Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-design.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-design.de Dokument-Nr.: 00691 16-11-2020 Druck- und Satzfehler vorbehalten.
Page 4
14.2 Delivery scope and transport inspection ............37 14.3 Unpacking ......................37 14.4 Disposal of the packaging .................. 37 14.5 Setup ........................38 14.5.1 Setup location requirements:................38 14.5.2 Feet ........................38 14.5.1 The handle installing ..................39 14.6 Electrical connection ..................39 Design and Function ...................
Page 5
24.3 Sources de danger ....................55 24.3.1 Danger d’incendie/Danger dû à des matériaux inflammables. Danger d'incendie et d'explosion ......................... 55 24.3.2 Dangers du courant électrique ................56 Mise en service ....................57 25.1 Consignes de sécurité ..................57 25.2 Inventaire et contrôle de transport ..............57 25.3 Déballage ......................
Page 31
Original Operating Manual DryAged Master 380 Pro (691)
Page 51
Mode d'emploi original DryAged Master 380 Pro (691)
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation. 23.1 Informations relatives à ce manuel Ce mode d'emploi appartient au DryAged Master 380 Pro (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.
23.3 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à...
24.2 Consignes de sécurités générales Remarque Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes : ► Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil détérioré.
Remarque ► Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité. ► L’appareil régule activement l’humidité de l’air souhaitée. Il ne faut pas introduire des blocs de sel dans l’appareil pour réguler l’humidité...
Danger ► Ne nettoyez pas l’appareil ni ses pièces avec des liquides inflammables. Les gaz qu’ils dégagent peuvent provoquer un incendie ou exploser. ► Ne stockez pas et n’utilisez pas d’essence ou autres liquides risquant de s’enflammer à proximité de cet appareil ou d’autres.
25.2 Inventaire et contrôle de transport Le DryAged Master 380 Pro est livré de façon standard avec les composants suivants : • DryAged Master 380 Pro • 7 grilles en acier inoxydable 2 réservoirs H2O + 2 réservoirs de rechange •...
25.4 Elimination des emballages L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets.
25.5.2 Les pieds Láppareil est livré avec tres pieds et un pied separate. Pour niveler votre appareil, ajustez les pieds frontaux qui se trouvent sous l’appareil. L’installation de la 25.5.1 poignée Veuillez noter que, avant la première utilisation, vous devez visser la poignée en inox jointe à...
26 Structure et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil. 26.1 Vue d'ensemble 1 Filtre à charbon actif (2 pièces) 2 Réservoir H2O (2 pièces) 3 Grille en acier inoxydable (7 pièces) 4 Support de suspension 5 Panneau de contrôle tactile 6 Charnière...
26.1.1 Retrait des grilles en acier inoxydable Pour retirer une grille en acier inoxydable, il faut d'abord sortir la viande. Utilisez des gants adaptés au contact avec les aliments. Soulevez ensuite légèrement la grille en acier inoxydable, puis tirez-la. REMARQUE ►...
Page 62
Ensuite, allumez la lumière UV pendant au moins 2 heures pour désinfecter l'intérieur. Pour ce faire, appuyez sur la touche .(Vous pouvez choisir tous les autres paramètres que vous souhaitez). 3. Réservoir H2O Ajoutez 300 ml d'eau potable par réservoir H2O avant de mettre la viande dans la machine.
5. Réglage de la lumière LED et de la lumière UV Appuyez une fois sur la touche pour allumer la lumière LED, qui s'éteindra automatiquement après 4 heures. Appuyez sur pour allumer la lumière UV. REMARQUE ► La porte est munie d'un interrupteur de sécurité. Lorsque vous ouvrez la porte de l'appareil, la lumière UV est automatiquement éteinte.
27.2 Exclusion de responsabilité : Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages subis par les produits stockés, même en cas de défaut de l'appareil pendant la période de garantie. Le fabricant décline également toute responsabilité pour les dommages aux personnes dus à...
Prudence ► Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une longue période, sortez tous les rayonnages métalliques, la suspension métallique et le crochet à viande et nettoyez l'appareil à fond. ► Si le processus de maturation n’a pas fonctionné, veuillez contacter notre service clients pour définir la marche à...
Page 66
◆ Collecteur de condensation (K) Si l'appareil a subi de fortes variations de température ou si vous souhaitez le mettre hors service pendant une période prolongée, nous vous recommandons de vérifier le conteneur/collecteur de condensation. Les fluctuations de température peuvent être causées, par exemple, par une panne de courant, une ouverture plus longue/fréquente de la porte lorsque l'appareil est mis en marche ou des...
◆ Filtre à charbon actif Remplacez les filtres à charbon actif une fois par an. Pour ce faire (si nécessaire), retirez la viande, dévissez le filtre et replacez-le. Vous pouvez commander chez nous des filtres à charbon actif de remplacement, article numéro 692.
Installation en conséquence à l'envers. 28.4 Déplacement de votre appareil Si vous voulez mettre l’appareil à un autre endroit : Arrêtez l’appareil. Sortez le contenu. Par mesure de sécurité, scotchez tous les éléments en vrac à l'intérieur. Scotchez la porte. Assurez-vous que l’appareil reste bien droite pendant le transport. 29 Réparation des pannes Ce chapitre est consacré...
Page 69
Vibrations & L’appareil faire Vérifiez que l’appareil est bien nivelée. beaucoup de bruit & La Vérifiez le ventilateur. Eléments détachés. porte ne se ferme pas L’appareil touche le mur. Les portes ont été inversées et correctement. n’ont pas été correctement installées. Le joint est en mauvais état.
Remarque ► Nettoyez les grilles en acier inoxydable, bac de récupération et crochets à viande avec du désinfectant et éliminez tous les restes alimentaires dans l'appareil avant de l'expédier. 30 Elimination des appareils usés Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables.
Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!). 32 Caractéristiques techniques Désignation DryAged Master 380 Pro N° d’article Puissance 240 W Tension 220 V - 240 V;...