis: Sie können Ihr Programm nach Wunsch individuell anpassen. Im nachfolgenden Kapitel „Festlegen der Betriebsart“, Abschnitt „Programmiermodus“...
  • Page 31: Betriebsart Aus

    Betriebsart AUS Verwenden Sie diese Betriebsart, um die Anlage auszuschalten. Achtung: In dieser Betriebsart kann die Anlage einfrieren. - Bei ausgeschalteter Anzeige können Sie sich jederzeit durch Drücken der Taste (OK) einige Sekunden lang die aktuelle Temperatur und die aktuelle Uhrzeit anzeigen lassen. - Um die Anlage wieder einzuschalten, verwenden Sie die Navigationstaste nach links (◄) oder nach rechts (►).
  • Page 32 Symbole und Erläuterungen zur Programmerstellung: Erster Schritt des Tages ( Komforttemperatur) Die Aufstehzeit muss eingestellt werden. Mittlerer Schritt des Tages ( Absenktemperatur) Die Uhrzeit für das Verlassen der Räumlichkeit muss eingestellt werden. Mittlerer Schritt des Tages ( Komforttemperatur) Die Uhrzeit für die Rückkehr muss eingestellt werden. Letzter Schritt des Tages ( Absenktemperatur) Die Zubettgehzeit muss eingestellt werden.
  • Page 33 Sie können nun gleich mit Hilfe der Tasten (-) und (+) die Uhrzeit für den nächsten Schritt – die Rückkehr – einstellen. Drücken Sie zur Bestätigung (OK), und fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort. Sie können wieder wählen, welcher Art der nächste Schritt des Programms sein soll (blinkende Symbole). Es stehen 2 Optionen zur Auswahl: - 1.
  • Page 34: Betriebsart "Urlaub

    Betriebsart “Urlaub” In der Betriebsart „Urlaub“ können Sie die Frostschutztemperatur für eine bestimmte Zahl von Tagen einstellen. - Stellen Sie die Dauer in Tagen „d“ mit den Tasten (-) und (+) ein, und drücken Sie zum Aktivieren die Taste (OK). (Sie können eine Dauer von 1 bis 44 Tagen eingeben.) - Die eingestellte Frostschutztemperatur ist ein Festwert, der im Parametermenü...
  • Page 35: Parametermenü

    Parametermenü Ihr Thermostat verfügt über ein Parametermenü, das Sie aufrufen können, indem Sie die Bearbeitungstaste ( ) 5 Sekunden lang gedrückt halten. Das Parametermenü wird geöffnet und zeigt den ersten Parameter: Sie können nun mit den Navigationstasten (◄) und (►) zum einzustellenden Parameter wechseln. Rufen Sie den Parameter mit (OK) auf, ändern Sie ihn mit (-) oder (+), und bestätigen Sie anschließend Ihre Änderung mit (OK).
  • Page 36: Technische Daten

    Technische Daten Temperaturmessgenauigkeit 0.1°C Umgebungsbedingungen: 0°C - 40°C Betriebstemperatur: Transport- und Lagertemperatur: -10°C to +50°C Temperatureinstellbereich Komfort-, Absenktemperatur 5 bis 35 °C in Schritten von 0,5 °C Urlaub (Frostschutz) 10 °C (einstellbar) Timer 5 bis 35 °C Proportionalbereich (PWM Regelcharakteristik 2 °C bei 10-min-Zyklus) oder Hysterese von 0,5 °C Elektrische Schutzart IP30...
  • Page 37 ¡IMPORTANTE! Antes de empezar a trabajar, el instalador debe leer detenidamente este manual de instalación y funcionamiento y asegurarse de comprender y cumplir todas las instrucciones contenidas en él. - El termostato debe ser montado, operado y mantenido únicamente por personal especialmente instruido. El personal en el curso de formación sólo puede manejar el producto bajo la supervisión de un instalador con experiencia.
  • Page 38: Presentación

    Presentación Termostato electrónico programable con pantalla LCD especialmente diseñado para controlar diferentes tipos de sistemas de calefacción. Será su mejor aliado para optimizar su consumo de energía y aumentar su comodidad. - Diseño moderno con material suave al tacto. - Cableado e instalación sencillos. - “Función sencilla de creación de”...
  • Page 39: Primera Instalación

    1. Día actual de la semana 2. Menú del modo de funcionamiento (el modo activo se muestra en un recuadro). 3. Número de programa o número de parámetro si se muestra “4”. 4. Menú de parámetros de instalación. 5. Tipo de sensor utilizado y temperatura mostrada. Regulación =>...
  • Page 40: Inicio

    Inicio El termostato está ahora preparado para funcionar. con un programa estándar incorporado “P1”. El modo de funcionamiento predeterminado será automático Lunes a Viernes 20° C 18° C 07:00 09:00 17:00 23:00 Sábado y Domingo 20° C 18° C 08:00 23:00 Nota: Puede personalizar su programa como desee, véase la siguiente parte “Definición del modo de funcionamiento”...
  • Page 41: Modo De Desconexión

