3A HEALTH CARE MAXIASPEED Manuel D'utilisation Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour MAXIASPEED:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MAXIASPEED
GUARANTEED
3
YEARS
HOSPITAL
MANUALE DʼUSO E MANUTENZIONE
GEBRAUCHS- UND INSTANDHALTUNGSANWEISUNGEN
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL DʼUTILISATION ET DʼENTRETIEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour 3A HEALTH CARE MAXIASPEED

  • Page 1 MAXIASPEED GUARANTEED YEARS HOSPITAL MANUALE DʼUSO E MANUTENZIONE GEBRAUCHS- UND INSTANDHALTUNGSANWEISUNGEN USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL DʼUTILISATION ET DʼENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO...
  • Page 2 CARATTERISTICHE TECNICHE/TECHNISCHE DATEN/TECHNICAL CHARACTERISTICS/CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES/ CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Elettrocompressore a pistone con protettore termico Elektrischer Hubkolbenkompressor mit Wärmeschutz Piston electro-compressor with thermal protection Électrocompresseur à piston avec protection thermique Electrocompresor de pistón con protector térmico Versione pompa singola: apparecchio alto flusso, alto vuoto Ausführung mit Einzelpumpe: Hochflussgerät, Hochvakuum Single pump version: high flow, high vacuum appliance Version pompe unique: appareil à...
  • Page 3 Apparecchio di tipo B/Gerät des Typs B/Type B appliance/Appareil de type B/Aparato de tipo B Attenzione leggere attentamente le istruzioni d’uso!/Achtung! Die Gebrauchsanweisungen vor der Benutzung lesen!/Read the use instructions carefully!/Attention, lire attentivement les instructions d’utilisation!/Atención! leer atentamente las instrucciones de uso! Apparecchio di classe II/Gerät der Klasse II/Class II appliance/Appareil de classe II/Aparato de clase II Interruttore generale acceso/Hauptschalter Ein/Main switch on/Interrupteur général allumé/Interruptor...
  • Page 4: Avvertenze Importanti

    L’aspiratore MAXIASPEED è corredato dai seguenti accessori 3A: 2 Vasi da 2lt o 4lt con dispositivo di protezione, cavo di alimentazione, n°2 pz tubo di collegamento in silicone sterilizzabile Ø 8x14 corto, n°2 pz tubo di collegamento in silicone sterilizzabile Ø...
  • Page 5 con apposita chiavetta in dotazione (Fig.2b) i ganci di fine corsa riposti sui lati esterni dei tubi telescopici e spingere la maniglia verso il basso fino a quando arriva in battuta sulla scocca dell’aspiratore. 3. Tramite il regolatore di vuoto (3) è possibile predisporre il valore di depressione desiderato (bar). Ruotando la manopola verso il "+"...
  • Page 6 CONTROLLO PERIODICO PER LA SICUREZZA DEL DISPOSITIVO MAXIASPEED non necessita di manutenzione e/o lubrificazione, occorre tuttavia effettuare alcune semplici verifiche prima di ogni utilizzo: - Controllare l’integrità della scocca, del cavo di alimentazione e se fornito anche dell’interruttore a pedale.
  • Page 7 Aspetti di immunità Il prodotto MAXIASPEED è previsto per funzionare nell’ambiente elettromagnetico sotto specificato. Il cliente o l’utilizzatore dovrebbe assicurarsi che esso venga usato in tale ambiente Prova di immunità Livello di prova Livello di conformità Ambiente elettromagnetico - EN 60601-1-2...
  • Page 8 Distanza di separazione raccomandata tra gli apparecchi di radiocomunicazione portatili e mobili e l’apparecchio Il prodotto MAXIASPEED è previsto per funzionare in un ambiente elettromagnetico in cui sono sotto controllo i disturbi irradiati RF. Il cliente o l’operatore dell’apparecchio possono contribuire a prevenire interferenze elettromagnetiche assicurando una distanza minima fra gli apparecchi di comunicazione mobili e portatili a RF (trasmettitori) e l’apparecchio, come sotto raccomandato, in relazione alla potenza di uscita massima...
  • Page 9 Wahlschalter (4) ausgestattet, der auf einfache Weise die Umschaltung des Saugstroms von einem Sekretbehälter in einen anderen erlaubt, ohne eventuell kontaminierte Geräteteil berühren zu müssen. Zum Lieferumfang des Absauggeräts MAXIASPEED gehört folgendes Zubehör 3A: 2 Zwei- oder Vierliterbehälter mit Rücklaufschutz, Netzkabel, 2 kurze sterilisierte Silikonverbindungsschläuche Ø 8x14, 2 lange sterilisierte Silikonverbindungsschläuche Ø...
  • Page 10: Reinigung Und Desinfektion

