Télécharger Imprimer la page

Revell Control 23526 Mode D'emploi page 2

Publicité

23526 • 23527 • 23528 • 23529
Inhoud / Indice / Sisältö
Afstandsbediening / Emisora /
Kauko-ohjain
Antenne / Antena / Antenni
4x Pyloon / 4x Cono / 4 x kartio
Mini-RC-Car
Afstandsbediening /
Emisora / Kauko-ohjain
6.
4.
5.
1.
7.
2.
3.
NL
4. Laadindicator
1. Signaallampje
5. Links
2. Vooruit
6. Rechts
3. Achteruit
7. Ontgrendelingsknop
ES
4. Indicador de carga
1. Indicador de estado
5. Giro izquierdas
2. Marcha adelante
6. Giro a derechas
3. Marcha atrás
7. Botón de desbloqueo
FI
4. Latausvalo
1. Merkkivalo
5. Vasen
2. Eteenpäin
6. Oikea
3.Taaksepäin
7. Vapautuspainike
Mini-RC-Car
1.
2.
3.
NL
2. Spoorafstelling
1. ON/OFF-
3. Laadsnoeraansluiting
schakelaar
ES
2. Alineación
1. Interruptor
3. Conexión para el
ON/OFF
cable de carga
FI
2. Pyörien ohjaus-
1. ON/OFF
kulmien säätö
–virtakytkin
3. Latauspistoke
• Dit voertuig is geschikt voor volwassenen en jongeren vanaf 8 jaar. Ouderlijk toezicht is vereist wanneer jongeren met de helikopter vliegen. • Dit voertuig is geschikt voor gebruik binnenshuis en bij droog weer in de open lucht. • Houd de
NL
handen, het gezicht en losse kleding uit de buurt van het voertuig wanneer ermee wordt gevaren. • Schakel de zender en het voertuig uit wanneer ze niet worden gebruikt. • Verwijder de batterijen uit de zender en de accu uit het voertuig
wanneer deze langere tijd niet worden gebruikt. • Houd het voertuig steeds in het oog, zodat u er niet de controle over verliest. Als het voertuig onoplettend en zorgeloos wordt gebruikt, kan aanmerkelijke schade het gevolg zijn. • Bewaar
deze handleiding goed. • Het voertuig mag uitsluitend volgens de aanwijzingen in deze handleiding worden gebruikt. • Rijd niet met het voertuig in de buurt van personen, dieren, open water en elektriciteitsleidingen. • Dit voertuig is niet
geschikt voor mensen met een lichamelijke of geestelijke beperking. Wij adviseren personen zonder ervaring met modelvoertuigen om het voertuig onder leiding van een ervaren bestuurder te leren gebruiken. • Dit voertuig mag niet op de
openbare weg worden gebruikt! • In zijn algemeenheid moet ervoor worden gezorgd, dat niemand gewond kan raken door de modelauto, ook als er storingen optreden of de auto defect raakt. • Het product mag uitsluitend worden gerepa-
reerd of gewijzigd met toegelaten, originele onderdelen. Het voertuig kan anders beschadigd raken of een gevaar vormen. • Bedien het voertuig, om risico's te voorkomen, altijd in een positie waarvanuit u eventueel snel kunt uitwijken.
Veiligheidsaanwijzingen met betrekking tot de zender: • Oplaadbare batterijen moeten voor het laden uit de zender worden verwijderd. • Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. • Oplaadbare batterijen mogen alleen
onder toezicht van volwassenen worden opgeladen. • Gebruik geen batterijen van verschillende typen of nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar. • Gebruik uitsluitend de aanbevolen batterijen of batterijen van een gelijkwaardig type. • Voor
de zender raden wij het gebruik van alkali-mangaanbatterijen aan. Oplaadbare batterijen (accumulatoren) zijn een milieuvriendelijk alternatief voor wegwerpbatterijen voor deze zender en andere huishoudelijke elektrische apparaten. • Plaats
batterijen altijd met de polen (+ en -) in de juiste richting. • Verwijder lege batterijen uit de zender. • De aansluitklemmen/polen mogen niet worden kortgesloten. Verwijder de batterijen uit de zender wanneer deze langere tijd niet wordt
gebruikt. • Als de de zender niet goed meer werkt, moeten er nieuwe batterijen worden geplaatst c.q. moeten de batterijen worden opgeladen.
