Makita XAG06 Manuel D'instruction
Masquer les pouces Voir aussi pour XAG06:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Angle Grinder
Meuleuse d'Angle sans Fil
Esmeriladora Angular Inalámbrica
XAG06
XAG07
015305
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita XAG06

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Angle Grinder Meuleuse d’Angle sans Fil Esmeriladora Angular Inalámbrica XAG06 XAG07 015305 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model XAG06 XAG07 Wheel diameter 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") Max. wheel thickness 6 mm (1/4") 6 mm (1/4") Spindle thread 5/8" Rated speed (n) / No load speed (n 8,500 /min With battery cartridge BL1815N, BL1820 348 mm (13-3/4")
  • Page 3 to power source and/or battery pack, picking power tool for operations different from those up or carrying the tool. Carrying power tools intended could result in a hazardous situation. with your finger on the switch or energising power Battery tool use and care tools that have the switch on invites accidents.
  • Page 4 The rated speed of the accessory must be at spinning accessory may grab the surface and pull least equal to the maximum speed marked on the power tool out of your control. the power tool. Accessories running faster than 12. Do not run the power tool while carrying it at their rated speed can break and fly apart.
  • Page 5 Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive d) Do not restart the cutting operation in the Cutting-Off Operations: workpiece. Let the wheel reach full speed and a) Use only wheel types that are recommended carefully re-enter the cut. The wheel may bind, for your power tool and the specific guard walk up or kickback if the power tool is restarted in designed for the selected wheel.
  • Page 6 ENC007-8 22. Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held. IMPORTANT SAFETY 23. Do not touch the workpiece immediately after INSTRUCTIONS operation; it may be extremely hot and could burn your skin. FOR BATTERY CARTRIDGE 24. Observe the instructions of the manufacturer for correct mounting and use of wheels.
  • Page 7 FUNCTIONAL DESCRIPTION 1. Lock-off lever 2. Switch lever CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the • battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery cartridge 015307 1. Button To prevent the switch lever from being accidentally 2.
  • Page 8 Releasing protection lock Automatic speed change function When the protection system works repeatedly, the tool is locked and the battery indicator shows the following 1. Mode indicator state. Battery indicator Blinking Protection lock works 015142 015200 In this situation, the tool does not start even if turning the tool off and on.
  • Page 9 Screw the side grip securely on the position of the tool For tool with locking screw type wheel guard as shown in the figure. 1. Wheel guard Installing or removing wheel guard 2. Bearing box (For depressed center wheel, multi disc / 3.
  • Page 10 To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that CAUTION: the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench Never switch on the tool when it is in contact with • and securely tighten clockwise. the workpiece, it may cause an injury to operator. To remove the wheel, follow the installation procedure in Always wear safety goggles or a face shield during •...
  • Page 11 Operation with abrasive cut-off / diamond wheel (optional accessory) 1. Lock nut 2. Abrasive cut-off wheel/diamond wheel 3. Inner flange 4. Wheel guard for abrasive cut-off wheel/diamond wheel 010855 Remove the battery cartridge from the tool and place it upside down allowing easy access to spindle. Mount the inner flange and abrasive cut-off / diamond wheel onto the spindle.
  • Page 12 Continuing operation with a clogged dust cover may damage the tool. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 015316...
  • Page 13 OPTIONAL ACCESSORIES with the appropriate optional guard for cutoff wheels. If you decide to use your Makita grinder with approved accessories which you purchase CAUTION: from your Makita distributor or factory service...
  • Page 14 COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
  • Page 15: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle XAG06 XAG07 Diamètre de la meule 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") Épaisseur max. meule 6 mm (1/4") 6 mm (1/4") Filetage de l'arbre 5/8" Vitesse nominale (n) / Vitesse à vide (n 8 500 /min Avec la batterie BL1815N, BL1820 348 mm (13-3/4")
  • Page 16 un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil 19. Débranchez la fiche de la source d'alimentation électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique pris une drogue, de l'alcool ou un médicament. avant d'effectuer tout réglage, de changer un Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un accessoire ou de ranger l'outil électrique.
  • Page 17: Consignes De Sécurité Pour La Meuleuse Sans Fil

    contact accidentel, rincez avec beaucoup les accessoires montés avec des flasques, d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il l’alésage central de l’accessoire doit s’adapter faut aussi consulter un médecin. L'électrolyte correctement au diamètre de l’orifice de qui s'échappe de la batterie peut causer des positionnement du flasque.
  • Page 18: Ne Placez Jamais Votre Main Près De L'accessoire En Rotation. L'accessoire Pourrait