    Modo de DESCONEXIÓN Utilice este modo si necesita desactivar su instalación. Tenga cuidado: En este modo su instalación puede congelarse. - En cualquier momento, cuando la pantalla está apagada, pulse la tecla (Ok) para mostrar durante unos segundos la temperatura y la hora actuales. - Para reiniciar su instalación, utilice las teclas de navegación (◄) o (►).
  • Page 42 Símbolos y explicación para creación de programas: Primer paso del día ( Temp. Confort) La hora de activación debe ajustarse. Paso intermedio del día ( Temp. reducida) La hora de salida debe ajustarse Paso intermedio del día ( Temp. Confort) La hora de regreso debe ajustarse Último paso del día ( Temp.
  • Page 43 Se le invitará directamente a ajustar con (-) o (+) la hora del paso de regreso. Pulse (OK) para validar e ir al siguiente paso. Una vez más, se le invita a elegir el tipo del paso siguiente del programa (iconos parpadeantes), Pueden realizarse 2 selecciones: ª...
  • Page 44: Modo Vacaciones

    Modo Vacaciones El modo Vacaciones le permite fijar la temperatura anticongelante para un número determinado de días - Puede ajustar la duración en día “d” con (-) o (+), pulse (OK) para comenzar. (Ajustable de 1 a 44 días) - La temperatura de ajuste anticongelante es fija y puede ajustarse en el menú de parámetros número 06 ‘HG’, véase el capítulo 6.
  • Page 45: Menú De Parámetros

    Menú de parámetros Su termostato tiene un menú de parámetros; para acceder a este menú, mantenga pulsada la tecla de edición ( ) durante 5 segundos. El menú de parámetros aparecerá y se mostrará la primera pantalla de parámetros: Ahora puede seleccionar un parámetro que debe ajustarse con las teclas de navegación (◄) o (►), una vez elegido el parámetro, seleccione el valor con la tecla (OK), modifíquelo con (-) o (+) y confirme su ajuste con (OK).
  • Page 46: Características Técnicas

    Características técnicas Precisión de temperatura medida 0,1° C Ambiental: 0° C - 40° C Temperatura de funcionamiento: Temperatura de envío y almacenamiento: -10° C a +50° C Rango de temperatura de ajuste Confort, Reducida 5° C a 35° C en pasos de 0,5° C Vacaciones (Anticongelante) 10°...
  • Page 47 IMPORTANTE! Antes de iniciar os trabalhos, o instalador deve ler cuidadosamente este Manual de Instalação e Funcionamento e certificar-se de que todas as instruções contidas no mesmo são compreendidas e observadas. - O termostato apenas deve ser montado, controlado e mantido por pessoal devidamente formado. Durante a formação de pessoal, o mesmo apenas deve ter autorização para manipular o produto sob supervisão de um instalador experimentado.
  • Page 48: Apresentação

    Apresentação Termostato programável electrónico com ecrã LCD, especialmente concebido para controlar diferentes tipos de sistemas de aquecimento. Será o seu melhor parceiro para optimizar o seu consumo de energia e aumentar o seu conforto. - Concepção moderna com material de toque suave. - Simplicidade de ligações e instalação.
  • Page 49: Primeira Instalação

    1. Dia actual da semana 2. Menu de modo de funcionamento (o modo activo fica enquadrado). 3. Número de programa ou número de parâmetro, se for apresentado “4”. 4. Menu de Parâmetro de Instalação. 5. São apresentados o tipo de sensor utilizado e a temperatura. Regulação =>...
  • Page 50: Iniciar

    Iniciar Agora, o termostato está pronto a ser utilizado. com um programa incorporado standard “P1”. O modo de funcionamento predefinido será automático, Segunda-feira até Sexta-feira 20 °C 18 °C 07:00 09:00 17:00 23:00 Sábado e Domingo 20 °C 18 °C 08:00 23:00 Nota:...
  • Page 51: Modo Desligar

    Modo DESLIGAR Utilize este modo se necessitar de desligar a instalação. Tome cuidado: Neste modo, a instalação pode congelar. - Em qualquer momento, quando o ecrã estiver desligado, prima a tecla (Ok) para apresentar durante alguns segundos a temperatura e as horas actuais. - Para reiniciar a instalação, utilize as teclas de navegação, (◄) e (►).
  • Page 52 Símbolos e explicação da criação de programas: Primeiro passo do dia ( temp. de Conforto) É necessário ajustar a hora de despertar. Passo intermédio do dia ( temp. Reduzida) É necessário ajustar a hora de saída Passo intermédio do dia ( temp. de Conforto) É...
  • Page 53 Será directamente solicitado o ajuste das horas, com (-) ou (+) , do passo de regresso. Prima (OK) para validar e passar ao passo seguinte. Será novamente solicitada a escolha do tipo do passo seguinte do programa (ícones a piscar); estão disponíveis duas opções: - A primeira escolha são os ícones de dormir.
  • Page 54: Modo De Férias