    und den Griff bis zum Anschlag auf dem Gehäuse des Absauggerätes nach unten schieben. 3. Mit dem Unterdruckregler (3) ist es möglich, den gewünschten Unterdruckwert (bar) einzustellen. Den Drehknopf in Richtung „+" drehen, um den Unterdruckwert zu erhöhen, oder in Richtung "-", um den Unterdruckwert zu verringern;...
  • Page 11 REGELMÄSSIGE KONTROLLE DER SICHERHEITSEINRICHTUNGEN DES GERÄTES MAXIASPEED ist wartungsfrei und benötigt keine Schmierung; vor jedem Gebrauch sind jedoch einige einfache Kontrollen auszuführen: - Kontrolle der Unversehrtheit des Gehäuses, des Netzkabels und ggf. des Fußschalters. - Mit einem Finger den Ansaugstutzen schließen und prüfen, ob der Unterdruckpegel -0,9 bar erreicht.
  • Page 12 Aspekte der Störfestigkeit Das Produkt MAXIASPEED ist für den Einsatz in den folgenden elektromagnetischen Umfeldern geeignet. Der Kunde oder Benutzer muss darauf achten, dass das Gerät nur in solchen Umgebungen verwendet wird. Störfestigkeitsprüfung Prüfungsgrad Entsprechungsgrad Elektromagnetisches Umfeld - EN 60601-1-2...
  • Page 13: Störungen, Ursachen Und Abhilfen

    Empfohlene Abstände zwischen tragbaren und beweglichen Funkgeräten und dem Absauggerät Das Produkt MAXIASPEED ist für den Betrieb in einem elektromagnetischen Umfeld gebaut, das gegen Störungen durch ausgestrahlte RF abgeschirmt ist. Der Kunde oder Bediener des Gerätes muss dazu beitragen, elektromagnetischen Störungen vorzubeugen, indem sie dafür sorgen, dass der Mindestabstand zwischen beweglichen und tragbaren Funkgeräten (Sendern) und dem Absauggerät in Funktion der maximalen...
  • Page 14: Important Warnings

    The MAXIASPEED aspirator has the following 3A accessories: 2 Containers – either 2 L. or 4 L. with protection device, power supply cable, 2 silicon connection tubes which can be sterilised Ø 8x14 - short, 2 silicon connection tubes which can be sterilised Ø...
  • Page 15 knob towards "+" a higher vacuum is obtained, while turning it towards "-" a lower vacuum is obtained: these values can be read on the vacuum gauge (1). 4. Start the appliance by switching the main switch to the "I" (ON) position (10). If the appliance is equipped with the pedal switch, to use the same, insert the loose pedal plug into its panel socket on the back of the appliance;...
  • Page 16 PERIODICAL CONTROL FOR APPLIANCE SAFETY MAXIASPEED does not require maintenance and/or lubrication. Nevertheless, several simple several simple checks must be performed before every use: - Check the integrity of the casing, power supply cable and the pedal switch, if supplied.
  • Page 17 Immunity aspects MAXIASPEED is intended for use in the elctromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment. Immunity test Test level Compliance Level Electromagnetic environment -...
  • Page 18: Problems, Causes And Solutions

    Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the Laser/Pulsed Light Bios Yag MAXIASPEED is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the device as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Page 19: Avertissements Importants

