Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Die Grinder
Meuleuse Droite Sans Fil
Rectificador Inalámbrico
LXDG01
011477
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita LXDG01

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Die Grinder Meuleuse Droite Sans Fil Rectificador Inalámbrico LXDG01 011477 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model LXDG01 Max. collet capacity 6.35 mm (1/4") Max. wheel point diameter 38 mm (1-1/2") Rated speed (RPM) 25,000/min. Overall length 402 mm (15-3/4") Net weight 2.0 kg (4.4 lbs.) Rated voltage D.C. 18 V Standard battery cartridge BL1830 •...
  • Page 3 15. Dress properly. Do not wear loose clothing or coins, keys, nails, screws or other small metal jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves objects, that can make a connection from one away from moving parts. Loose clothes, terminal another. Shorting the battery jewellery or long hair can be caught in moving terminals together may cause burns or a fire.
  • Page 4 controlled. snagged rotating wheel, backing pad, brush or any Do not use a damaged accessory. Before each other accessory. Pinching or snagging causes use inspect the accessory such as abrasive rapid stalling of the rotating accessory which in wheels for chips and cracks. If power tool or turn causes the uncontrolled power tool to be accessory is dropped, inspect for damage or forced in the direction opposite of the accessory’s...
  • Page 5 USD301-2 Additional safety warnings: 18. Make sure the wheel is not contacting the Symbols workpiece before the switch is turned on. The followings show the symbols used for tool. 19. Before using the tool on an actual workpiece, ・ volts let it run for a while.
  • Page 6: Functional Description

    Tips for maintaining maximum battery life Switch action Charge battery cartridge before 1. Slide switch completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 ゚...
  • Page 7: Replacing Carbon Brushes

    − Battery cartridge replacing signal OPERATION − When the remaining battery capacity gets low, the indicator lamp lights up during operation signaling that it is time to change the battery. − Accidental re-start preventive function − Even if the battery cartridge is inserted on the tool with the slide switch in the "I (ON)"...
  • Page 8: Accessories

    Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Side handle (optional accessory) 011467...
  • Page 9 COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
  • Page 10: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle LXDG01 Capacité max. du mandrin 6,35 mm (1/4") Diamètre max. de meule sur tige 38 mm (1-1/2") Vitesse nominale (RPM) 25 000 /min. Longueur totale 402 mm (15-3/4") Poids net 2,0 kg (4,4 lbs,) Tension nominale C.C.
  • Page 11 outil électrique peut entraîner une grave blessure. telles mesures préventives réduisent les risques Portez dispositifs protection de démarrage accidentel de l'outil électrique. personnelle. Portez toujours un protecteur 20. Après l'utilisation d'un outil électrique, pour la vue. Les risques de blessure seront moins rangez-le hors de portée des enfants et ne élevés si vous utilisez des dispositifs de protection laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est...
  • Page 12: Consignes De Sécurité Pour La Meule À Rectifier Sans Fil

    qui s'échappe de la batterie peut causer des N'utilisez accessoire s’il irritations ou des brûlures. endommagé. Avant chaque utilisation, vérifiez Réparation que les accessoires comme les meules 28. Faites réparer votre outil électrique par un abrasives ne sont pas ébréchés ou craquelés. réparateur qualifié...
  • Page 13: Ne Placez Jamais Votre Main Près De L'accessoire En Rotation. L'accessoire Pourrait

    de métal fritté pourrait provoquer des dangers e) N'installez pas de chaîne coupante, de lame à électriques. ciseler ou de lame de scie à denture. De telles 14. N'utilisez l'outil électrique près lames provoquent fréquemment des reculs et des matériaux inflammables. Les étincelles qui pertes de contrôle.
  • Page 14 27. Si le lieu de travail est extrêmement chaud et l'outil utilisant la batterie. humide, ou très pollué par de la poussière Ne démontez pas la batterie. conductrice, utilisez disjoncteur Cessez immédiatement l'utilisation si le temps court-circuit (30 mA) afin d'assurer que de fonctionnement devient excessivement l'opérateur est protégé...
  • Page 15: Description Du Fonctionnement