    Modo de Férias O modo de Férias permite definir a temperatura de anti-congelamento para um número seleccionado de dias - Pode ajustar a duração no dia “d” com (-) ou (+); prima (OK) para iniciar. (Ajustável entre 1 até 44 dias) - A definição de temperatura de anti-congelamento é...
  • Page 55: End (Fim): Sair Do Menu De Parâmetros

    Agora, pode seleccionar um parâmetro para ajuste com as teclas de navegação, (◄) ou (►), comutar o valor com a tecla (OK), modificá-lo com (-) ou (+) e confirmar o seu ajuste com (OK). Para sair do menu de parâmetros, escolha o parâmetro « End » (fim) e prima (OK). N.°...
  • Page 56: Características Técnicas

    Características técnicas Precisão de temperatura medida 0,1 °C Ambientais: 0 até 40 °C Temperatura de funcionamento: Temperatura de transporte e de armazenamento: -10 até +50 °C Intervalo de definição de temperaturas Conforto, Reduzida 5 até 35 °C, em passos de 0,5 °C Férias (Anti-congelação) 10 °C (ajustável) Temporizador...
  • Page 57 Belangrijk! Alvorens met de montage begonnen wordt, dient men de handleiding goed te lezen en te begrijpen. Dit om een goed functioneren van het product te garanderen - De thermostaat dient gemonteerd te worden door een gekwalificeerd persoon. Indien het bovenstaande in acht genomen wordt, kan de fabrikant de geldende garantiebepalingen waarborgen. - Alle instructies in dit document dienen gevolgd te worden bij de installatie en het gebruik van de thermostaat.
  • Page 58: Introductie

    Introductie Electronische programmeerbare thermostaat met LCD display. De beste keus als het gaat om energiebesparen en optimaal comfort genieten. - Modern design met soft touch materiaal. - Eenvoudige aansluiting en montage. - “Easy program creation” functie. - Week programma per 30min in te geven. - Handmatige onderbreking van programma mogelijk.
  • Page 59: Eerste Montage

    1. Dag van de week 2. Aanduiding menu (actieve menu omkaderd). 3. Programma nummer of parameter nummer als “4” wordt weergegeven. 4. Installatie Parameter menu. 5. Type sensor en weergegeven temperatuur. Regeling => Interne of externe ruimte sensor. Regeling => Vloer sensor. Regeling =>...
  • Page 60: Start

    Start De thermostaat is nu klaar voor gebruik. met een standaard programma “P1”. De af fabriek instelling is Maandag tot Vrijdag 20°C 18°C 07:00 09:00 17:00 23:00 Zaterdag & Zondag 20°C 18°C 08:00 23:00 Noot: U kunt uw programma naar eigen keuze aanpassen. Zie het volgende hoofdstuk “Omschrijving menu’s” paragraaf “Programma”...
  • Page 61: Uit Modus

    UIT modus Hiermee schakelt u de installatie uit. Pas op: Uw installatie kan bevriezen. - Door op (Ok) te drukken, zal ook bij uitgeschakeld display enkele seconden de actuele tijd en temperatuur weergegeven worden. - Om de thermostaat (en daarmee de installatie) weer aan te zetten, drukt u (◄) of (►). Automatische modus In deze modus zal de thermostaat het geselecteerde programma (standaard of door u aangemaakt) volgen als functie van dag en tijd.
  • Page 62 Symbolen en uitleg : Begin van de dag ( Comfort temp.) Het tijdstip van opstaan dient ingesteld te worden. Midden deel van de dag ( Verlaagde temp.) Tijdstip van weggaan dient ingesteld te worden. Midden deel van de dag ( Comfort temp.) Tijdstip van terugkomst dient ingesteld te worden.
  • Page 63 U wordt nu gevraagd om het tijdstip van terugkeer aan te geven met (-) of (+) . Druk (OK) ter bevestiging en ga naar de volgende stap. U wordt nu weer gevraagd om een keuze te maken in het type van de volgende stap (knipperend icoon), U heeft 2 mogelijkheden: - 1e is het slapen icoon.
  • Page 64: Vakantie Modus

    Vakantie modus In dit menu kunt u de Vorstbeveiliging temperatuur instellen voor een aantal (in te geven) dagen. - U kunt de duur van afwezigheid instellen per dag “d” met (-) of (+). Bevestig uw keuze met (OK) om dit programma te starten.
  • Page 65 Om het parameter menu te verlaten gaat u met (◄) of (►) naar « End » en drukt u (OK). N° Af fabriek instelling & alternatieven dEG: Eenheid van de temperatuur °C Celsius °F Fahrenheit __:__ Tijds aanduiding 24H (24:00) 12H (12:00 AM /PM) dst: Automatische aanpassing zomertijd YES thermostaat past zich vanzelf aan.
  • Page 66: Technische Specificaties

