remIers À propos de cet appareil Témoins de l‘ACL : A. Interrupteur MARcHE/ARRÊT 1. Intensité du canal B. connecteur de câble 2. Programme de traitement C. contrôle d’intensité 3. Affichage du mode thérapeutique D. AcL : indique le mode de l’appareil. 4.
ommaIre p. 201/202 PREMIERS PAS SyMBoLES NoRMALISÉS p. 205/206 SoMMAIRE DIREcTIvES cE coMPoSANTS DU SySTÈME cARAcTÉRISTIQUES p. 207/208 DEScRIPTIoN DE L’APPAREIL coNDITIoNS DE TRANSPoRT/RANGEMENT/ p. 209/210 UTILISATIoN 45/46 INTRoDUcTIoN AccESSoIRES p. 211/212 47/48 INDIcATIoNS/coNTRE-INDIcATIoNS REcoMMANDATIoNS cLINIQUES p. 215/216 49/50 AvERTISSEMENTS/MESURES DE PRÉcAUTIoN p.
Promed GmbH Kosmetische Erzeugnisse corps ainsi que le bien-être. Promed est une entreprise de pointe possédant une expérience de plusieurs décennies dans le secteur Lindenweg 11, D-82490 Farchant, Tel: +49 (0)8821/9621-0, des soins du corps, du bien-être et de la santé.
Page 45
à des activités normales. pouvoir le consulter. Comment fonctionne la technique TENS ? Le fonctionnement du Promed EMT-6 se base sur la transmission Les douleurs de signaux électriques inoffensifs au corps par les électrodes. Les douleurs sont des signaux d’alarme du corps : elles jouent un L’apaisement de la douleur s’effectue de deux manières :...
L’appareil, avec sa fréquence basse combinée à l’onde carrée, per- D’une manière générale, l’EMT-6 est utilisé pour traiter les indica- met de travailler directement sur des groupes musculaires. cette mé- tions ou symptômes médicaux suivants en tant qu’appareil EMS :...
En présence d’un des points ci-dessous, il est indispensable de l’application! consulter un médecin pour définir l’application avant d’utiliser le Promed EMT-6. Aux États-Unis, la loi réserve la vente de cet appareil aux médecins • Symptômes de douleur persistants malgré le traitement ou sur prescription d’un médecin.
ndIcatIons ontre ndIcatIons • Douleurs locales symptomatiques dont la cause n’est pas éclaircie ou syndrome de douleur diagnostiqué • Présence de précurseurs de cancer dans la zone traitée • zone enflée, infectée, enflammée ou irritation de la peau, par ex. phlébite, thrombophlébite (inflammation de la veine accompagnée de thrombose), varices, etc.
Page 49
vertIssements esures de précautIon Avertissements • Ne pas appliquer la stimulation sur la gorge, ceci pourrait • Ranger les stimulateurs TENS hors de portée des enfants. causer des contractions musculaires entraînant l’obturation • La sûreté des stimulateurs TENS lors de la grossesse ou de des voies respiratoires, des difficultés à...
vertIssements esures de précautIon Mesures de précaution/réactions négatives Précautions Effets secondaires • L’appareil TENS n’est pas un substitut pour les médicaments • Dans quelques cas particuliers, une application prolongée antidouleurs, ni les autres thérapies de gestion de la douleur. peut causer des irritations de la peau là où les électrodes sont •...
‘ tIlIsatIon de l appareIl Avant de commencer : 4. Les piles doivent être manipulées par des adultes. Garder les • vérifier que les piles sont correctement insérées. piles hors de portée des enfants. • Brancher le câble aux électrodes et raccorder à l’appareil. 5.
‘ tIlIsatIon de l appareIl Mesure de précaution : Allumer l’appareil : Ne pas insérer la fiche du câble patient dans une prise de cou- Pour allumer l’appareil, pousser l’interrupteur “Power oN/oFF” rant alternatif. (A) situé sur la face droite de l’appareil, l’écran suivant s’affiche : Positionner les électrodes sur la peau Appliquer les électrodes sur la zone douloureuse (voir annexe A : placement des électrodes).
être réglé comme suit : 100mA. Note : Le Promed EMT-6 est doté d’une fonction de rétroéclairage spé- ciale : a) Normalement, le rétroéclairage est vert ; b) Lorsque l’intensité de sortie dépasse 65mA, la lumière passe au bleu et l’utilisateur doit faire attention.
” (9) s’éteint. ment à l’extinction. Consulter la mémoire Éteindre l’appareil 1. Le Promed EMT-6 peut enregistrer 30 données de traitement. Pour éteindre l’appareil, pousser l’interrupteur “Power oN/oFF”(A) En mode de pause ou de réglage, pour consulter la mémoire, vers le bas.
rogramme 11 programmes préréglés (P03~P13) et 4 programmes programmables (P1, P2, S, A) sont disponibles. La durée de traitement, la fré- quence cardiaque et la largeur du pouls peuvent être réglées dans les programmes programmables TENS P1 et P2. Les programmes programmable EMS S et A permettent de régler la fréquence cardiaque, la largeur du pouls, la durée de traitement, le temps de rampe, le temps de travail et le temps de repos.
onsIgnes de sécurIté Avant la mise en service : Avertissement! • Uniquement pour usage domestique. • Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance en présence • Appliquer la vigilance requise en cas d’utilisation d’un appareil d’enfants ou de personnes sans expérience dans sa manipulation à...
