Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 57

Liens rapides

03/2009
Mod:TI32/S
Production code:FTI147
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Diamond FTI147

  • Page 1 03/2009 Mod:TI32/S Production code:FTI147...
  • Page 57: Garantie

    INDEX CHAP. 1. ORGANISATION DU CONTENU ET MODALITES DE CONSULTATION CHAP. 2. INFORMATIONS GENERALES ET CARACTERISTIQUES CHAP. 3. INSTRUCTIONS POUR LA SECURITE CHAP. 4. TRANSPORT, MISE EN ROUTE ET EMPLOI CHAP. 5. ENTRETIEN, RECHERCHE DEFAILLANCES ET NETTOYAGE CHAP. 6. DEMANTELEMENT CHAP.
  • Page 58: Chap. 1. Organisation Du Contenu Et Modalites De Consultation

    CHAP. 1. ORGANISATION DU CONTENU ET MODALITES DE CONSULTATION BUT DE LA NOTICE D’UTILISATION IMPORTANCE DE LA NOTICE D’UTILISATION La notice d’utilisation présente doit être considérée comme partie intégrante de la machine: elle doit être gardée pour toute la vie de la machine. elle doit accompagner la machine en cas de cession de la même.
  • Page 59: Signification De La Symbolique

    SIGNIFICATION DE LA SYMBOLIQUE Ci de suite elle est clairement spécifiée la signification des symboles et des définitions qui seront utilisées dans le document présent. DANGER Il indique la présence d’un danger pour celui qui opère sur la machine et pour celui qui se trouve à proximité donc l’activité...
  • Page 60: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNIQUES ET CONSTRUCTIVES MODELE DONNEES TECHNIQUES TS 12 TS 32 TI 32 Puissance moteur (kW) / (Hp) 0.75 / 0.75 / 1.1/ 1.1/ 0.75/ 1.1/ 1.1/ 2,2/ 2,2/ 0.75/ 1 1,5/2 1,5/ 2 Dimension interne bouche broyage (mm) Production horaire (kg/h) 150 / 150 / 150 /...
  • Page 61 GROUPE EXEMPLE 1. trémie de chargement 2. corps machine 3. interrupteur de commande ON / OFF 4. pommeau bloque-bouche 5. volant de blocage 6. blocage 7. col de la machine Corps machins caréné (I) Corps machine base Groupe broyage Enterprise 1.
  • Page 62 EMPLOI NORMAL, EMPLOI ABUSIF, EMPLOI NON CORRECT OU INTERDIT La machine décrite dans la notice d’utilisation présente est prévue pour être conduite par un seul opérateur formé et informé sur les risques résidus, mais avec les compétences, en matière de sécurité, des préposés à l’entretien. Dans son EMPLOI NORMAL, et raisonnablement prévisible, la machine peut être utilisée seulement pour triturer, réduire de dimension la viande fraîche non congelée ou non surgelée, à...
  • Page 63: Chap. 3. Instructions Pour La Securite

    CHAP. 3. INSTRUCTIONS POUR LA SECURITE PREAMBULE La non application des normes et procédures de sécurité peut être source de danger et de dommage. La machine s’entend engagée dans l’emploi au respect, de la part de l’utilisateur final, de: toutes les règles, d’introduction dans le milieu et de conduite des personnes, établies par les lois et/ou normes applicables;...
  • Page 64: Chap. 4. Transport, Mise En Route Et Emploi

    CHAP. 4. TRANSPORT, MISE EN ROUTE ET EMPLOI La gestion de la machine est consentie uniquement à un personnel autorisé et opportunément instruit et doué d’une suffisante expérience technique. Avant de démarrer la machine effectuer les opérations suivantes: lire attentivement la documentation technique, connaître quelles protections et dispositifs d’émergence sont disponibles sur la machine, leur localisation et leur fonctionnement.
  • Page 65: Operations Preliminaires De Preparation

    OPERATIONS PRELIMINAIRES DE PREPARATION STABILITE La stabilité de la machine est projetée de façon telle que, dans les conditions de fonctionnement prévues, compte tenu des conditions climatiques, elle puisse en consentir l’emploi sans risque de culbutement, de chute ou de déplacement intempestif.
  • Page 66: Rotation Du Groupe De Broyage

    L’assemblage du groupe broyage Enterprise sur la machine se déroule en deux phases (de façon-exemple est rapporté le hache-viande avec corps machine base). phase nr. 1 pour le groupe broyage Enterprise s’effectue sur un banc de travail en suivant l’ordre rapporté ci-dessous: Introduire dans l’embout (1) dans l’ordre: vis d’Archimède (2), couteau de découpage orienté...
  • Page 67: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Les dispositifs de commande sont projetés et construits de manière à être très surs et fiables et résistants aux sollicitations normales de service, aux efforts prévisibles et aux agents extérieurs. En outre, ils sont clairement visibles, repérables et marquables par un marquage approprié.
  • Page 68: Mise En Marche