    Technische specificaties Nauwkeurigheid gemeten temperatuur 0.1°C Omgeving: 0°C - 40°C Werktemperatuur: Temperatuur tijdens transport en opslag: -10°C to +50°C Instelbare temperatuur Comfort, Verlaagd 5°C tot 35°C per 0,5°C Vakantie (Vorstbeveiliging) 10°C (instelbaar) Timer 5°C tot 35°C Proportionele Band (PWM Regel karakteristiek 2°C voor 10min cyclus) of Hysteresis van 0.5°C Elektrische Bescherming Klasse II - IP30...
  • Page 67: Техника Безопасности

    ВНИМАНИЕ! - Перед началом работы и перед вводом в эксплуатацию данного оборудования, специалист по монтажу должен полностью прочесть и понять данное руководство по монтажу и эксплуатации. - Только квалифицированный персонал имеет право производить монтаж, демонтаж и техобслуживание данного термостатa. Обучающийся персонал допускается к работе с ним только под наблюдением опыт- ного...
  • Page 68: Краткое Описание

    Краткое описание Электронный термостат с ЖК дисплеем предназначен для температурного регулирования в различных системах отопления. - Современный дизайн и приятный материал нажимных элементов. - Простота подключения и монтажа - Простота создание программ - Недельные программы шагом 30 минут - Защита от замерзания. - Режим...
  • Page 69: Подготовка Термостата К Работе

    1. День недели. 2. Меню режимов работы (активный режим обведен рамкой). 3. Номер программы или параметра, если „4“ горит на дисплее. 4. Символ меню параметров. 5. Показания применяемого датчика и температуры. Регулирование => по встроенному или внешнему датчику Регулирование => по датчику пола. Регулирование...
  • Page 70: Начало Работы

    Начало работы Термостат готов к эксплуатации. Он начинает работать в автоматическом режиме по стандартной программе „P1“: Понедельник - пятница 20°C 18°C 07:00 09:00 17:00 23:00 Суббота и воскресенье 20°C 18°C 08:00 23:00 Указание: Вы сможете подобрать программу соответствующую Вашим индивидуальным запросам. В следующей главе „Выбор...
  • Page 71: Режим Выключения

    Режим выключения Режим выключает термостат и управляемые им контуры системы отопления. Внимание: Система отопления может замерзнуть в данном режиме. - Для включения индикации дисплея термостата нажмите на (ОК) и на нем высветится значение температуры в помещении и время. - Для включения термостата перейдите к одному из рабочих режимов при помощи (◄) или (►). Автоматический...
  • Page 72 Символы, используемые для настройки программ: Первый шаг программы ( в помещении комфортная температура) Установите время подъема. Средний шаг программы ( в помещении пониженная температура) Установите время ухода из дому. Средний шаг программы ( в помещении комфортная температура) Установите время возвращения домой. Последний...
  • Page 73 Подтвердите ввод (OK) и перейдите к следующему шагу. При помощи кнопок (-) и (+) установите время наступления следующего шага (возвращение). Подтвердите ввод (OK) и перейдите к следующему шагу. Теперь необходимо опять сделать выбор следующего шага программы (мигающие символы) из двух вариантов: - 1: символ...
  • Page 74: Режим Отпуска

    Режим отпуска Режим отпуска предназначен для поддержания в системе температуры незамерзания в течении заданного пользователем периода времени. - Установите при помощи кнопок (-) и (+) число дней „d“ в диапазоне от 1 до 44 и подтвердите ввод (OK). На дисплее мигает символ и...
  • Page 75 Заводская установка и остальные значения параметров dEG: Единица измереения температуры °C в градусах Цельсия °F в градусах Фаренгейта __:__ Выбор формата времени 24H (24:00): 24-х часовый формат 12H (12:00 AM/PM): 12-ти часовый формат dst: Переход на летнее время YES автоматический переход на летнее время no отключчение...
  • Page 76: Технические Характеристики

    Технические характеристики Точность измерения температуры 0.1°C 0°C - 40°C Рабочая температура: Температура хранения и транспортировки -10°C - +50°C Рабочие режимы 5 - 35 C шагом 0,5°C Комфортный, пониженной температуры, отпуска, таймер, 10°C ( регулируемая ) автоматический 5 - 35°C ПИ-регулирование Регулирование...
  • Page 77 POZOR! Osoba, ktorá bude uvádzať tento prístroj do prevádzky, by si mala predtým pozorne prečítať tento návod na inštaláciu a obsluhu a oboznámiť sa s pokynmi, ktoré sú v ňom obsiahnuté. Termostat smie byť namontovaný a obsluhovaný len špeciálne vyškolenou osobou. Osoby, ktoré sa ešte len zaškoľujú, smú...
  • Page 78: Popis Prístroja

    Popis prístroja Elektronicky programovateľný termostat s LCD-displejom na reguláciu rôznych druhov vykurovacích systémov. Tento prístroj Vám pomôže optimalizovať spotreu energie a zvyšuje komfort. - Moderný dizajn so Soft-Touch-materiálom - Jednoduchá kabeláž a inštalácia - Funkcia jednoduchého určenia programu - Programovateľný týždenne v krokoch po 30 min. - Možná...
  • Page 79: Prvotná Inštalácia