• Este vehículo está recomendado para mayores de 8 años. Durante su uso será necesaria la supervisión por parte de un adulto. • Este vehículo es apropiado para usarse en espacios interiores y en el exterior con tiempo seco. • Durante el
ES
funcionamiento se deben mantener alejadas las manos, la cara y prendas de vestir holgadas del vehículo. • Apague la emisora y el vehículo cuando no los esté usando. • Saque las baterías de la emisora y el vehículo cuando no los esté usando.
• No pierda en ningún momento de vista el vehículo para no perder el control sobre el mismo. Un uso sin la atención y el cuidado debidos puede ocasionar daños considerables. • Guarde este manual para referencias futuras. • Solo se permite
usar este vehículo según las instrucciones detalladas en este manual. • No conduzca el vehículo cerca de personas, animales, zonas acuáticas ni conducciones eléctricas. • Este vehículo no es adecuado para personas con limitaciones físicas o
mentales. Recomendamos que las personas sin experiencia previa con vehículos de radio control cuenten con la ayuda de un conductor experimentado la primera vez que pongan en marcha el vehículo. • Este vehículo no se debe utilizar en
vías públicas. • Por norma se debe prestar atención a que no exista el riesgo de provocar lesiones personales incluso en caso de fallos de funcionamiento o defectos. • El producto solo se puede modificar o reparar con piezas originales
autorizadas. En caso contrario el vehículo podría resultar dañado o entrañar algún peligro. • El vehículo se debe utilizar siempre desde una posición que permita apartarse rápidamente en caso necesario con el fin de evitar riesgos.
Instrucciones de seguridad relativas a la emisora: • Las baterías recargables deben sacarse de la emisora antes de cargarlas. • Las baterías no recargables (pilas) no se deben recargar. • Las baterías recargables solo deben recargarse bajo
la supervisión de un adulto. • No se deben utilizar baterías de distinto tipo, ni tampoco mezclar baterías nuevas y usadas. • Solo está permitido utilizar las baterías recomendadas o unas equivalentes. • Recomendamos usar pilas alcalinas nuevas
para la emisora. Las pilas no recargables que se utilizan en esta emisora y otros aparatos eléctricos pueden sustituirse por baterías recargables respetuosas con el medio ambiente. • Las baterías deben colocarse respetando la polaridad (+ y -).
• Las baterías descargadas deben sacarse de la emisora. • Bajo ninguna circunstancia se deben cortocircuitar los contactos. Saque las baterías de la emisora cuando no vaya a utilizarse durante un periodo de tiempo prolongado. • En cuanto la
emisora deje de funcionar de forma fiable se deben cambiar las pilas o recargar las baterías.
• Tämä tuote on tarkoitettu yli 8-vuotiaille. Aikuisen on valvottava tuotteen käyttämistä. • Tämä ajoneuvo on tarkoitettu käytettäväksi sisätiloissa ja ulkona kuivissa olosuhteissa. • Pidä kädet, kasvot ja irralliset vaatekappa-
FI
leet poissa ajoneuvon läheisyydestä käytön aikana. • Sammuta ajoneuvon ja kauko-ohjaimen virta, kun niitä ei käytetä. • Poista paristot kauko-ohjaimesta, kun sitä ei käytetä. • Säilytä aina näköyhteys ajoneuvoon ja varmista,
ettet menetä sen hallintaa. Huolimaton tai vastuuton käyttö saattaa aiheuttaa vakavia vahinkoja. • Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. • Käytä tuotetta ainoastaan käyttöohjeen neuvojen ja ohjeiden mukaan.
• Älä käytä tuotetta ihmisten, eläinten, vesialueiden tai voimalinjojen läheisyydessä. • Tämä tuote ei sovellu henkilöille, joilla on fyysisiä tai psyykkisiä vammoja. Suosittelemme, että kokemattomat käyttäjät ajavat tuotteella
kokeneen käyttäjän ohjauksessa. • Tätä tuotetta ei saa käyttää julkisilla teillä. • Varmista, että tuote ei vahingoita ketään tai mitään yllättävän vian tai toimintahäiriön sattuessa. • Tuotteen korjaamiseen tai muuttamiseen saa
käyttää ainoastaan hyväksyttyjä alkuperäisosia. Muuten tuote saattaa rikkoontua tai aiheuttaa vaaratilanteen. • Riskien välttämiseksi käytä tuotetta paikassa, jossa sen takaisin ajaminen on tarpeen vaatiessa helppoa.