    MISE EN MARCHE L’opérateur de la machine peut mettre en marche la machine, en suivant dans l’ordre les indications rapportées ci-dessous: Issue positive des contrôles dont il est question dans les opérations préliminaires de préparation, Issue positive des contrôles dont il est question dans l’alimentation électrique, Issue positive des contrôles dont il est question dans l’insertion et positionnement de la trémie Issue positive des contrôles dont il est question dans l’...
  • Page 69: Chap. 5. Entretien, Recherche Defaillances Et Nettoyage

    CHAP. 5. ENTRETIEN, RECHERCHE DEFAILLANCES ET NETTOYAGE QUALITES REQUISES DU MANUTENTIONNAIRE Par le mot “entretien” il ne faut pas entendre seulement le contrôle périodique du normal fonctionnement de la machine mais aussi l’analyse et le remède conséquent de toutes ces causes qui pour une raison quelconque la mettent hors service. Il est absolument nécessaire que pour les activités d’...
  • Page 70: Entretien Extraordinaire

    ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE Pour les interventions d’ entretien extraordinaire, conséquentes à des ruptures ou révisions ou défaillances mécaniques ou électriques, il est nécessaire une demande d’intervention directement au Centre d’ Assistance Autorisé. Les instructions relatives à l’entretien extraordinaire, ne sont pas présentes dans la notice d’utilisation présente et donc elles doivent être explicitement demandées au fabricant.
  • Page 71: Chap. 6. Demantelement

    CHAP. 6. DEMANTELEMENT Réalisation des directives 2002/95/CE, 2002/96/CE and 2003/108/CE, au sujet des substances dangereuses employez la réduction dans l'équipement électrique et électronique, aussi bien que la vente d'ordures Le symbole de la poubelle barrée rapporté sur la machine indique la nécessité que la machine à...
  • Page 72: Chap. 8. Optional

    CHAP. 8. OPTIONAL OPTIONAL PASSE-TOMATE Le passe-tomate est un accessoire optionnel pour les machines de la série 12 e 22. Il est en état de presser des tomates, passer des fruits (sans noyau ) et des légumes (cuits). Le chargement du produit alimentaire dans la trémie est effectué manuellement; toujours manuellement et à l’aide du pilon le produit alimentaire est introduit dans le col de broyage vers le vis d’Archimède.
  • Page 73 OPTIONAL PASSE-PUREE Le passe-purée est un accessoire optionnel pour les machines de la série 12 et 22. Il est en état de préparer du purée de pommes de terre ou de légumes bouillis. Le chargement du produit alimentaire dans la trémie est effectué manuellement; toujours manuellement et à l’aide du pilon le produit alimentaire est poussé...
  • Page 110 SCHEDE ELETTRONICHE ELECTRONIC CARDS FICHAS ELECTRÓNICAS FICHES ELECTRONIQUES LEITERPLATTEN ЭЛЕКТРОННЫЕ СХЕМЫ T.. 12 / T.. 22 (2 PE AC 230V 50Hz) PE = conduttore di terra PDC = protezione termica AZP – TGFM02 W1 = ponte S2 = pulsante di stop S1= pulsante di start F = fusibile 500mA C = condensatore...
  • Page 111 T.. 12 / T.. 22 (3 PE AC 400V 50Hz) U – V- W = motore PE = conduttore di terra SR978 – TGM8 S1= pulsante di start S2 = pulsante di stop W1 = ponte PDC = protezione termica F = fusibile 500mA A = 3 AC 400V 50Hz 1-3 = alimentazione 400V...
  • Page 112 T.. 32 (2 PE AC 230V 50Hz) PE = conduttore di terra A = 2 AC 230V 50Hz TGM3 230V PDC = protezione termica W1 = ponte S1= pulsante indietro S2 = pulsante avanti S3 = pulsante stop C = condensatore PE = ground conductor A = 2 AC 230V 50Hz PDC = thermal protection...
  • Page 113 T.. 32 (3 PE AC 400V 50Hz) TGM3 PE = conduttore di terra A = 3 AC 400V 50Hz TGM3 400V PDC= protezione termica W1 = ponte S1= pulsante indietro S2 = pulsante avanti S3 = pulsante stop PE = ground conductor A = 3 AC 400V 50Hz PDC= thermal protection W1 = bridge...

Table des Matières