    1. Aktuálny deň v týždni 2. Menü prevádzok (Aktívna prevádzka je orámovaná.) 3. Číslo programu príp. číslo parametra, v prípade že sa ukáže „4“ 4. Menü parametrov zariadenia. 5. Indikátor použitého typu senzora a teploty Regulácia => interný alebo externý sensor prostredia Regulácia =>...
  • Page 80: Zapnutie

    Zapnutie Termostat je teraz pripravený na prevádzku. Štandardná prevádzka je automatický chod s integrovaným štandardným programom „P1“. Pondelok až piatok 20°C 18°C 07:00 09:00 17:00 23:00 Sobota a nedeľa 20°C 18°C 08:00 23:00 Upozornenie: Váš program si môžete podľa želania prispôsobiť. V nasledujúcej kapitole „Určenie druhu režimu“, časť „Programovací modus“...
  • Page 81: Režim Vypnutý

    Režim VYPNUTÝ Tento druh režimu použite vtedy, ak chcete zariadenie vypnúť. Pozor: V tomto režime môže zariadenie zamrznúť. - Pri vypnutom displeji si môžete kedykoľvek stlačením tlačidla (OK) nechať ukázať na niekoľko sekúnd aktuálnu teplotu a aktuálny čas. - Ak chcete zariadenie opäť zapnúť, použite navigačné tlačidlá doľava (◄) alebo doprava (►). Automatický...
  • Page 82 Symboly a vysvetlivky k zhotoveniu programu: Prvý krok dňa ( komfortná teplota) Čas vstávania musí byť nastavený. Stredný krok dňa ( Útlmová teplota) Čas opustenia miestnosti musí byť nastavený. Stredný krok dňa ( komfortná teplota) Čas návratu musí byť nastavený. Posledný...
  • Page 83 Teraz hneď môžete nastaviť pomocou tlačidiel (-) a (+)čas pre ďalší krok – návrat. Na potvrdenie stlačte (OK), a pokračujte s ďalším krokom. Teraz môžete opäť zvoliť, akého druhu má byť ďalší krok programu (blikajúce symboly). Na výber sú 2 alternatívy: - 1.
  • Page 84: Režim „Dovolenka

    Režim „Dovolenka” V režime „Dovolenka“ môžete na určitý počet dní nastaviť teplotu chrániacu pred zamrznutím. - Nastavte trvanie v dňoch „d“ tlačidlami (-) a (+), a na aktiváciu stlačte tlačidlo (OK). (Môžete zadať trvanie 1 až 44 dní.) - Nastavená mrazuodolná teplota je pevnou hodnotou, ktorá sa môže prispôsobiť v menü parametrov ako parameter číslo 06, „HG“–...
  • Page 85: Parametrové Menü

    Parametrové menü Váš termostat disponuje parametrovým menü, ktoré môžete vyvolať, ak 5 sekúnd podržíte spracovateľské tlačidlo ( ). Parametrové menü sa otvorí a ukáže prvý parameter: Pomocou navigačných tlačidiel (◄) a (►) môžete prejsť k jednotlivým nastaviteľným parametrom. Parameter zvoľte pomocou (OK), zmeňte ho s (-) alebo (+), a zmenu nakoniec potvrďte tlačidlom (OK).
  • Page 86: Technické Údaje

    Technické údaje Presnosť merania teploty 0.1°C Podmienky okolia: 0°C - 40°C Prevádzková teplota: Teplota pri transporte a uskladnení: -10°C až +50°C Rozsah nastavenia teploty Komfort, útlmová teplota 5 bis 35 °C v krokoch po 0,5 °C 10 °C (nastaviteľná) Dovolenka (ochrana proti mrazu) Časovač...
  • Page 87: Biztonsági Előírások

    FIGYELEM! A beüzemelő személy az üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati utasítást és ismerje meg annak tartalmát. - A készüléket csak képzett személy szerelheti fel, állíthatja üzembe és végezheti el a karbantartását. A kiképzésben résztvevő személyek csak egy tapasztalt szakember felügyelete alatt dolgozhatnak. A fenti feltételek figyelembe vétele esetén a gyártó...
  • Page 88: Készülék Leírása

    Készülék leírása Elektronikus, programozható termosztát LCD kijelzővel, különböző fűtési rendszerek szabályzásához. A készülék segít Önnek, az energiafelhasználást optimalizálni és a komfortérzetet növelni. - Modern kivitel puha tapintású anyagból - Könnyű bekábelezés és felszerelés - Könnyű programkészítő funkció - Hetenként, 30 perces lépésekben programozható - Ideiglenes, manuális programváltoztatási lehetőség - Fagyvédelmi funkció...
  • Page 89: Első Üzembe Helyezés

    1. Aktuális nap 2. Üzemmód menü (Az aktív üzemmód bekeretezett) 3. Programszám ill. paraméterszám, ha a „4“ van a kijelzőn 4. Eszközök paramétereinek menüje 5. Csatlakoztatott érzékelő és hőmérséklet kijelzése Szabályzás=> belső vagy külső érzékelő Szabályzás => Padlóhőmérséklet-érzékelő Szabályzás => belső érzékelő, padlóhőmérsékletérzékelővel, hőfokhatárolás Külső...
  • Page 90: Bekapcsolás