Kauko-ohjaimen turvallisuusohjeet: • Ladattavat paristot on poistettava kauko-ohjaimesta ennen niiden lataamista • Kertakäyttöisiä paristoja ei saa ladata uudestaan • Ladattavat paristot saa ladata ainoastaan aikuisen
valvonnassa • Älä sekoita erityyppisiä tai uusia ja vanhoja paristoja keskenään • Käytä ainoastaan suositeltuja tai vastaavan tyyppisiä paristoja • Suosittelemme kauko-ohjaimeen uusia alkaliparistoja. Tämän ja muiden kotona
käytettävien sähkölaitteiden kertakäyttöiset paristot voi korvata ympäristöystävällisillä ladattavilla paristoilla • Aseta paristot paikoilleen napaisuusmerkintöjen +/- mukaisesti • Poista tyhjentyneet paristot kauko-ohjaimesta
• Älä oikosulje paristojen napoja • Poista paristot kauko-ohjaimesta, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan • Vaihda kauko-ohjaimen paristot tai lataa auton akku heti, kun ohjain tai auto eivät enää toimi luotettavasti.
• Neem het voertuig alleen af met een schone, vochtige doek. • Voorkom blootstelling van het voertuig en de accu aan direct zonlicht en/of inwerking van intense warmte. • Laat het voertuig, de zender en de lader niet
NL
in aanraking komen met water; hierdoor kan de elektronica beschadigd raken.
fuentes de calor. • El vehículo, la emisora ni el cargador no debe entrar en contacto con agua, ya que en caso contrario podría resultar dañada la electrónica.
Suojaa ajoneuvoa ja paristoja suoralta auringonvalolta ja kuumuudelta • Älä päästä kauko-ohjainta, autoa tai latausyksikköä kosketuksiin veden kanssa • Sähköiset osat saattavat vioittua.
Wetgeving voor inzameling van afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur: Verwijder alle verbruikte
batterijen afzonderlijk. Lever oude elektrische apparaten in bij
uw gemeentelijke inzamelpunt voor afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur. De overige onderdelen horen bij het
huisvuil. Dank voor uw medewerking!
Let op: Gevaar door hitteontwikkeling en draaiende onderdelen
wanneer de auto in gebruik is! De auto mag alleen onder toezicht
van volwassenen worden gebruikt!
© 2015 Revell GmbH,
Henschelstr. 20-30, D-32257 Bünde.
A subsidiary of Hobbico, Inc.
REVELL IS THE REGISTERED TRADEMARK
Alter:
OF REVELL GMBH, GERMANY.
8+
Age:
Made in China.
Let op: Lees de handleiding zorgvuldig door voordat de
NL
zender en de mini-RC-car de eerste keer worden gestart.
Producteigenschappen: Rijtijd: 6 à 10 minuten (batterijen/
accu's bereiken een optimaal vermogen na meerdere malen
opladen en ontladen) / bereik van de zender: ca. 6 meter
Stroomvoorziening model: DC 1,2 V / 85 mAh / 1 x NiMH-accu
van 1,2 V (geïntegreerd) / Zender: DC 3 V / 2 x 1,5 V "AA"
(batterijen niet meegeleverd)
Atención: lea con atención el manual de instrucciones
ES
antes de usar el Mini-RC-Car por primera vez.
Propiedades del producto: autonomía: aprox. 6-10 minutos
(el rendimiento de las baterías aumenta tras varios procesos
de carga y descarga) / alcance de la emisora: aprox. 6 metros /
alimentación de corriente del modelo: DC 1,2 V / 85 mAh /
1 batería NiMh recargable de 1,2 V (integrada) / emisora:
DC 3 V / dos baterías "AA" de 1,5 V (no incluidas)
Huom: Lue käyttöohje huolellisesti ennen kauko-ohjaimen
FI
ja ajoneuvon ensimmäistä käyttökertaa.