épannage Problème Cause possible Solution Placement incorrect La stimulation des électrodes et Repositionner les électrodes et l'appli- 1. Essayer avec des piles neuves. n'est pas effi- L'écran ne Mauvais contact de l'applicateur. cateur. contacter médecin. cace. 2. vérifier l'insertion correcte des s'éclaire pas des piles Inconnue.
• Éteindre l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. Uniquement pour les pays de l’UE: • Avant de ranger le Promed EMT-6 pour une période prolon- Ne pas jeter les outils électriques dans les ordures ménagères gée, enlever les piles du compartiment. Si les piles coulent, elles ! conformément à...
Pour toute réparation ou maintenance, faire envoyer le ci-dessous: Promed EMT-6 par votre vendeur à l’adresse suivante : • En cas de vices évidents de matériel et/ou de fabrication sur venant dans le cadre d’un usage conforme et pendant la durée de la garantie, nous remplaçons gratuitement toutes les...
xplIcatIon des symBoles pIegazIone deI sImBolI xplIcacIón de los símBolos ¡Símbolo de ADVERTENCIA! ¡Indica las secciones Simbolo di AVVERTENZA! Indica le sezioni nel ma- Symbole AVERTISSEMENT ! Indique les paragraphes del manual de instrucciones que son relevantes nuale d’uso che sono importanti per la sicurezza! du mode d’emploi importants pour la sécurité...
Page 205
ce-r | ce-d IchtlInIen IrectIves IrectIves IrettIve IrectrIces D | Die Anforderungen der EU-Richtlinie EN | The requirements of the Ec Directive FR | Les spécifications de la directive cE IT | I requisiti della direttiva cE ES | Se han cumplido los requisitos de la Directiva de la comunidad Europea 93/42/EWG in verbindung mit der EU-Richt- 93/42/EEc in conjunction with Ec Directive...
Promed. système de gestion qualité, n’hésitez system don’t hesitate to contact Qualitätsmanagementsystems erfor- mente con Promed. pas à contacter Promed direc- Promed directly. derlich, wenden Sie sich bitte direkt tement. an Promed.
Page 209
ransport ager etrIeBsBedIngungen ransport storage operatIng condItIons ondItIons de transport stockage servIce ondIzIonI dI trasporto stoc caggIo FunzIonamento ondIcIones de FuncIonamIento transporte almacenaje Transport nur in der original- only transport in the original Uniquement transporter dans Trasporto esclusivamente nella Transporte el aparato sólo en verpack ung packaging.
Page 211
Fachgeschäften erhältlich sind. EN I The Promed EMT-6 package includes a pack of self-adhesive cloth electrodes of the size 40 x 40 mm 1. For the various areas of application, we offer a range of optional electrode sizes that can be purchased at specialist stores in accordance with your doctor’s recommendations FR I La fourniture du Promed EMT-6 comprend un jeu d‘électrodes en tissu auto-adhésives de taille 40 x 40 mm 1.
Page 212
uBehör ccessorIes ccessorIes ccessorI ccesorIos Selbstklebende Stoffelektroden / Self-adhesive cloth electrodes / Électrodes tissus auto-adhésives / Elettrodi in tessuto autoadesivo / Electrodos de tela autoadhesiva Tens-Kontaktgel / Tens contact gel / Gel de contact Tens / Gel di contatto per la Tens / Gel de contacto para Tens Größe/ Size/ 40 x 40 mm 45 x 35 mm...
Page 215
Promed EMT-6 | Raccomandazioni cliniche per le impostazioni del Promed EMT-6 |Recomendaciones clínicas para los ajustes de Promed EMT-6 | Klinische aanbevelingen voor Promed EMT-6 instellingen | Клинические рекомендации для настроечных параметров Promed EMT-6 | Zalecenia lekarskie dla ustawień urządzenia Promed EMT-6 | Kliniska rekommendationer för Promed EMT-6 inställningarna | Lääkärin suosittelemat Promed EMT-6 -laitteen asetukset...
Page 216
| К lInIsche aanBevelIngen lInIska rekommendatIoner lIInIset suosItukset zalecenia kliniczne линические рекомендации Elektrodenpositionierung / Electrode Positioning / Positionnement des électrodes / Posizionamento elettrodi / Posicionamiento de los electrodos / Plaatsing van de elektroden / перемещение электродов / Ustalanie położenia elektrod / Placering av elektroderna / Elektrodien asettaminen Von Ihrem Arzt auszufüllen! / To be filled out by your doctor! / À...
Page 217
nhang a latzIerung der elektroden nnex placement oF electrodes nnexe a placement des électrodes llegato sul posIzIo | Д namento deglI elettrodI nexo a colocacIón de los electrodos Ijlage a plaatsIng van de elektroden ополнение а расположение ‚ ‘ - Ilaga a placerIng av elektroderna IIte a elektrodIen paIkat электродов...