    l'interrupteur peut être verrouillé en position de DESCRIPTION DU marche. Soyez prudent lorsque vous verrouillez FONCTIONNEMENT l'outil en position de marche, et maintenez une poigne solide sur l'outil. Pour mettre l'outil en marche, faites glisser l'interrupteur ATTENTION: à glissière vers la positon d'"I (ON)". Pour une utilisation Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et •...
  • Page 16: Assemblage

    accidentel est activée. UTILISATION − Pour mettre l'outil en marche, glissez d'abord l'interrupteur à glissière vers la position "O" (arrêt) puis glissez-le vers la position "I" (marche). ASSEMBLAGE ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et • que sa batterie est retirée avant d'effectuer tout 011478 travail dessus.
  • Page 17: Poignée Latérale (Accessoire Optionnel)

    être effectués dans un centre de service poussez-le toujours sur l’outil de manière à ce que Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, la partie arrondie et en retrait du caoutchouc se exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Page 18 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
  • Page 19: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo LXDG01 Capacidad máxima del porta útil 6,35 mm (1/4") Diámetro máx. de la fresa abrasiva 38 mm (1-1/2") Velocidad indicada (RPM) 25 000 r/min Longitud total 402 mm (15-3/4") Peso neto 2,0 kg (4,4 lbs.) Tensión nominal...
  • Page 20 cuando opere una herramienta eléctrica. No 19. Desconecte la clavija de la fuente de energía utilice la herramienta eléctrica cuando esté y/o la batería de la herramienta eléctrica antes cansado o bajo la influencia de drogas, de realizar ajustes, cambiar accesorios o alcohol o medicamentos.
  • Page 21 quemaduras o incendios. el eje de la herramienta eléctrica. 27. En condiciones abusivas, podrá escapar accesorios que no encajen con el equipo de líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca montura herramienta eléctrica accidentalmente, enjuague con agua. Si hay desequilibrarán, vibrarán excesivamente y puede contacto del líquido con los ojos, acuda por que generen pérdida del control.
  • Page 22 Nunca coloque la herramienta eléctrica en el las reacciones de torsión o fuerzas del retroceso suelo hasta que el accesorio se haya detenido brusco siempre y cuando se lleven a cabo las por completo. Puede que el accesorio giratorio precauciones adecuadas. haga tracción con la superficie y que jale la b) Nunca coloque su mano detrás del accesorio herramienta eléctrica quitándole el control.
  • Page 23 USD301-2 21. Tenga cuidado con las chispas volantes. Sujete la herramienta de forma que las chispas Símbolos salgan volando en dirección contraria a usted A continuación se muestran los símbolos utilizados para y otras personas o materiales inflamables. la herramienta. 22.
  • Page 24: Descripción Del Funcionamiento

    suelo causando una lesión a usted o alguien a su GUARDE ESTAS alrededor. INSTRUCCIONES. No emplee fuerza al colocar el cartucho de batería. • Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, Consejos para alargar al máximo la vida útil será...
  • Page 25 − Protección contra sobrecarga La punta de la rueda no se debe montar a más de 8 mm − Cuando la herramienta está sobrecargada, la (5/16 pulgada) de la tuerca del porta útil. Exceder esta luz indicadora se ilumina. Al reducir la carga distancia puede causar vibración o un eje roto.
  • Page 26 Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner), • siempre repuestos Makita.
  • Page 27 Porta útil o pinza de sujeción (de 1/4”-6,3mm, 1/8” • autorizados Makita. Si la inspección muestra que el -3,1mm) problema ha sido causado por mano de obra o Tuerca ajustadora •...
  • Page 28 Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Xdg01z

Table des Matières