Ominaisuudet: Ajoaika: noin 6-10 minuuttia (paristojen/
akkujen teho paranee muutaman lataus- ja purkautumiskerran
jälkeen) · Kauko-ohjaimen kantomatka: noin 6 metriä
Virtalähde: DC 1.2V/ 85mAh/ 1 x 1.2 ladattava NiMh –akku
(sisäänrakennettu) / Kauko-ohjain: DC 3V / 2 x 1,5V AA-paristot
(eivät sisälly pakkaukseen)
1.
NL
1. Houd de zwarte knop ingedrukt en neem de vier pylonen
uit het deksel van het blik.
2. Neem de zender en de mini-RC-car uit het blik. Druk
de ontgrendelingsknop in en schuif de mini-RC-car naar
achteren om hem los te maken van de zender.
3. Schuif de afdekking van het batterijvak van de zender
naar boven en verwijder haar. Plaats twee batterijen met
de polen in de juiste richting. Sluit de afdekking van het
batterijvak weer.
4. Open het vak van het laadsnoer en haal het laadsnoer
eruit. Steek de laadstekker in de laadaansluiting aan de
onderzijde van de mini-RC-car. Tijdens het laden brandt
de laadindicator in de zender.
5. Na 1 à 2 minuten is de mini-RC-car opgeladen.
Wanneer het laden voltooid is, gaat de laadindicator uit.
De mini-RC-car kan nu 6 à 10 minuten rijden.
6. Steek de antenne in de antenneopening in de zender
en schroef hem vast (zie afb. 6).
Hiermee verklaart Revell GmbH, dat dit product in
overeenstemming is met de fundamentele eisen en
de overige toepasselijke bepalingen van de richtlijn
1999/5/EC. U kunt de conformiteitsverklaring vinden
op www.revell-control.de.
Veiligheidsaanwijzingen / Instrucciones de seguridad / Turvallisuusohjeet
Onderhoud en verzorging / Mantenimiento y cuidados / Kunnossapito ja huolto:
• Utilice solo un paño limpio y húmedo para limpiar el vehículo. • No exponga el vehículo ni las baterías directamente a la luz solar ni
ES
Atención: peligro por generación de calor y piezas en movimiento
durante el funciona miento. Es necesaria la supervisión por parte de
un adulto.
1.1
NL
1. Trek de antenne van de zender
helemaal uit (1.1). Zet daarna de
ON/OFF-schakelaar van de mini-
RC-car op „ON" (1.2).
2. Wanneer een knopje van de
zender wordt ingedrukt, gaat het
signaallampje branden (2.1). Als
de knop Vooruit wordt ingedrukt,
rijdt de mini-RC-car vooruit met
brandende koplampen (2.2). Wan-
neer het knopje Achteruit wordt
ingedrukt, rijdt de mini-RC-car ach-
teruit (2.3). Als tijdens het rijden
een van de knoppen Links/Rechts
wordt ingedrukt, maakt de mini-
RC-car een bocht naar links of naar
rechts terwijl hij voor- of achteruit
rijdt (2.3).
3. Met de spoorafstelling kan
de rijrichting van de mini-RC-car
bij rechtdoor rijden worden
gecorrigeerd (3).
Voorbereiding / Preparación / Alkuvalmistelut
2.
3.
4.
ES
1. Saque los cuatro conos de la tapa de la caja tras pulsar
el botón negro.
2. Saque la emisora con el Mini-RC-Car. Pulse el botón de
desbloqueo y empuje a la vez el Mini-RC-Car hacia atrás
para separarlo de la emisora.
3. Deslice la tapa del compartimento de baterías de la
emisora hacia arriba y ábrala. Coloque dos baterías
observando la polaridad. Vuelva a cerrar la tapa del
compartimento de baterías.
4. Abra el compartimento del cable de carga y saque el
cable de carga. Conecte el cable de carga a la conexión
para el cable de carga en la parte inferior del Mini-RC-Car.
El indicador de carga de la emisora se enciende durante
el proceso de carga.
5. Tras aprox. 1-2 minutos, el Mini-RC-Car está cargado.
El indicador de carga se apaga una vez finalizado el
proceso de carga. Ahora el Mini-RC-Car se puede conducir
durante 6-10 minutos.
6. Meta la antena en la toma de la emisora y atorníllela
(véase la fig. 6).
Revell GmbH declara que este producto cumple
los requisitos esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva
1999/5/CE. La declaración de conformidad puede
consultarse en www.revell-control.de.
