Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

E
Tarjeta de relé 12 V/DC
Esta tarjeta de relé podrá ser activada con señales débiles a partir
de aprox. 5 mA y conectará entonces un relé con un contacto de corriente de
alta intensidad de 3 Ampere. Contacto 1 x conectar. Magnífico como amplifi-
cador de conexión para otros kits, que muestren como salida solamente un
diodo luminoso y deben conectar a través del contacto de relé diferentes
dispositivos o máquinas.
Carte-relais 12 V/DC
F
Cette carte-relais peut être commandée par de faibles signaux à
partir d'env. 5 mA et commande un relais avec un contact courant fort de 3 A.
Contact 1 x marche. Idéal comme amplificateur de commande pour d'autres
kits qui n'ont qu'une led à la sortie et qui doivent commander d'autres appa-
reils ou machines via un contact-relais.
Relekortti 12 V/DC
FIN
Tämän relekortin voit ohjata heikolla signaalilla, 5 mA alkaen. Se
kytkee sitten releen, jossa on 3 A vahvavirtakosketin. Kosketin 1 x SK. Ihan-
teellinen kytkentävahvistin muihin rakennussarjoihin, joissa ulostulona on
vain LED, ja joiden kautta tahdot kytkeä muita laitteita tai koneita.
Relaiskaart 12 V/DC
NL
Deze relaiskaart kan met zwakke signalen vanaf ong. 5 mA gestuurd
worden en schakelt dan een relais met een sterkstroomcontact van 3 Ampè-
re. Contact 1 x IN. Ideaal als schakelversterker voor andere bouwsets, die als
uitgang slechts een LED hebben en via een relaiscontact andere apparaten
en machines moeten schakelen.
Placa de relé 12 V/DC
P
Esta placa de relé pode ser com fracos sinais a partir de aprox. 5
mA activada e liga depois um relé com um contacto de corrente forte de 3
ampères. Contacto 1 x conectar. Ideal como amplificador de conexão para
outros kits, que como saida só tem um diodo luminoso e através do contacto
de relé ligar outros aparelhos e máquinas.
RUS
Встaвнaя плaтa с рeлe 12 Вольт/DC
При
помощи
данной
платины
потребителей до 3 А с помощью слaбого сигнaлa от 5 мA. Рeлe
контaкт 1 х „ВКЛ". Плaтa идeaльнa для подключения различных
нaборов комплeктующих элeмeнтов, у которых нa выходe имeется
только один свeтодиод, через рэле контaкт к другим приборам и
устaновкам.
190 363
Passendes Gehäuse/Fitting case: G027
http://www.kemo-electronic.eu
Kemo Germany / B197 / KV003
P:/Bausätze/B197/Beschreibung/B197-04-020/OM
T
R2
R1
возможно
включение
мощных
667 527
X
K1
R3
D / Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden
"Allgemeingültigen Hinweise" in der Drucksache Nr. M1003.
Diese enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme und
den wichtigen Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache ist
Bestandteil der Beschreibung und muss vor dem Aufbau
sorgfältig gelesen werden.
E / Importante: Observar las "Indicaciones generales" en el
impreso no. M1003 que se incluyen además. ¡Ellas contie-
nen informaciones importantes la puesta en servicio y las
instrucciones de seguridad importantes! ¡Este impreso es
una parte integrante de la descripción y se debe leer con
esmero antes del montaje!
F / Important: Veuillez observer les « Renseignement
généraux » dans l'imprimé no. M1003 ci-inclus. Ceci con-
tient des informations importantes la mise en marche et les
indications de sécurité importantes! Cet imprimé est un
élément défini de la description et il faut le lire attentive-
ment avant l'ensemble!
FIN / Tärkeää: Ota huomioon erillisenä liitteenä olevat
"Yleispätevät ohjeet" painotuotteessa nro M1003. Nämä
ohjeet sisältävät tärkeitä tietoja käyttöönotosta ja tärkeät
turvaohjeet! Tämä painotuote kuuluu ohjeeseen ja se tulee
lukea huolellisesti ennen sarjan kokoamista!
GB / Important: Please pay attention to the "General Infor-
mation" in the printed matter no. M1003 attached in additi-
on. This contains important information starting and the
important safety instructions! This printed matter is part of
the product description and must be read carefully before
assembling!
NL / Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van "Algemene
toepassingen" onder nr. M1003. Deze geeft belangrijke tips
voor het monteren het ingebruik nemen en de veiligheids
voorschriften. Deze pagina is een onderdeel van de beschrij-
ving en moet voor het bouwen zorgvuldig gelezen worden.
P / Importante: Por favor tomar atenção com o extra
"Indicações gerais válidas" o junto impresso M1003. Este
contém importantes indicações a colocação em funciona-
memto e importantes indicações de segurança! Este im-
presso é um elemento da descrição que deve cuidadosa-
mente ler antes da montagem!
RUS
/
Важное
примечание:
внимание на отдельно приложенные «Общедействующие
инструкции» в описании Но. М1003. Это описание
содержит важные инструкции введения в эксплуатацию, и
важные замечания по безопасности. Этот документ
является основной частью описания по монтажу и должен
быть тщательно прочитан до начала работы!
Пожалуйста
обратите

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kemo B197

  • Page 1 Passendes Gehäuse/Fitting case: G027 инструкции» в описании Но. М1003. Это описание http://www.kemo-electronic.eu содержит важные инструкции введения в эксплуатацию, и Kemo Germany / B197 / KV003 важные замечания по безопасности. Этот документ P:/Bausätze/B197/Beschreibung/B197-04-020/OM является основной частью описания по монтажу и должен...
  • Page 2 Relekortin virrantarve on korkeintaan n. 80 mA. Ota tämän takia huomioon että virtalähde (paristo) on tarpeeksi suuri. Tekniset tiedot: Käyttöjännite: 12 V/DC Virrantarve: < 80 mA Kuormitettavuus: 3 A / 30 V Herkkyys: < 5 mA Piirilevyn mitat: n. 44 x 18 mm http://www.kemo-electronic.eu Kemo Germany / B197 / KV003 P:/Bausätze/B197/Beschreibung/B197-04-020/OM...
  • Page 3 достaточно сильного источникa питaния (бaтaрeи). Тeхничeскиe дaнныe: Рaбочee нaпряжeниe: 12 Вольт/DC Потрeблeниe токa: < 80 мA Допустимaя нaгрузкa рэле: 3 A / 30 Вольт Пороговaя чувствитeльность: < 5 мA Гaбaриты: приблизитeльно 44 х 18 мм http://www.kemo-electronic.eu Kemo Germany / B197 / KV003 P:/Bausätze/B197/Beschreibung/B197-04-020/OM...
  • Page 4 Kemo Germany / B197 / KV003 P:/Bausätze/B197/Beschreibung/B197-04-020/OM 04-020 12 V/DC Eingang 3 - 12 V/DC > 5 mA Input 3 - 12 V/DC > 5 mA...