    éventuelles parties contaminées. L’aspirateur MAXIASPEED est accompagné des accessoires 3A suivants : 2 récipients de 2 ou 4 litres avec dispositif de protection, câble d’alimentation, 2 tuyaux de branchement en silicone stérilisables Ø 8x14 courts, 2 tuyaux de branchement en silicone stérilisables Ø...
  • Page 20: Opérations De Nettoyage Et De Désinfection

    des tuyaux télescopiques et de pousser la poignée vers le bas jusqu’à ce qu’elle bute sur la coque de l’aspirateur. 3. Au moyen du régulateur de vide (3) il est possible de régler la valeur de dépression souhaitée (bar). En tournant le bouton vers "+"...
  • Page 21: Contrôle Périodique Pour La Sécurité Du Dispositif

    CONTRÔLE PÉRIODIQUE POUR LA SÉCURITÉ DU DISPOSITIF MAXIASPEED ne nécessite pas d’entretien et/ou de lubrification, il faut cependant effectuer quelques contrôles simples avant toute utilisation : - Contrôler que la coque, le câble d’alimentation et, le cas échéant, l’interrupteur à pédale sont en bon état.
  • Page 22 Aspects d’immunité Le produit MAXIASPEED est conçu pour fonctionner dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur devrait s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Essai d’immunité Niveau d’essai Niveau de conformité Environnement électromagné- EN 60601-1-2 tique - guide Décharges...
  • Page 23: Problèmes, Causes Et Solutions

    Distance de séparation recommandée entre les appareils de radiocommunication portables et mobiles et l’appareil L’appareil MAXIASPEED est conçu pour fonctionner dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations irradiées RF sont contrôlées. Le client ou l’opérateur de l’appareil peuvent contribuer à...
  • Page 24: Advertencias Importantes

    El aspirador MAXIASPEED está dotado de los siguientes accesorios 3A: 2 frascos de 2 ó 4l con dispositivo de protección, cable de alimentación, n°2 piezas para tubo de conexión de silicona esterilizable Ø 8x14 corto, n°2 piezas para tubo de conexión de silicona esterilizable Ø...
  • Page 25 llavecita suministrada (Fig.2b) los ganchos de tope en los lados externos de los tubos telescópicos y empujar la manija hacia abajo hasta que llegue hasta el fondo en el casco del aspirador. 3. Mediante el regulador de vacío (3) es posible ajustar el valor de depresión deseado (bar). Al girar el mando hacia "+"...
  • Page 26 CONTROL PERIÓDICO PARA LA SEGURIDAD DEL DISPOSITIVO MAXIASPEED no necesita mantenimiento y/o lubricación, sin embargo, hay que realizar algunas verificaciones simples antes de cada utilización: - Controlar la integridad del casco, del cable de alimentación y, de hallarse presente, del interruptor de pedal.
  • Page 27 Aspectos de inmunidad El producto MAXIASPEED está previsto para funcionar en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario tiene que cerciorarse de que éste sea empleado en dicho entorno. Prueba de inmunidad Nivel de prueba Nivel de conformidad Entorno electromagnético - guía...
  • Page 28: Problemas, Causas Y Soluciones

    Distancia de separación recomendada entre aparatos de radiocomunicación portátiles y móviles y el aparato El producto MAXIASPEED está previsto para funcionar en un entorno electromagnético en el que están bajo control las interferencias radiadas RF. El cliente o el operador del aparato pueden ayudar a prevenir interferencias electromagnéticas asegurando una distancia mínima entre los aparatos de comunicación...
  • Page 29 Vuotometro Maniglia di trasporto telescopica Regolatore di vuoto Selettore vasi Filtro antibatterico Dispositivo di protezione Vasi (2000cc o 4000cc) Rotelle antistatiche senza freno Rotelle antistatiche con freno 10. Interruttore generale 11. Interruttore funzionamento con pedale Vakuummeter Ausziehbarer Tragegriff Unterdruckregler Behälterauswahl Bakterienfilter Schutzvorrichtung Sekretbehälter (2000 ccm oder 4000 ccm)
  • Page 30 NOTE/NOTES:...
  • Page 31 NOTE/NOTES:...
  • Page 32 Sono esclusi dalla presente garanzia le parti soggette a naturale usura, i danni derivati da usi impropri, da cadute, dal trasporto, dalla mancata manutenzione o comunque da cause non attribuibili al costruttore. 3A Health care S.r.l. declina ogni responsabilità per eventuali danni, diretti od indiretti, derivanti da un uso improprio o sconsiderato del prodotto.

Table des Matières