    Ne reposez jamais l'outil tant que l'accessoire Un recul propulsera l’outil dans la direction n'est pas complètement arrêté. L'accessoire opposée au mouvement de la roue, à l'endroit où rotatif pourrait s'agripper à la surface et rendre s'est produit l'accrochage. l'outil incontrôlable. d) Soyez particulièrement prudent lorsque vous 12.
  • Page 19 Mises garde sécurité particulières Mises en garde de sécurité particulières pour le supplémentaires pour le découpage par meule brossage métallique : abrasive : a) Des fils métalliques sont projetés par la a) Ne bloquez pas la meule à tronçonner et brosse même lors d'un fonctionnement normal.
  • Page 20 28. Vérifiez que la pièce est correctement soutenue. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps 29. Soyez conscient que la meule continue de de fonctionnement devient excessivement tourner une fois l'outil mis hors tension. court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, 30.
  • Page 21: Installation Ou Retrait De La Batterie

    DESCRIPTION DU 1. Levier de sécurité FONCTIONNEMENT 2. Levier d'interrupteur ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension • et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Installation ou retrait de la batterie 015307 Un levier de sécurité...
  • Page 22 Déblocage du verrouillage de protection Fonction de changement automatique de Si le système de protection a été actionné à plusieurs vitesse reprises, l’outil est verrouillé et l’indicateur de batterie présente l’état suivant. 1. Indicateur de mode Indicateur de MARCHE ARRÊT Clignotement batterie Le verrouillage de protection est activé...
  • Page 23 Serrez le levier pour fixer le carter de meule. Si le levier est trop serré ou s'il n'est pas assez serré pour fixer le carter de meule, serrez ou desserrez la vis pour ajuster le serrage de la bande du carter de meule. Pour retirer le carter de meule, suivez la procédure de l'installation de l'autre côté.
  • Page 24: Installation Ou Retrait Du Disque Abrasif (Accessoire En Option)

    Ne frappez JAMAIS le disque de meulage ou la • 1. Clé à contre- meule contre la pièce à travailler. écrou Évitez de laisser la meule sautiller ou accrocher, • 2. Verrouillage de tout spécialement lorsque vous travaillez dans les l'arbre coins, sur les bords tranchants, etc.
  • Page 25: Fonctionnement Avec La Meule Abrasive À Tronçonner/La Roue Diamantée (Accessoire)

    Enlevez la batterie de l'outil et placez-le à l'envers pour Fonctionnement avec la meule abrasive à avoir facilement accès à l'arbre. Montez le flasque tronçonner/la roue diamantée (accessoire) intérieur et la meule abrasive à tronçonner / roue diamantée sur l'arbre. Serrez fermement le contre-écrou 1.
  • Page 26: Utilisation Avec Une Brosse Métallique Circulaire (Accessoire En Option)