Legislación sobre residuos eléctri cos: cuando el producto
alcance el final de su vida útil saque todas las baterías y
deséchelas en el con te ne dor de recogida selectiva apro piado.
Deseche los aparatos eléc tricos fuera de uso en el punto limpio
destinado para ello en su municipio. Deseche las demás piezas
en la basura normal. ¡Gracias por su colaboración!
Bediening / Manejo / Ajaminen
2.3
2.3
1.2
2.1
2.2
2.3
ES
1 . Extraiga la emisora de la batería
completamente (1.1). Coloque
el interruptor ON/OFF de la
emisora del Mini-RC-Car en la
posición "ON" (1.2).
2. El indicador de estado se
enciende cuando se pulsa un
botón de la emisora (2.1). Al
pulsar el botón de marcha
adelante, el Mini-RC-Car avanza
con los faros encendidos (2.2).
Al pulsar el botón de marcha
atrás, el Mini-RC-Car retrocede
(2.3). Pulsando el botón de giro
a derechas o izquierdas al
conducir hacia delante o detrás,
el Mini-RC-Car girará a la
derecha o a la izquierda (2.3).
3. El ajuste de la alineación
permite corregir la marcha en
línea recta del Mini-RC-Car (3).
5.
FI
1. Paina mustaa painiketta ja irrota neljä kartiota rasian
kannesta.
2. Irrota kauko-ohjain ja mini-RC-auto. Irrota mini-RC-auto
kauko-ohjaimesta painamalla vapautuspainiketta ja
liu'uttamalla autoa taaksepäin.
3. Avaa kauko-ohjaimessa olevan paristokotelon kansi.
Aseta kaksi paristoa paikoilleen napaisuusmerkintöjen
mukaisesti. Sulje paristokotelon kansi.
4. Avaa latausjohdon kotelo ja vedä latausjohto ulos
kotelosta. Kiinnitä latausjohto mini-RC-auton pohjassa
olevaan latauspistokkeeseen. Kauko-ohjaimessa oleva
latauksen merkkivalo palaa latauksen aikana.
5. Mini-RC-auto on latautunut noin 1-2 minuutin kuluttua.
Latauksen merkkivalo sammuu, kun latausprosessi on
valmis. Mini-RC-autossa on nyt virtaa 6-10 minuutin ajoa
varten.
6. Kiinnitä antenni ruuvaamalla kauko-ohjaimessa olevaan
aukkoon (kuva 6).
Revell GmbH vakuuttaa, että tämä tuote täyttää
direktiivin 1999/5/EC vaatimukset vaadituilta osin.
Vaatimuksenmukaisuusvakuutus on saatavilla
osoitteesta www.revell-control.de.
• Käytä ajoneuvon puhdistukseen puhdasta, kosteaa liinaa •
FI
Sähkö- ja elektroniikkajätteitä koskeva laki:
Kun tuotetta ei enää käytetä, poista siitä kaikki paristot ja toimita
elektroniikkaa sisältävät osat sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
kierrätyspisteeseen. Hävitä muut osat kotitalousjätteen mukana.
Kiitos yhteistyöstä!
HUOM: Laite lämpenee käytön aikana ja siinä on pyöriviä osia.
Aikuisen on valvottava laitteen käyttöä.
3.
FI
1. Vedä kauko-ohjaimen antenni
täyteen pituuteensa (1.1). Siirrä
mini-RC-auton ON/OFF –virtakyt-
kin ON-asentoon (1.2).
2. Kauko-ohjaimen merkkivalo syt-
tyy, kun kauko-ohjaimen painik-
keita painetaan (2.1). Kun
eteenpäin-painiketta painetaan,
auton etuvalot palavat ja se
ajaa eteenpäin (2.2). Kun taak-
sepäin-painiketta painetaan,
auton takavalot palavat ja se
peruuttaa (2.3). Jos vasen/ oi-
kea –painikkeita painetaan ajon
aikana, auto kääntyy vasemmal-
le/ oikealle eteenpäin ajaessaan
tai peruuttaessaan (2.3).
3. Mini-RC-auton suoraan ajoa
korjataan säätämällä pyörien
ohjauskulmia auton pohjasta
(3).
6.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

235272352823529