    Bekapcsolás A termosztát mükődésre kész. gyárilag beépített alapprogram „P1“. Standard üzemmód az automatikus üzemmód Hétfőtől péntekig 0 20°C 18°C 07:00 09:00 17:00 23:00 Szombat és vasárnap 0 20°C 18°C 08:00 23:00 Utalás: A programját kívánság szerint egyénileg változtathatja. A következő fejezetben: „Üzemmód kiválasztása“, „Programozás“...
  • Page 91: Kikapcsolás

    Kikapcsolás Abban az esetben használja ezt az üzemmódot, ha a készüléket ki akarja kapcsolni. Figyelem: Ebben az üzemmódban a készülék megfagyhat. - Kikapcsolt kijelzőn bármikor az (OK) gomb megnyomásával pár másodpercre az aktuális hőmérsékletet és a pontos időt leolvashatja. - A készülék ismételt bekapcsolásához, nyomja meg a navigációs gombok egyikét (◄) vagy (►). Automatikus üzemmód Ebben az üzemmódban a termosztát a kiválasztott programot (gyárilag vagy a felhasználó...
  • Page 92 A nap középső szaka ( komforthőmérséklet) A visszatérés időpontját kell beállítni. A nap utolsó lépése ( csökkentett hőmérséklet) Ágyba bújás időpontját kell beállítani. - Az időszakok 30 perces lépésekben programozhatóak. - Mindig, ha egy érték vagy szimbólum villog, a (-) és (+) navigációs gombokkal beállítható vagy kiválasztható, majd az (OK) gombbal a következő...
  • Page 93: Szabadság" Üzemmmód

    Ismét kiválaszthatja a program következő lépésének a módját (villogó szimbólumok). 2 lehetőség áll rendelkezésére: - 1. lehetőség: alvószimbólum kiválasztása (a nap vége) - 2. lehetőség: épület elhagyásának a szimbóluma. Ekkor a programhoz az adott napon egy további lépést kell hozzáilleszteni. Ha választott, nyomja meg az (OK) gombot! Utána a (-) és (+) gombokkal be tudja állítani ehhez a lépéshez az időt.
  • Page 94: Időzítés" Üzemmód

    “Időzítés” üzemmód Az „Időzítés“ üzemmódban a hőmérsékletet egy speciális időszakra tudja beállítani. Használja ezt az üzemmódot, ha néhány napra otthon marad vagy ha a programot egy időre (pl. egy buli erejéig) szüneteltetni akarja. - Először adja meg a (-) és (+) gombokkal az óraszámot „H“, ha kevesebb, mint 24 órát szertne beprogramozni vagy ha többet akkor a napokat „d“, majd nyomja meg az (OK) gombot! (1 órától 44 napig adhat meg időszakot) - Ezután tudja a (-) és (+) gombokkal a célhőmérsékletet beállítani.
  • Page 95 Beállított értékek, további lehetőségek dEG: Hőmérsékletkijelzés mértékegysége °C Celsius °F Fahrenheit __:__ Időformátum kijelzése 24H (24:00) 12H (12:00 AM/PM) dst: Nyári óraátállás YES automatikus átállás a dátumtól függően no nincs automatikus nyári óraátállás. AirC: Belső érzékelő kalibrálása A kalibrálást egy nap változatlan célhőmérsékleti beállítás után a következőképpen kell elvégezni: Helyezzen el a padlótól 1,5 m magasságban a helyiségben egy hőmérőt (hasonló...
  • Page 96: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Hőmérs. mérési pontossága 0.1°C Környezeti feltételek: Üzemi hőmérséklet: 0°C - 40°C Szállítási és tárolási hőmérs. -10°C -tól +50°C –ig Beállítási tartomány Komfort-, Csökkentett hőmérséklet 5 - 35 °C 0,5 °C-os lépésekben Szabadság (fagyvédelem) 10 °C (állítható) Időzítés 5 -től 35 °C -ig Arányos tartomány (PWM Szabályzási karakterisztikák 2 °C 10 perces ciklusokban) vagy hiszterézis: 0,5 °C...
  • Page 97: Οδηγιεσ Για Την Ασφαλεια

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! - Πριν από την έναρξη των εργασιών, ο τεχνικός εγκατάστασης πρέπει να διαβάσει, να κατανοήσει και να ακολουθήσει τις παρούσες οδηγίες συναρμολόγησης και συντήρησης. - Η εγκατάσταση, ρύθμιση και συντήρηση του θερμοστάτη πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξειδικευμένο και εξουσιοδοτημένο...
  • Page 98: Παρουσίαση

    Παρουσίαση Ο προγραμματιζόμενος ηλεκτρονικός θερμοστάτης συνδέεται για τη ρύθμιση των περισσότερων εγκαταστάσεων θέρμανσης. Θα είναι ο καλύτερος σύμμαχός σας για να βελτιστοποιήσετε την κατανάλωση ενέργειας ενώ παράλληλα αυξάνετε την άνεσή σας. - Σύγχρονος σχεδιασμός με αίσθηση “soft touch”. - Απλή καλωδίωση και εγκατάσταση (βύσματα σύνδεσης). - Έξοδος...
  • Page 99: Εμφάνιση Και Φωτεινές Ενδείξεις