    être effectués dans un centre de service 015316 Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, Retirez la batterie de l'outil et retournez ce dernier pour exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Page 27 ATTENTION: meuleuse Makita avec les accessoires approuvés Ces accessoires ou pièces complémentaires sont • achetés auprès de votre distributeur ou centre de recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita services Makita, assurez-vous d’obtenir et d’utiliser spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tous les carters et attaches recommandés dans ce...
  • Page 28 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
  • Page 29: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo XAG06 XAG07 Diámetro de disco 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") Grosor máximo del disco 6 mm (1/4") 6 mm (1/4") Rosca del eje 5/8" Velocidad reportada (n) / Velocidad sin carga (n 8 500 r/min Con cartucho de batería...
  • Page 30 Los cables dañados o atrapados aumentan el 16. Si dispone de dispositivos para la conexión riesgo de sufrir una descarga eléctrica. de equipos de extracción y recolección de Cuando utilice una herramienta eléctrica en polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos exteriores, utilice un cable de extensión debidamente.
  • Page 31 Uso y cuidado de la herramienta a batería No se recomienda hacer ciertas operaciones 24. Realice la recarga sólo con el cargador tales como operaciones de pulido con esta especificado por el fabricante. Un cargador herramienta eléctrica. Puede que es adecuado para un solo tipo de batería operaciones para las cuales esta herramienta puede generar riesgo de incendio al ser utilizado eléctrica no está...
  • Page 32 capaz de detener fragmentos abrasivos que Por ejemplo, si un disco abrasivo se traba o atasca se generen con la pieza de trabajo. debido a la pieza de trabajo, el borde del disco que está protección ocular debe ser capaz de detener la ingresando hacia el punto de atascamiento puede partículas que se proyecten a raíz de varias introducirse hacia la superficie del material ocasionando...
  • Page 33 plano del reborde protector. Un disco colocado tome las acciones correctivas necesarias para incorrectamente que se proyecte a través del eliminar la causa de estancamiento del disco. plano reborde protector quedará d) Evite reiniciar la operación de corte en la adecuadamente protegido.
  • Page 34 18. Tenga cuidado de no dañar el eje, las bridas ADVERTENCIA: (especialmente la superficie de instalación) o NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el la contratuerca. Si se dañan estas partes se producto (a base de utilizarlo repetidamente) podría romper el disco.
  • Page 35 No guarde la herramienta ni el cartucho de DESCRIPCIÓN DEL batería en lugares donde la temperatura FUNCIONAMIENTO pueda alcanzar o exceder los 50 ゚ C (122 ゚ F). Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o PRECAUCIÓN: ya no sirva en absoluto.
  • Page 36 Accionamiento del interruptor Estado indicador de la batería Capacidad restante de la PRECAUCIÓN: Encendido batería Intermitencia APAGADO ("ON") Antes de instalar el cartucho de batería en la • herramienta, compruebe siempre que la palanca interruptora se acciona debidamente y que vuelve 50 % - 100 % a la posición de apagado (“OFF”) cuando la suelta.
  • Page 37 Protección contra sobrecarga ENSAMBLE Cuando la herramienta es utilizada de tal manera que cause un consumo anormalmente alto de corriente, la herramienta automáticamente se para sin indicación PRECAUCIÓN: alguna. En este caso, apague la herramienta y detenga Asegúrese siempre de que la herramienta esté •...
  • Page 38 Afloje la palanca en el protector de disco tras haber 1. Contratuerca aflojado el tornillo. Coloque el protector de disco con la 2. Disco de centro protuberancia en la banda de este protector alineada hundido con la ranura de la caja de cojinetes. Luego gire el 3.
  • Page 39 OPERACIÓN ADVERTENCIA: No deberá ser nunca necesario forzar la herramienta. • El peso de la herramienta aplica la presión adecuada . El forzamiento y la presión excesivos podrán ocasionar una peligrosa rotura del disco. Reemplace el disco SIEMPRE si deja caer la •...
  • Page 40 Retire el cartucho de batería de la herramienta y Operación con disco de corte abrasivo/disco colóquela boca arriba para permitir un fácil acceso al de diamante (accesorio opcional) eje. Coloque la brida interior y el disco de corte abrasivo / disco de diamante en el eje. Apriete la contratuerca 1.
  • Page 41 015316 Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando Retire el cartucho de la batería de la herramienta y siempre repuestos Makita. colóquela boca arriba para permitir un fácil acceso al...
  • Page 42 ACCESORIOS OPCIONALES deberán usarse solamente con el protector opcional adecuado para discos cortadores. Si decide usar su esmeriladora Makita con los PRECAUCIÓN: accesorios aprobados los cuales adquirió de su Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no) •...
  • Page 43 COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
  • Page 44 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...
  • Page 45 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Lawn Mower Tondeuse Sans Fil Cortadora de Cesped XML02 Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANT : Lea antes de usar. IMPORTANTE:...
  • Page 46 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: XML02 Mowing width (blade diameter) 430 mm (17″) No load speed 3,600 /min Dimensions during operation Max. 1,490 mm x 460 mm x 1,020 mm (58-3/4″ x 18-1/8″ x 40-1/4″) (L x W x H) Min.
  • Page 47 18. Use identical replacement blades only. 38. Watch for holes, ruts, bumps, rocks, or other hidden objects. Uneven terrain could cause a slip 19. This cutting machine is capable of amputating and fall accident. Tall grass can hide obstacles. hands and feet and throwing objects. Failure to observe the following safety instructions 39.
  • Page 48: Functional Description

    Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. 1. Battery cover 2. Battery cover locking lever...
  • Page 49: Overheat Protection

    Overheat protection Align the tongue on the battery cartridge with the slot on the mower then slide the cartridge until it locks in When the tool is overheated, the tool stops automati- place with a little click. If you can see the red indicator cally.
  • Page 50 If you notice anything unusual with either capacity of these switches, stop operation immediately and have them checked by your nearest Makita Authorized Only for battery cartridges with "B" at the end of the Service Center. model number Install the battery cartridges.
  • Page 51 ASSEMBLY WARNING: Always be sure that the lock key and battery cartridge are removed before carrying out any work on the mower. Failure to remove the lock key and the battery cartridge may result in seri- ous personal injury from accidental start-up. WARNING: Never start the mower unless it is completely assembled.
  • Page 52: Installing The Handle

    Attach the holders to the handle. Position the power supply cord as shown in the figure. 1. Pivot point 2. Battery cover locking lever Installing the handle 1. Holder Removing or installing the mower NOTICE: When installing handles, position the cords so that they are not caught by anything blade between the handles.
  • Page 53 1. Inner flange 2. Rotational direction arrow 3. Outer flange 4. Bolt 5. Mower blade 1. Hook 2. Groove 3. Grass basket To install the mower blade, take the removal procedure in reverse. WARNING: Install the blade carefully. It has OPERATION a top/bottom facing.
  • Page 54: Maintenance & Storage

    Clean the mower using only a wet cloth. Do not Mowing a long-grass lawn spray or pour water on the mower when cleaning. Put the mower on its side and clean grass clip- Do not try to cut long grass all in one go. Instead, mow pings accumulated on the underside of mower deck.
  • Page 55 Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Page 56: Optional Accessories

    COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where: •...
  • Page 57: Importantes Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : XML02 Largeur de tonte (diamètre de lame) 430 mm (17″) Vitesse à vide 3 600 /min Dimensions durant le fonctionnement Max. 1 490 mm x 460 mm x 1 020 mm (58-3/4″ x 18-1/8″ x 40-1/4″) (L x P x H) Min.
  • Page 58 15. N’approchez pas les mains et les pieds de la 30. Si l’équipement commence à vibrer anormale- ment, arrêtez le moteur et recherchez immédia- zone de coupe. Tenez-vous éloigné de l’ouver- ture de décharge en tout temps. tement la cause. Une vibration est en général un signe de dysfonctionnement.
  • Page 59: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    Utilisez exclusivement les bat- microscopiques. teries fabriquées par Makita. Les batteries autres que celles fabriquées par Makita ou les batteries Symboles modifiées peuvent exploser et causer un incendie, une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita.
  • Page 60: Description Du Fonctionnement

    Insérez la clé de sécurité à fond à l’emplacement DESCRIPTION DU indiqué sur la figure. FONCTIONNEMENT Installation ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant d’installer ou de retirer la batterie. ATTENTION : Assurez-vous de verrouiller le cou- vercle de batterie avant l’utilisation.
  • Page 61: Indication De La Charge Restante De La Batterie

    « B » quelque chose d’inhabituel avec ces interrupteurs, arrêtez immédiatement le fonctionnement et faites-les vérifier au centre de service après-vente Makita agréé le plus près. Installez les batteries. Insérez la clé de sécurité dans l’interrupteur d’interverrouillage, puis fermez le couvercle de batterie.
  • Page 62: Indicateur De Niveau D'herbe

    1. Batterie 2. Clé de sécurité 1. Levier de réglage de la hauteur de tonte Maintenez le bouton d’interrupteur enfoncé. NOTE : Les chiffres de la hauteur de tonte ne sont là qu’à titre indicatif. Suivant l’état du gazon ou du sol, Saisissez le guidon supérieur et tirez sur le levier la hauteur de coupe obtenue peut être légèrement d’interrupteur.
  • Page 63: Assemblage

    ASSEMBLAGE MISE EN GARDE : Assurez-vous toujours que la clé de sécurité et la batterie sont retirées avant d’effectuer toute opération sur la tondeuse. Si vous ne retirez pas la clé de sécurité et la batterie, vous risquez une grave blessure suite à un démarrage accidentel. MISE EN GARDE : Ne démarrez jamais la tondeuse avant qu’elle ne soit complètement...
  • Page 64: Pose Du Collecteur D'herbe

    Fixez les supports au guidon. Placez le cordon d’alimentation tel qu’illustré sur la figure. 1. Flasque interne 2. Flèche de sens de rota- tion 3. Flasque externe 4. Boulon 5. Lame de tondeuse 1. Support Pour installer la lame de tondeuse, suivez la procédure Retrait ou pose de la lame de de retrait en sens inverse.
  • Page 65: Tonte D'une Pelouse Avec Herbes Hautes

    NOTE : Si vous tondez avec le collecteur d’herbe rempli, cela empêchera la lame de tourner de manière fluide et surchargera le moteur, ce qui pour- rait causer une panne. Tonte d’une pelouse avec herbes hautes N’essayez pas de couper toutes les herbes hautes d’un seul coup.
  • Page 66 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. 22 FRANÇAIS...
  • Page 67: Dépannage

    Avant de faire une demande de réparation, faites d’abord votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non indiqué dans ce manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé de faire la réparation avec des pièces de rechange Makita. État anormal...
  • Page 68: Instrucciones Importantes De Seguridad

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: XML02 Amplitud de corte del césped (diámetro de la cuchilla) 430 mm (17″) Velocidad sin carga 3 600 r/min Dimensiones durante la operación Máx. 1 490 mm x 460 mm x 1 020 mm (58-3/4″ x 18-1/8″ x 40-1/4″) (La x An x Al) Mín.
  • Page 69 14. Mantenga las cuchillas afiladas. cuchillas siguen girando por inercia después de apagar la herramienta. 15. Mantenga las manos y los pies alejados del área de corte. Manténgase alejado de la aber- 28. Corte el césped solamente a la luz del día o en tura de descarga en todo momento.
  • Page 70 A continuación se muestran los símbolos utilizados nar que las baterías exploten causando un incendio, para la herramienta. lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- lidará la garantía de Makita para la herramienta y el volts o voltios cargador Makita. Consejos para alargar al máximo corriente directa o continua la vida útil de la batería...
  • Page 71: Descripción Del Funcionamiento

    batería cuando note menos potencia en la Alinee la lengüeta sobre el cartucho de batería herramienta. con la ranura en la cortadora de césped y luego deslice el cartucho hasta que quede asegurado en su lugar y No cargue nunca un cartucho de batería que se escuche un clic.
  • Page 72: Protección Contra Sobrecarga

    Protección contra sobrecarga Estado del indicador de batería Capacidad res- Cuando la herramienta se está utilizando de manera tante de la batería que causa que consuma una cantidad de corriente Encendido Apagado inusualmente alta, la herramienta se detiene auto- máticamente sin que haya indicación alguna. En este caso, apague la herramienta y detenga la aplicación 0% - 20% que causó...
  • Page 73 Makita más cercano para su inspección. Instale los cartuchos de batería. Inserte la llave de cierre en el interruptor de interbloqueo y luego cierre la cubierta de la batería.
  • Page 74: Instalación Del Mango

    • Cuando el canasto para césped se llena, el indi- Coloque sus manos en medio de la cubierta de la cador deja de oscilar durante el podado. El este batería y presiónela. caso, pare inmediatamente el podado y vacíe el canasto.
  • Page 75 Alinee los orificios para los tornillos en el mango Gire el perno con la llave en sentido inverso al de superior con aquellos en el mango inferior. Asegúrelos las manecillas del reloj. con los tornillos y las tuercas de fijación. 1.
  • Page 76 Instalación del canasto para césped Quite la llave de cierre. Levante el protector trasero del cuerpo de la cortadora de césped. Sujete con firmeza el mango de la cortadora de césped con ambas manos durante el podado. Los bordes exteriores de las ruedas delanteras sirven como línea de guía para la amplitud de corte del cés- ped.
  • Page 77: Mantenimiento Y Almacenamiento

    Almacenamiento ADVERTENCIA: Al transportar o almacenar la cortadora de césped, no la tome de los mangos plegados sino de la empuñadura delantera de la cortadora de césped. Tomarla de los mangos ple- gados puede ocasionar lesiones graves o daños a la cortadora de césped.
  • Page 78: Resolución De Problemas