    Εμφάνιση και φωτεινές ενδείξεις Κόκκινο: Ένδειξη θέρμανσης. Πράσινο που αναβοσβήνει: Απαιτείται η επιβεβαίωσή σας. Κόκκινο που αναβοσβήνει: Ανεπάρκεια μπαταριών ή αισθητήρων. 1. Τρέχουσα ημέρα. 2. Τρόπος λειτουργίας (η ενεργή λειτουργία εμφανίζεται σε πλαίσιο). 3. Αριθμός προγράμματος ή παραμέτρου, αν εμφανίζεται το “4”. 4.
  • Page 100: Έναρξη Λειτουργίας

    Διαδικασία ρύθμισης ώρας και ημερομηνίας: Ώρα και ημέρα: Ρύθμιση ωρών Ρύθμιση λεπτών Ρύθμιση ημέρας (1 = Δευτέρα) Ημερομηνία: Ρύθμιση αριθμού ημέρας Ρύθμιση μήνα (01 = Ιανουάριος). Ρύθμιση αιώνα. Ρύθμιση έτους. Στο σημείο αυτό, το μήνυμα “Save” (Αποθήκευση) καθώς και η πράσινη ενδεικτική λυχνία (LED) που αναβοσβήνει σας παρακινεί...
  • Page 101: Τρόπος Λειτουργίας

    Τρόπος λειτουργίας Αλλαγή του τρόπου λειτουργίας του θερμοστάτη σας. - Ανοίξτε το μπροστινό καπάκι του θερμοστάτη για να έχετε πρόσβαση στα κουμπιά πλοήγησης (◄) ή (►). - Μπορείτε τώρα να πατήσετε ένα από τα κουμπιά προκειμένου να εμφανιστεί η μπάρα με το μενού τρόπου λειτουργίας. Μετακινήστε...
  • Page 102: Προγραμματισμένη Λειτουργία

    Προγραμματισμένη λειτουργία Τρέχων αριθμός Τρέχουσα ημέρα προγράμματος Πρόγραμμα ημέρας Μόλις αποκτήσετε πρόσβαση στην προγραμματισμένη λειτουργία, η πρώτη ενέργεια που πρέπει να κάνετε είναι να επιλέξετε τον αριθμό προγράμματος με τα κουμπιά (-) ή (+). Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ 9 προκαθορισμένων από το εργοστάσιο προγραμμάτων "P1 έως P9" ή μεταξύ των 4 προγραμμάτων...
  • Page 103 - Αν κατά τη διάρκεια προγραμματισμού ένα σύμβολο ή μια τιμή αναβοσβήνουν, θα πρέπει να την αλλάξετε με το κουμπί (-) ή (+) και να επιβεβαιώσετε με το (Ok) για να περάσετε στο επόμενο βήμα του προγράμματος. - Η εξατομίκευση ενός προγράμματος ξεκινάει πάντα από την 1η ημέρα της εβδομάδας (1 = Δευτέρα). Η...
  • Page 104: Λειτουργία Απουσίας Χρήστη

    Θα σας ζητηθεί ξανά να επιλέξετε τον τύπο του επόμενου βήματος και θα έχετε και σε αυτήν την περίπτωση δύο επιλογές: η επιλογή, σύμβολο τέλους ημέρας. η επιλογή, σύμβολο αναχώρησης, στην ημέρα θα προστεθεί ένα τμήμα. Αφού επιλέξετε το σύμβολο πατήστε το κουμπί (OK) για επιβεβαίωση και για να περάσετε στην επόμενη φάση. Τώρα, σύμφωνα...
  • Page 105: Λειτουργία Με Χρονοδιακόπτη