    Antes de solicitar alguna reparación, primero realice una inspección por su cuenta. Si detecta algún problema que no esté explicado en el manual, no intente desensamblar la herramienta. En vez de esto, solicite la reparación a un centro de servicio autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita. Estado de la anomalía Causa probable (avería)
  • Page 79: Accesorios Opcionales

    Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido a causa de un defecto de mano de obra o material, Makita hará la reparación (o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo. Esta garantía no aplica cuando: •...
  • Page 80 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885453-949 XML02-1 Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FRCA, ESMX 20150730...
  • Page 81 DC18RD Two Port Multi Fast Charger Chargeur Rapide 2 Batteries Multi-Cargador Rápido de Dos Puertos IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire ce qui suit avant d’utiliser cet outil. IMPORTANTE: Leer antes de usar. Symbols The followings show the symbols used for the charger and battery. Be sure that you understand their meaning before use.
  • Page 82 • Cooling abnormality • Problème de refroidissement • Anormalidad en la carga • Do not short batteries. • Ne jamais court-circuiter les bornes d’une batterie. • No provoque un cortocircuito en las baterías.
  • Page 83: Important Safety Instructions

    10. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress. 11. Do not operate charger with damaged cord or plug. If the cord or plug is damaged, ask Makita authorized service center to replace it in order to avoid a hazard.
  • Page 84: Cooling System

    Preset melody sound remains stored even when the charger is unplugged. NOTE: • The battery charger is for charging Makita-battery cartridge. Never use it for other purposes or for other manufacturer’s batteries. • When you charge a battery cartridge which is new or has not been used for a long period of time, it may not accept a full charge until after discharging it completely and recharging a couple of times.
  • Page 85 Using with USB device This charger works as an external power supply for USB device. Open the cover of the USB power supply port. Connect the USB cable to the USB power supply port and USB device. Plug the charger into a power source. After charging, unplug the charger.
  • Page 86: Les Consignes De Securite Importantes

    (1) le chargeur de batterie, sur (2) la batterie et sur (3) le produit utilisant la batterie. ATTENTION — Pour réduire le risque de blessure, ne chargez que les batteries rechargeables MAKITA qui figurent sur l’étiquette du chargeur. Les autres types de batteries peuvent causer des blessures et entraîner des dommages en explosant.
  • Page 87: Chargement Des Batteries Makita

    La mélodie préréglée demeure en mémoire même lorsque vous débranchez le chargeur. NOTE : • Le chargeur de batterie est conçu pour les batteries Makita. Ne jamais l’utiliser à d’autres fins ou avec les batteries d’autres fabricants. • Lorsque vous chargez une cartouche de batterie neuve ou restée inutilisée pendant une période prolongée, il se peut que vous deviez la recharger et la décharger à...
  • Page 88: Charge De Remise En Condition

    Charge de remise en condition La charge de remise en condition peut faire augmenter la durée de vie de la batterie en effectuant automatiquement une recherche du niveau de charge optimale des batteries dans toute situation. Une batterie utilisée à plusieurs reprises dans les conditions suivantes nécessitera une “charge de remise en condi- tion”...
  • Page 89: Instrucciones De Seguridad Importantes

    (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utilice la batería. PRECAUCION — Para reducir el riesgo de sufrir heridas, cargue solamente las baterías recargables MAKITA marcadas en la etiqueta de cargador. Otros tipos de baterías podrán explotar y ocasionar heridas personales y daños.
  • Page 90: Sistema De Enfriamiento

    El sonido de melodía permanecerá almacenado aunque desenchufe el cargador. NOTAS: • El cargador de baterías es sólo para cargar cartuchos de batería Makita. No lo utilice nunca con otros fines ni para baterías de otros fabricantes. • Cuando cargue un cartucho de batería que sea nuevo o que no haya sido utilizado durante un largo periodo de tiempo, es posible que no acepte una carga completa hasta después de haberlo descargado completamente y...
  • Page 91 Carga de acondicionamiento La carga de acondicionamiento puede alargar la vida útil de la batería buscando automáticamente la condición óptima para la carga de la batería en cualquier situación. La batería empleada en las siguientes condiciones repetidamente requerirá una “carga de acondicionamiento” para evitar que su vida de servicio no se acorte rápidamente.
  • Page 92 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885372-949 www.makita.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Xag07

Table des Matières