    - Το λογότυπο διακοπών αναβοσβήνει και ο αριθμός των ημερών θα ξεκινήσει την αντίστροφη μέτρηση έως το τέλος της περιόδου. Σε περίπτωση επιστροφής πριν από το τέλος της περιόδου μπορείτε να διακόψετε ανά πάσα στιγμή την περίοδο διακοπών ρυθμίζοντας εκ νέου τη διάρκεια στο “no” με το κουμπί (-). Μπορείτε στο σημείο αυτό να επιστρέψετε σε μια τυπική...
  • Page 106 - Τώρα μπορείτε να επιλέξετε μια παράμετρο και να τη ρυθμίσετε με τα κουμπιά (◄) ou (►). Μόλις ςμφανιστεί η παράμετρος, πατήστε το (OK) για πρόσβαση στη ρύθμιση (η τιμή αναβοσβήνει) και αλλάξτε την τιμή με τα κουμπιά (-) ή (+).
  • Page 107: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Ακρίβεια μέτρησης 0,1 °C Ακρίβεια ρολογιού (απόκλιση) Λιγότερο από 15 λεπτά/έτος Περιβάλλον. (Θερμοκρασίες) Λειτουργία: 0 °C - 40 °C Μεταφορά και αποθήκευση: -10 °C - +50 °C Εύρος τιμών ρύθμισης Άνεση και οικονομική 5 °C - 35 °C για 0,5°C Απουσία...
  • Page 108 IMPORTANT! Prima di eseguire qualsiasi operazione, l’installatore dovrà leggere, comprendere e seguire le presenti istruzioni di installazione e d’uso. - L’installazione, la regolazione e la manutenzione del termostato dovranno essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. Un installatore in corso di formazione potrà operare sul dispositivo unicamente sotto la supervisione di un esperto.
  • Page 109 Presentazione Il termostato RF elettronico programmabile, unitamente al proprio ricevitore, è stato progettato per la regolazione della maggior parte degli impianti di riscaldamento. Sarà il vostro miglior alleato per un consumo energetico ridotto e un comfort ottimizzato. - Design moderno e materiale soft touch - Icone dedicate per la realizzazione di programmazioni personalizzate - Programmazione settimanale a intervalli di 30 minuti - Cambio automatico dell’ora Estate/Inverno (attivabile a scelta)
  • Page 110: Display E Led

    Display e LED Rosso: richiesta di calore. Verde lampeggiante: richiesta di conferma Rosso lampeggiante: batterie esaurite o guasto sonde. Giorno della settimana corrente Modalità di funzionamento (la modalità attiva è iniziata) Numero del programma o del parametro (quando è visualizzato “4”) Menù...
  • Page 111: Regolazione Di Data E Ora

    Regolazione di data e ora Quando il valore indicato sul display lampeggia significa che è necessario effettuare una regolazione premendo i tasti (-) e (+). Una volta impostato il valore, confermare con il tasto (OK). Il termostato passerà automaticamente al valore successivo da impostare.
  • Page 112: Modalità Manuale Comfort

    Modalità di Funzionamento Il termostato offre molteplici funzioni in base alla tipologia d'impianto (unità installata) - Aprire il pannello frontale per avere accesso ai tasti di navigazione (◄) o (►). - Tramite questi tasti è possibile selezionare la modalità di funzionamento. Spostare il cursore nella modalità desiserata e premere il tasto (OK), Modalità...
  • Page 113: Modalità Di Programmazione

    Modalità di programmazione Programma impostato Giorno corrente Programmazione del giorno Quando si accede alla modalità di programmazione selezionare innanzitutto il numero di programma desiderato con i tasti (-) e (+). È possibile scegliere tra 9 programmi preimpostati (da P1 a P9) e 4 programmi utenti (da U1 a U4). Note: Un programma consente di passare automaticamente dalla temperatura comfort (giorno) alla temperatura ridotta (notte).
  • Page 114 - La personalizzazione di un programma parte sempre dal primo giorno della settimana (1 = lunedì). Premendo il tasto Modifica ( )apparirà la seguente schermata. È necessario impostare l’ora di inizio del primo periodo in cui si desidera avere una temperatura comfort. Regolare il valore con i tasti (-) e (+).
  • Page 115: Modalità Vacanza

    Selezionare il rpossimo passo del programma (icona lampeggiante). Due scelte possibili : icona di fine giornata; icona di uscita (verrà aggiunto un periodo alla giornata). Premere (OK) per confermare l’icona scelta e passare al punto successivo. Nell’esempio mostrato è necessario impostare l’orario di fine giornata con i tasti (-) e (+) e confermarlo premendo (OK) per terminare la programmazione della giornata.
  • Page 116: Modalità Timer

    Modalità Timer La modalità Timer consente di impostare una temperatura per un determinato intervallo di tempo (ad. es. in caso di assenza, quando si hanno ospiti, ecc.). - Innanzitutto impostare la temperatura con i tasti (-) e (+), e confermare con (OK). (Valore di fabbrica: 22°C). - Successivamente impostare con i tasti (-) e (+) la durata, in ore “H”...
  • Page 117 N° Valori di fabbrica e altri valori possibili dEG: unità di misura della temperatura °C gradi centigradi Celsius °F gradi Fahrenheit __:__ Forma dell’ora 24H (24:00) 12H (12:00 AM /PM) dst: Cambio dell’ora automatico Estate Inverno  YES l’ora cambia automaticamente no l’ora dovrà...
  • Page 118 Caratteristiche tecniche Condizioni ambientali 0°C - 40°C Temperatura di esercizio: Temperatura di da -10°C a +50°C trasporto e stoccaggio: Classe di isolamento e grado di protezione Class II - IP30 Precisione di misurazione 0,1°C Campo di regolazione delle temperature 5°C - 37°C con increm. 0,5°C Comfort e RIDOTTO 0,5 - 10°C Vacanza (Antigelo)
  • Page 119 Annexes (Built-in Program description)
  • Page 120 PPLIMG12569Ac rev 27/04/2016...

Ce manuel est également adapté pour:

Bt dp-01

Table des Matières